Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 58ter du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la procédure à respecter et à la durée du travail temporaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 58ter du 19 décembre 2001, conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la procédure à respecter et à la durée du travail temporaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58ter van 19 december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18 december 1990 betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke arbeid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail n° 58ter du 19 décembre 2001, conclue au sein du wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58ter van 19
Conseil national du Travail, portant modification de la convention december 2001, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van
collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot
collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18
procédure à respecter et à la durée du travail temporaire (1) december 1990 betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke arbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28;
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs, notamment l'article 1er, § 5; behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 1, § 5;
Vu la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november
portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs, modifiée en dernier lieu par la convention collective ten behoeve van gebruikers, een laatste maal gewijzigd door de
de travail n° 36quaterdecies du 19 décembre 2001, notamment l'article collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36quaterdecies van 19 december
18, conventions conclues au sein du Conseil national du Travail et 2001, inzonderheid op artikel 18, overeenkomsten gesloten in de
respectivement rendues obligatoires par les arrêtés royaux des 9 Nationale Arbeidsraad en respectievelijk algemeen verbindend verklaard
décembre 1981 et février 2002; door de koninklijke besluiten van 9 december 1981 en februari 2002;
Vu la convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot
remplaçant la convention collective de travail n° 47 du 18 décembre vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18
1990 relative à la procédure à respecter et à la durée du travail december 1990 betreffende de na te leven procedure en de duur van de
temporaire, modifiée par la convention collective de travail n° 58bis tijdelijke arbeid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst
du 25 juin 1997, conventions conclues au sein du Conseil national du nr. 58bis van 25 juni 1997, overeenkomsten gesloten in de Nationale
Travail et respectivement rendues obligatoires par les arrêtés royaux Arbeidsraad en respectievelijk algemeen verbindend verklaard door de
des 23 septembre 1994 et 14 septembre 1997; koninklijke besluiten van 23 september 1994 en 14 september 1997;
Vu la demande du Conseil national du Travail; Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail n° 58ter, reprise en annexe, conclue le 19 décembre 2001 au opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58ter gesloten op 19
sein du Conseil national du Travail, portant modification de la december 2001 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de
convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot vervanging
convention collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18 december 1990
la procédure à respecter et à la durée du travail temporaire. betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

