Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 25bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25bis van 19 december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail n° 25bis du 19 décembre 2001, conclue au sein du | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25bis van 19 |
Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de | december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van |
travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 |
les travailleurs masculins et les travailleurs féminins (1) | betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; |
Vu la loi du 7 mai 1999 sur l'égalité de traitement entre hommes et | Gelet op de wet van 7 mei 1999 op de gelijke behandeling van mannen en |
femmes en ce qui concerne les conditions de travail, l'accès à | vrouwen ten aanzien van de arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het |
l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès à une profession | arbeidsproces en de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig |
indépendante et les régimes complémentaires de sécurité sociale, | beroep en de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid, |
notamment les articles 12 et 13; | inzonderheid op de artikelen 12 en 13; |
Vu la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 |
l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les | betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke |
travailleurs féminins, convention conclue au Conseil national du | werknemers, overeenkomst gesloten in de Nationale Arbeidsraad en |
Travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 9 décembre 1975; | algemeen verbindend verklaard door het koninklijk besluit van 9 december 1975; |
Vu la demande du Conseil national du Travail; | Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail n° 2bis, reprise en annexe, conclue le 19 décembre 2001 au | opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25bis gesloten op 19 |
sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | december 2001 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de |
collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende |
rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs | de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
féminins. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2002. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Loi du 7 mai 1999, Moniteur belge du 19 juin 1999. | Wet van 7 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 19 juni 1999. |
Arrêté royal du 9 décembre 1975, Moniteur belge du 25 décembre 1975. | Koninklijk besluit van 9 december 1975, Belgisch Staatsblad van 25 |
december 1975. | |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Convention collective de travail n° 25bis du 19 décembre 2001, conclue | Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25bis van 19 december 2001, |
au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention | gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve |
collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des | arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke |
rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs | beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers |
féminins Enregistrée le 11 janvier 2002 sous le n° 60499/CO/300 | Geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nr. 60499/CO/300 |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; |
Vu la Convention internationale du Travail n° 100 concernant l'égalité | Gelet op het Internationaal Arbeidsverdrag nr. 100 betreffende de |
de rémunération entre la main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre | gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke arbeidskrachten voor |
féminine pour un travail de valeur égale; | arbeid van gelijke waarde; |
Vu l'article 141 du Traité sur l'Union européenne; | Gelet op artikel 141 van het Verdrag betreffende de Europese Unie; |
Vu la Directive du Conseil des Communautés européennes du 10 février | Gelet op de Richtlijn van de Raad van de Europese Gemeenschappen van |
1975 concernant le rapprochement des législations des Etats membres | 10 februari 1975 betreffende het nader tot elkaar brengen van de |
relatives à l'application du principe de l'égalité des rémunérations | wetgevingen der Lidstaten inzake de toepassing van het beginsel van |
entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins; | gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers; |
Vu la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 |
l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les | betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke |
travailleurs féminins; | werknemers; |
Vu les articles 12 et 13 de la loi du 7 mai 1999 sur l'égalité de | Gelet op de artikelen 12 en 13 van de wet van 7 mei 1999 op de gelijke |
traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les conditions de | behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van de |
travail, l'accès à l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès | arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het arbeidsproces en de |
à une profession indépendante et les régimes complémentaires de | promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de |
sécurité sociale; | aanvullende regelingen voor sociale zekerheid; |
Vu le point 10 de l'Accord interprofessionnel du 22 décembre 2000 qui | Gelet op punt 10 van het interprofessioneel akkoord van 22 december |
traite de l'égalité entre hommes et femmes en matière de | 2000 dat handelt over de gelijkheid van mannen en vrouwen inzake |
classification de fonctions et dans lequel les interlocuteurs sociaux | functieclassificatie en waarin de sociale gesprekpartners onder meer |
insistent notamment sur la nécessité de réactiver la commission | de nadruk leggen op de noodzaak om de gespecialiseerde paritair |
spécialisée de composition paritaire créée au sein du Conseil national | samengestelde commissie opgericht binnen de Nationale Arbeidsraad |
du Travail, afin qu'elle puisse assurer une assistance technique aux | nieuw leven in te blazen zodat die de sociale partners technische |
partenaires sociaux; | bijstand kan verlenen; |
Vu la communication n° 8 du 19 décembre 2001 aux commissions | Gelet op de mededeling nr. 8 van 19 december 2001 aan de paritaire |
paritaires sur le rôle de la commission spécialisée de composition | |
paritaire, créée dans le cadre de l'article 6 de la convention | comités betreffende de rol van de bij artikel 6 van de collectieve |
collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des | arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke |
rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs | beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers opgerichte |
féminins, en matière de systèmes neutres d'évaluation des fonctions; | gespecialiseerde paritair samengestelde commissie inzake neutrale |
Considérant qu'il est par conséquent indiqué d'élargir à cette fin la | functiewaarderingssystemen; Overwegende dat het derhalve aangewezen is de taak van de |
mission de la commission spécialisée de composition paritaire créée au | gespecialiseerde paritair samengestelde commissie opgericht binnen de |
sein du Conseil national du Travail; | Nationale Arbeidsraad met dit doel uit te breiden; |
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de | Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en |
travailleurs suivantes : | van werknemers : |
- la Fédération des Entreprises de Belgique; | - het Verbond van Belgische Ondernemingen; |
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées | - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de |
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes | wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op |
coordonnées le 28 mai 1979; | 28 mei 1979; |
- « De Boerenbond »; | - de Boerenbond; |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; | - « la Fédération wallonne de l'Agriculture »; |
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; | - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België; |
- la Fédération générale du Travail de Belgique; | - het Algemeen Belgisch Vakverbond; |
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, | - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België, |
ont conclu, le 19 décembre 2001, au sein du Conseil national du | op 19 december 2001 in de Nationale Arbeidsraad de volgende |
Travail, la convention collective de travail suivante. | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. |
Article 1er.Dans l'article 6 de la convention collective de travail |
Artikel 1.Artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van |
n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les | 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en |
travailleurs masculins et les travailleurs féminins, il est inséré un | vrouwelijke werknemers wordt aangevuld met een derde lid, dat luidt |
troisième alinéa, rédigé comme suit : | als volgt : |
« En outre, elle informera et sensibilisera les partenaires sociaux au | |
sujet des initiatives en matière de systèmes d'évaluation des | « Bovendien zal zij de sociale partners informeren en sensibiliseren |
fonctions, neutres sur le plan du sexe, et, à la demande des | met betrekking tot initiatieven inzake sekseneutrale |
commissions paritaires, elle donnera des avis et prêtera son | functiewaarderingssystemen en op verzoek van de paritaire comités |
assistance. » | dienaangaande advies en bijstand verlenen. » |
Art. 2.Dans l'article 10 de la convention collective de travail n° 25 |
Art. 2.Artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van |
du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les | 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en |