arbeid.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 février 2002. Gegeven te Brussel, 4 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 24 juillet 1987, Moniteur belge du 20 août 1987. Wet van 24 juli 1987, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987.
Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982; Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad 6 januari
erratum, Moniteur belge du 16 février 1982. 1982; erratum, Belgisch Staatsblad van 16 februari 1982.
Arrêté royal du 19 février 1991, Moniteur belge du 20 mars 1991. Koninklijk besluit van 19 februari 1991, Belgisch Staatsblad van 20
Arrêté royal du 23 septembre 1994, Moniteur belge du 18 octobre 1994. maart 1991. Koninklijk besluit van 23 september 1994, Belgisch Staatsblad van 18 oktober 1994.
Arrêté royal du 14 septembre 1997, Moniteur belge du 15 novembre 1997. Koninklijk besluit van 14 september 1997, Belgisch Staatsblad van 15
november 1997.
Annexe Bijlage
Conseil national du Travail Nationale Arbeidsraad
Convention collective de travail n° 58ter du 19 décembre 2001, conclue Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58ter van 19 december 2001,
au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve
convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot vervanging van de
convention collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18 december 1990
la procédure à respecter et à la durée du travail temporaire betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke arbeid
Enregistrée le 11 janvier 2002 sous le n° 60501/CO/300 Geregistreerd op 11 januari 2002 onder het nr. 60501/CO/300
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités;
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs, notamment l'article 1er, § 5; behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 1, § 5;
Vu la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november
portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs, modifiée par les conventions collectives de travail nos ten behoeve van gebruikers, gewijzigd door de collectieve
36septies du 5 juin 1984, 36octies du 5 mars 1985, 36decies du 4 mars arbeidsovereenkomsten nr. 36septies van 5 juni 1984, nr. 36octies van
5 maart 1985, nr. 36decies van 4 maart 1986, nr. 36terdecies van 16
1986, 36terdecies du 16 octobre 2000 et 36quaterdecies du 19 décembre oktober 2000 en nr. 36quaterdecies van 19 december 2001, inzonderheid
2001, notamment l'article 18; op artikel 18;
Vu la convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot
remplaçant la convention collective de travail n° 47 du 18 décembre vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18
1990 relative à la procédure à respecter et à la durée du travail december 1990 betreffende de na te leven procedure en de duur van de
temporaire, modifiée par la convention collective de travail n° 58bis tijdelijke arbeid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst
du 25 juin 1997; nr. 58bis van 25 juni 1997;
Vu le point I, 4, D de l'accord interprofessionnel du 22 décembre Gelet op het punt I, 4, D van het interprofessioneel akkoord van 22
2000, qui, en vue d'un fonctionnement plus efficace du marché du december 2000, dat met het oog op een efficiëntere werking van de
travail, a invité les interlocuteurs sociaux du secteur de la arbeidsmarkt de sociale partners van de bouwsector heeft uitgenodigd
construction à réfléchir à l'introduction du travail intérimaire, ou na te denken over de invoering van uitzendarbeid of een equivalent
d'un système équivalent dans ses effets, dans leur secteur selon les systeem in hun sector volgens toepassingsregels die volgens hen het
modalités d'application qui leur paraissent les plus appropriées pour best voldoen aan de behoeften van de ondernemingen en die zij het
répondre aux besoins des entreprises et pour assurer le respect des meest geschikt achten om de rechten en het sociaal statuut van de
droits et statuts sociaux des travailleurs; werknemers te vrijwaren;
Vu l'accord sectoriel, conclu au sein de la Commission paritaire de la Gelet op het sectoraal akkoord, gesloten in het paritair comité voor
construction les 5 avril et 28 juin 2001, dans lequel sont arrêtées het bouwbedrijf d.d. 5 april en 28 juni 2001, waarin de krachtlijnen
les lignes directrices en vue de l'introduction du travail intérimaire voor de invoering van de uitzendarbeid in de bouwsector zijn
dans le secteur de la construction; vastgelegd;
Vu la convention collective de travail du 22 novembre 2001 fixant les Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 november 2001 tot
conditions et les modalités du travail intérimaire dans la vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van de uitzendarbeid
construction, dans laquelle l'accord sectoriel précité a été finalisé; in het bouwbedrijf waarin voornoemd sectoraal akkoord werd gefinaliseerd;
Vu le protocole d'accord sectoriel 2001-2002 pour le secteur du Gelet op het protocol van sectoraal akkoord voor de uitzendsector
travail intérimaire, notamment le point 10, traitant du travail 2001-2002, inzonderheid op punt 10, dat handelt over de uitzendarbeid
intérimaire en cas de surcroît temporaire de travail dans les in geval van tijdelijke vermeerdering van werk in ondernemingen zonder
entreprises sans délégation syndicale; vakbondsafvaardiging;
Considérant que, d'une part, des modifications doivent être apportées Overwegende dat in de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
à la convention collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 précitée 58 van 7 juli 1994 eensdeels wijzigingen aangebracht moeten worden
afin de rendre possible l'introduction du travail intérimaire dans le opdat de invoering van uitzendarbeid in de bouwsector overeenkomstig
secteur de la construction conformément à la convention collective de de in die sector gesloten collectieve arbeidsovereenkomst mogelijk zou
travail conclue dans ce secteur et que, d'autre part, il est opportun
de mettre à exécution le point 10 précité du protocole d'accord zijn en dat het anderdeels aangewezen is om aan het voornoemd punt 10
sectoriel pour le secteur du travail intérimaire; van het protocol van sectoraal akkoord voor de uitzendsector
uitvoering te geven;
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de Hebben navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en
travailleurs suivantes : van werknemers :
- la Fédération des Entreprises de Belgique; - het Verbond van Belgische Ondernemingen;
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op
coordonnées le 28 mai 1979; 28 mei 1979;
- « De Boerenbond »; - de Boerenbond;
- la Fédération wallonne de l'Agriculture; - « la Fédération wallonne de l'Agriculture »;
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België;
- la Fédération générale du Travail de Belgique; - het Algemeen Belgisch Vakverbond;
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België,
ont conclu, le 19 décembre 2001, au sein du Conseil national du in de Nationale Arbeidsraad op 19 december 2001 navolgende collectieve
Travail, la convention collective de travail suivante. arbeidsovereenkomst gesloten.