travailleurs masculins et les travailleurs féminins, il est inséré un | vrouwelijke werknemers wordt aangevuld met een tweede lid, dat luidt |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : | als volgt : |
« Les parties signataires s'engagent de surcroît à prendre les | « De ondertekenende partijen gaan bovendien de verbintenis aan om de |
dispositions nécessaires afin que les commissions paritaires soient | |
informées du rôle de la commission spécialisée de composition | nodige maatregelen te treffen opdat de paritaire comités zouden worden |
paritaire, prévu à l'article 6, troisième alinéa de la présente | ingelicht over de in artikel 6, derde lid van onderhavige overeenkomst |
convention, en matière de systèmes d'évaluation des fonctions, neutres | voorziene rol van de gespecialiseerde paritair samengestelde commissie |
sur le plan du sexe. » | inzake sekseneutrale functiewaarderingssystemen. » |
Art. 2.La présente convention est conclue pour une durée indéterminée |
Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. | herzien of opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden. |
L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la | De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, |
dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions | moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere |
d'amendement; les autres organisations s'engagent à les discuter au | organisaties gaan de verbintenis aan deze binnen de termijn van een |
sein du Conseil national du Travail, dans le délai d'un mois de leur réception. | maand na ontvangst, in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. |
Bruxelles, le 19 décembre 2001. | Brussel, op 19 december 2001. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Conseil national du Travail | Nationale Arbeidsraad |
Modification du commentaire de la convention collective de travail n° | Wijziging van de commentaar bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les | 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke |
travailleurs masculins et les travailleurs féminins | en vrouwelijke werknemers |
Le 19 décembre 2001, les organisations d'employeurs et de travailleurs | Op 19 december 2001 hebben de in de Nationale Arbeidsraad |
représentées au sein du Conseil national du Travail ont conclu une | vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties een |
convention collective de travail n° 25bis modifiant la convention | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25bis gesloten tot wijziging van |
collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 |
rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs | betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Ladite modification a plus précisément pour objectif de réactiver la | Genoemde wijziging heeft meer bepaald tot doel de taak van de |
mission de la commission spécialisée de composition paritaire, créée | gespecialiseerde paritair samengestelde commissie, die bij genoemde |
par ladite convention collective de travail n° 25, afin qu'elle puisse | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 is opgericht, nieuw leven in te |
assurer une assistance technique aux partenaires sociaux. | blazen zodat die de sociale partners technische bijstand kan verlenen. |
Les organisations d'employeurs et de travailleurs ont dès lors jugé | Gelet daarop hebben de werkgevers- en werknemersorganisaties het |
nécessaire de modifier le commentaire de la convention collective de | noodzakelijk geacht de commentaar bij de collectieve |
travail n° 25 comme suit : | arbeidsovereenkomst nr. 25 als volgt te wijzigen : |
En ce qui concerne l'article 6 de la convention collective de travail | Wat betreft het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 25 | 25 |
Le commentaire de l'article 6 est complété par un quatrième et un | De commentaar bij artikel 6 wordt aangevuld met een vierde en vijfde |
cinquième alinéas, rédigés comme suit | alinea, die luiden als volgt : |
« Om een dynamiek te ontwikkelen met het oog op het bewerkstelligen | |
« Afin de développer une dynamique visant à la réalisation de systèmes | van sekseneutrale functiewaarderingssystemen, zal de gespecialiseerde |
d'évaluation des fonctions, neutres sur le plan du sexe, la commission | paritair samengestelde commissie alle nuttige informatie verzamelen |
spécialisée de composition paritaire rassemblera toutes les | met betrekking tot initiatieven inzake sekseneutrale |
informations utiles relatives aux initiatives en matière de systèmes | functiewaarderingssystemen en de sociale partners hiervan op de hoogte |
d'évaluation des fonctions, neutres sur le plan du sexe, et elle en | brengen en bewustmaken. |
informera les partenaires sociaux et les y sensibilisera. | Bovendien kunnen de paritaire comités, indien zij dit wensen, |
En outre, les commissions paritaires peuvent, si elles le souhaitent, | |
solliciter à cet égard l'avis et l'assistance de la commission | dienaangaande de gespecialiseerde paritair samengestelde commissie om |
spécialisée de composition paritaire. » | advies en bijstand verzoeken. » |
En ce qui concerne l'article 10 de la convention collective de travail | Wat betreft het artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 25 | 25 |
L'article 10 est complété par le commentaire suivant : | Aan artikel 10 wordt een commentaartekst toegevoegd die luidt als |
« En exécution de l'article 10, deuxième alinéa, les parties | volgt : « Ter uitvoering van artikel 10, tweede lid hebben de ondertekenende |
signataires ont transmis aux commissions paritaires la communication | |
n° 8 du 19 décembre 2001 sur le rôle de la commission spécialisée de | partijen de mededeling nr. 8 van 19 december 2001 aan de paritaire |
composition paritaire, créée dans le cadre de l'article 6 de la | comités overgemaakt betreffende de rol van de bij artikel 6 van de |
convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende |
l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les | de gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke werknemers |
travailleurs féminins, en matière de systèmes neutres d'évaluation des | opgerichte gespecialiseerde paritair samengestelde commissie inzake |
fonctions. » | neutrale functiewaarderingssystemen. » |
Communication n° 8 du 19 décembre 2001 aux commissions paritaires sur | Mededeling nr. 8 van 19 december 2001 aan de paritaire comités |
le rôle de la commission spécialisée de composition paritaire, créée | |
dans le cadre de l'article 6 de la convention collective de travail n° | betreffende de rol van de bij artikel 6 van de collectieve |
25 du 15 octobre 1975 sur l'égalite des rémunérations entre les | arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke |
travailleurs masculins et les travailleurs féminins, en matière de | beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers opgerichte |
systèmes neutres d'évaluation des fonctions | gespecialiseerde paritair samengestelde commissie inzake neutrale |
1. Le Conseil national du Travail constate que, malgré les nombreux | functiewaarderingssystemen |
instruments juridiques, existant tant au niveau international (la | 1. De Nationale Arbeidsraad stelt vast dat ondanks de vele juridische |
convention-OIT n° 100 concernant l'égalité de rémunération entre la | instrumenten op internationaal niveau (het I.A.O.-verdrag nr. 100 |
main-d'oeuvre masculine et la main-d'oeuvre féminine), au niveau | betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke |
européen (l'article 141, anciennement article 119, du Traité sur | werknemers), op Europees niveau (artikel 141 vroeger artikel 119 van |
l'U.E. et la directive-CE du 10 février 1975 concernant le | het EU-verdrag en de EG-richtlijn van 10 februari 1975 betreffende het |
rapprochement des législations des Etats membres relatives à | nader tot elkaar brengen van de wetgevingen der Lidstaten inzake de |
l'application du principe de l'égalité des rémunérations entre les | toepassing van het beginsel van gelijke beloning voor mannelijke en |
travailleurs masculins et les travailleurs féminins) qu'au niveau | vrouwelijke werknemers) en op Belgisch niveau (de collectieve |
belge (la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 | arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke |
sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et | |
les travailleurs féminins et la loi du 7 mai 1999 sur l'égalité de | beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers en de wet van 7 mei |
traitement entre hommes et femmes en ce qui concerne les conditions de | 1999 op de gelijke behandeling van mannen en vrouwen ten aanzien van |
travail, l'accès à l'emploi et aux possibilités de promotion, l'accès à une profession indépendante et les régimes complémentaires de sécurité sociale), il existe toujours des différences salariales entre les hommes et les femmes. Divers facteurs peuvent être invoqués pour expliquer ces différences salariales, notamment les systèmes d'évaluation des fonctions et les classifications de fonctions qui en résultent. 2. Le Conseil constate qu'en Belgique les systèmes de classification des fonctions sont élaborés principalement au niveau des secteurs et/ou des entreprises. A cet égard, il souligne que la classification de fonctions est une matière qui, dans le cadre de la concertation sociale, relève | de arbeidsvoorwaarden, de toegang tot het arbeidsproces en de promotiekansen, de toegang tot een zelfstandig beroep en de aanvullende regelingen voor sociale zekerheid) er nog steeds loonverschillen blijven bestaan tussen mannen en vrouwen. Ter verklaring van deze loonverschillen kunnen meerdere factoren worden aangehaald waaronder de functiewaarderingssystemen en de functieclassificaties die hieruit voortvloeien. 2. De Raad merkt op dat in België de functieclassificatiesystemen hoofdzakelijk op sectoraal en/of bedrijfsniveau worden uitgewerkt. Hij vestigt er in dit verband de aandacht op dat de functieclassificatie een materie is die in het kader van het sociaal |
traditionnellement de l'autonomie de compétence des interlocuteurs | overleg traditioneel behoort tot de bevoegdheidsautonomie van de |
sociaux au niveau sectoriel. | sociale gesprekspartners op sectorniveau. |
3. En outre, le Conseil rappelle que, dans l'accord interprofessionnel | 3. De Raad herinnert er voorts aan dat in het interprofessioneel |
du 8 décembre 1998, les partenaires sociaux se sont engagés à | akkoord van 8 december 1998 de sociale gesprekspartners er zich toe |
procéder, dans les secteurs où le système de classification des | verbonden hebben om in de sectoren waar het |
fonctions conduit à l'inégalité de chances entre hommes et femmes, à | functieclassificatiesysteem leidt tot ongelijke kansen tussen mannen |
une révision de ces systèmes avec pour objectif de réaliser l'égalité | en vrouwen deze systemen te herzien met het oog op het realiseren van |
de chances, le cas échéant, au moyen d'une révision analytique des | gelijke kansen; in voorkomend geval door middel van een analytische |
classifications des fonctions ou au moyen d'un système jugé équivalent | herziening van de functieclassificaties of door een door de sociale |
par les partenaires sociaux. | partners gelijkwaardig beschouwd systeem. |
Dans l'accord interprofessionnel du 22 décembre 2000, les | In het interprofessioneel akkoord van 22 december 2000 waren de |
interlocuteurs sociaux ont convenu de maintenir l'effort initié dans | sociale gesprekspartners het eens om deze inspanning waarmee in het |
le précédent accord interprofessionnel, et de stimuler le recours à | vorige interprofessioneel akkoord begonnen werd aan te houden en het |
des systèmes analytiques ou équivalents de classification de | aanwenden van analytische of gelijkwaardige classificatiesystemen aan |
fonctions. | te moedigen. |
Outre qu'ils ont demandé au gouvernement de préciser ses intentions | Naast de vraag aan de regering om haar intenties i.v.m. de fiscale |
quant aux mesures fiscales favorisant une reclassification des | maatregelen die een functiereclassering bevorderen te preciseren, |
fonctions, les partenaires sociaux ont insisté sur la nécessité de | legden de sociale gesprekspartners er de nadruk op om de |
réactiver la commission spécialisée de composition paritaire, afin | gespecialiseerde paritair samengestelde commissie nieuw leven in te |
qu'elle puisse leur assurer une assistance technique, et ils se sont | blazen zodat die de sociale partners de nodige bijstand kan verlenen |
engagés à élaborer un projet pilote auprès du Fonds social européen | en verbonden zij er zich toe bij het Europees Sociaal Fonds een |
pouvant porter, par exemple, sur une étude d'impact de genre dans les | pilootproject uit te werken dat bijvoorbeeld een gendereffectenstudie |
secteurs ayant déjà adopté une classification analytique de fonctions. | kan bevatten in die sectoren die reeds een analytische |
4. Dans le cadre de l'exécution de ces accords interprofessionnels, le | functieclassificatie hebben ingevoerd. |
Conseil a établi que, dans le contexte de la réalisation de systèmes | 4. In het kader van de uitvoering van deze interprofessioneel |
d'évaluation de fonctions, neutres sur le plan du sexe, de nombreuses | akkoorden heeft de Raad vastgesteld dat in het kader van het |
initiatives ont déjà été prises dans différents domaines, telles que | bewerkstelligen van sekseneutrale functieclassificatiesystemen er |
des études sur les mécanismes de discrimination selon le sexe dans les | reeds heel wat initiatieven genomen zijn op diverse terreinen zoals |
systèmes d'évaluation de fonctions, l'élaboration d'un manuel de | studies rond de mechanismen van seksediscriminatie in de |
formation à l'intention des partenaires sociaux, le projet EVA dans le | functiewaarderingssystemen, de uitwerking van een opleidingshandboek |
cadre du Fonds social européen concernant l'impact concret des | ten behoeve van de sociale partners, het EVA-project in het kader van |
systèmes analytiques de classification des fonctions du point de vue | het Europees Sociaal Fonds rond de concrete impact van analytische |
de l'égalité de traitement entre hommes et femmes et concernant la | functieclassificatiesystemen vanuit het oogpunt van gelijke |
faisabilité d'un système universel de classification des fonctions, | behandeling van mannen en vrouwen en rond de haalbaarheid van een |
neutre sur le plan du sexe, ou encore la mise en place d'indicateurs | universeel sekseneutraal functieclassificatiesysteem en het opstellen |
en matière d'égalité de rémunération entre hommes et femmes dans le | van indicatoren inzake gelijke beloning van mannen en vrouwen in het |
cadre du suivi du la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à | kader van de opvolging van de Vierde Wereldconferentie over de vrouw |
Beijing et de la Présidence belge de l'Union européenne. | te Peking en het Belgisch Voorzitterschap van de Europese Unie. |
Le Conseil a également pris connaissance des moyens financiers | De Raad heeft ook kennis genomen van de financiële mogelijkheden die |
disponibles pour soutenir de telles initiatives, notamment dans le | voorhanden zijn om dergelijke initiatieven te ondersteunen onder meer |
cadre de la nouvelle programmation fédérale 2000-2006 pour le Fonds | in het kader van de nieuwe federale programmering 2000-2006 voor het |
social européen et plus précisément dans le cadre du projet EVA, | Europees Sociaal Fonds meer bepaald in het kader van het EVA-project, |
coordonné par le Service de l'égalité des chances du Ministère fédéral | gecoördineerd door de Dienst gelijke kansen van het federaal |
de l'Emploi et du Travail. | Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. |
5. Vu la complexité de la problématique des systèmes de classification | 5. Aangezien de problematiek van sekseneutrale |
des fonctions, neutres sur le plan du sexe, le Conseil a jugé utile, | functieclassificatiesystemen geen eenvoudig vraagstuk is, heeft de |
sans préjudice de l'autonomie de compétence des secteurs en cette | Raad het nuttig geoordeeld om onverminderd de bevoegdheidsautonomie |
matière, de confier à la commission spécialisée de composition | van de sectoren in deze materie, aan de gespecialiseerde paritair |
paritaire créée dans le cadre de l'article 6 de la convention | samengestelde commissie die opgericht werd in het kader van artikel 6 |
collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 |
rémunérations entre les travailleurs masculins et les travailleurs | betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke |
féminins, la mission de rassembler l'information relative aux | werknemers, de opdracht te geven om de informatie met betrekking tot |
initiatives en matière de systèmes des fonctions, neutres sur le plan | de initiatieven inzake sekseneutrale functiesystemen te verzamelen, de |
du sexe, d'informer et de sensibiliser les partenaires sociaux à ce | sociale partners dienaangaande te informeren en te sensibiliseren en |
sujet, de donner des avis et de prêter son assistance aux commissions | de paritaire comités indien zij dit wensen, advies en bijstand te |
paritaires, si celles-ci le souhaitent. | verlenen. |
6. Le Conseil rappelle qu'en vertu des dispositions actuelles de | 6. De Raad herinnert eraan dat volgens de huidige bepalingen van |
l'article 6 de la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre | artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober |
1975 sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins | 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke |
et les travailleurs féminins, la commission spécialisée de composition paritaire a pour mission de donner des avis à la juridiction compétente, si cette dernière le demande, sur les litiges portant sur l'application du principe de l'égalité des rémunérations. Cette commission spécialisée de composition paritaire est composée de personnes spécialisées en matière d'évaluation des fonctions et de détermination des rémunérations; elle compte trois membres représentant les organisations d'employeurs et trois membres représentant les organisations de travailleurs. Les membres de la commission peuvent se faire assister d'experts selon les cas. | werknemers de gespecialiseerde paritair samengestelde commissie tot taak heeft het bevoegde rechtscollege van advies te dienen, indien het erom verzoekt, omtrent geschillen over de toepassing van het beginsel van gelijke beloning. Deze gespecialiseerde paritair samengestelde commissie is samengesteld uit personen die gespecialiseerd zijn op het gebied van functiewaardering en de vaststelling van het loon en bestaat uit drie leden die de werkgeversorganisaties vertegenwoordigen en uit drie leden die de werknemersorganisaties vertegenwoordigen. De leden van de commissie kunnen zich naargelang van het geval door deskundigen laten bijstaan. |
7. En vue de l'élargissement de la mission de la commission | 7. Met het oog op de uitbreiding van de opdracht van de |
spécialisée de composition paritaire, le Conseil national du Travail a | gespecialiseerde paritair samengestelde commissie heeft de Nationale |
conclu, le 19 décembre 2001, la convention collective de travail n° | Arbeidsraad op 19 december 2001 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
25bis modifiant la convention collective de travail n° 25 du 15 | 25bis gesloten tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst |
octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs | nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor |
masculins et les travailleurs féminins. | mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
En vertu de cette convention collective de travail, il est inséré dans | Krachtens deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt artikel 6 van de |
l'article 6 de la convention collective de travail n° 25 du 15 octobre | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 15 oktober 1975 betreffende |
1975 sur l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins | de gelijke beloning voor mannelijke en vrouwelijke werknemers |
et les travailleurs féminins, un troisième alinéa, rédigé comme suit : | aangevuld met een derde alinea, die luidt als volgt : |
« En outre, elle informera et sensibilisera les partenaires sociaux au | |
sujet des initiatives en matière de systèmes d'évaluation des | « Bovendien zal zij de sociale partners informeren en sensibiliseren |
fonctions, neutres sur le plan du sexe, et, à la demande des | met betrekking tot initiatieven inzake sekseneutrale |
commissions paritaires, elle donnera des avis et prêtera son | functiewaarderingssystemen en op verzoek van de paritaire comités |
assistance. » | dienaangaande advies en bijstand verlenen. » |
Le commentaire de l'article 6 est complété par un quatrième et un | In de commentaartekst bij artikel 6 wordt een vierde en vijfde alinea |
cinquième alinéas, rédigés comme suit : | ingevoegd die luiden als volgt : |
« Om een dynamiek te ontwikkelen met het oog op het bewerkstelligen | |
« Afin de développer une dynamique visant à la réalisation de systèmes | van sekseneutrale functiewaarderingssystemen, zal de gespecialiseerde |
d'évaluation des fonctions, neutres sur le plan du sexe, la commission | paritair samengestelde commissie alle nuttige informatie verzamelen |
spécialisée de composition paritaire rassemblera toutes les | met betrekking tot initiatieven inzake sekseneutrale |
informations utiles relatives aux initiatives en matière de systèmes | functiewaarderingssystemen en de sociale partners hiervan op de hoogte |
d'évaluation des fonctions, neutres sur le plan du sexe, et elle en | brengen en bewustmaken. |
informera les partenaires sociaux et les y sensibilisera. | Bovendien kunnen de paritaire comités, indien zij dit wensen, |
En outre, les commissions paritaires peuvent, si elles le souhaitent, | |
solliciter à cet égard l'avis et l'assistance de la commission | dienaangaande de gespecialiseerde paritair samengestelde commissie om |
spécialisée de composition paritaire. » | advies en bijstand verzoeken. » |
De plus, il est inséré dans l'article 10 de la convention collective | Bovendien wordt artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur l'égalité des rémunérations | 25 van 15 oktober 1975 betreffende de gelijke beloning voor mannelijke |
entre les travailleurs masculins et les travailleurs féminins un | en vrouwelijke werknemers aangevuld met een tweede alinea, die luidt |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : | als volgt : |
« Les parties signataires s'engagent de surcroît à prendre les | « De ondertekende partijen gaan bovendien de verbintenis aan om de |
dispositions nécessaires afin que les commissions paritaires soient | |
informées du rôle de la commission spécialisée de composition | maatregelen te treffen opdat de paritaire comités zouden worden |
paritaire, prévu à l'article 6, troisième alinéa de la présente | ingelicht over de in artikel 6, derde lid van onderhavige overeenkomst |
convention, en matière de systèmes d'évaluation des fonctions, neutres | voorziene rol van de gespecialiseerde paritair samengestelde commissie |
sur le plan du sexe. » | inzake sekseneutrale functiewaarderingssystemen. » |
L'article 10 est complété par le commentaire suivant : | Bij artikel 10 wordt een commentaartekst toegevoegd die luidt als |
« En exécution de l'article 10, deuxième alinéa, les parties | volgt : « Ter uitvoering van artikel 10, tweede alinea hebben de |
signataires ont transmis aux commissions paritaires la communication | |
n° 8 du 19 décembre 2001 sur le rôle de la commission spécialisée de | ondertekenende partijen de mededeling nr. 8 van 19 december 2001 aan |
composition paritaire, créée dans le cadre de l'article 6 de la | de paritaire comités overgemaakt betreffende de rol van de bij artikel |
convention collective de travail n° 25 du 15 octobre 1975 sur | 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25 van 10 oktober 1975 |
l'égalité des rémunérations entre les travailleurs masculins et les | betreffende de gelijke beloning van mannelijke en vrouwelijke |
travailleurs féminins, en matière de systèmes neutres d'évaluation des | werknemers opgerichte gespecialiseerde paritair samengestelde |
fonctions. » | commissie inzake neutrale functiewaarderingssystemen. » |
La présente communication a par conséquent pour objet de mettre cette | Onderhavige mededeling beoogt derhalve uitvoering te geven aan deze |
disposition en oeuvre. | bepaling. |