Article 1er.Dans l'article 5 de la convention collective de travail

Artikel 1.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van

n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention collective de travail 7 juli 1994 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la procédure à respecter et à la 47 van 18 december 1990 betreffende de na te leven procedure en de
durée du travail temporaire, modifiée par la convention collective de duur van de tijdelijke arbeid, gewijzigd bij de collectieve
travail n° 58bis du 25 juin 1997, il est inséré un § 4, rédigé comme arbeidsovereenkomst nr. 58bis van 25 juni 1997, wordt aangevuld met
suit : een § 4, luidend als volgt :
« § 4. Les dispositions de cette section ne s'appliquent pas au « § 4. De bepalingen van deze afdeling kunnen niet toegepast worden op
travail intérimaire pour les entreprises qui ressortissent à la de uitzendarbeid voor de ondernemingen die ressorteren onder het
Commission paritaire n° 124 de la construction. » paritair comité nr. 124 voor het bouwbedrijf. »

Art. 2.A l'article 7 de la même convention collective de travail,

Art. 2.In artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst,

modifiée par la convention collective de travail n° 58bis du 25 juin gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58bis van 25 juni
1997, sont apportées les modifications suivantes : 1997, worden navolgende wijzigingen aangebracht.
1° Le § 2 est complété par les alinéas suivants : 1° De § 2 wordt aangevuld met de volgende leden :
« L'entreprise de travail intérimaire qui souhaite après douze mois « Het uitzendbureau dat de terbeschikkingstelling van een
prolonger de six mois maximum la mise à disposition d'un travailleur uitzendkracht wegens tijdelijke vermeerdering van werk na twaalf
intérimaire pour cause de surcroît temporaire de travail doit à cette maanden met een maximum van zes maanden wenst te verlengen moet
fin introduire une demande auprès de la Commission de Bons offices, au daartoe een aanvraag indienen bij de Commissie van goede diensten
plus tard le 20 du mois civil au cours duquel le travailleur uiterlijk de 20e van de kalendermaand waarin de uitzendkracht tien
intérimaire est occupé depuis dix mois. maanden is tewerkgesteld.
Outre le nom et l'adresse de l'utilisateur ainsi que le numéro de la Naast de naam en het adres van de gebruiker alsook het nummer van het
commission paritaire à laquelle ce dernier ressortit, la demande doit paritair comité waaronder deze laatste ressorteert, vermeldt de
comprendre le motif de la prolongation de la mise à disposition. aanvraag de reden van de verlenging van de terbeschikkingstelling.
Dès le moment où les organisations de travailleurs représentées à la Vanaf het ogenblik dat de werknemersorganisaties, die vertegenwoordigd
Commission de Bons offices sont au courant de la demande, elles zijn in de Commissie van goede diensten, op de hoogte zijn van de
aanvraag beschikken zij over een termijn van drie weken om hun
disposent d'un délai de trois semaines pour donner leur autorisation toestemming te verlenen of zich tegen de verlenging te verzetten. Bij
ou pour s'opposer à la prolongation. A défaut de réponse dans le délai ontstentenis van een antwoord binnen de vastgestelde termijn, wordt de
fixé, il est considéré que la demande est acceptée. » aanvraag geacht te zijn toegestaan. »
2° Le § 3, 1er alinéa est remplacé par la disposition suivante : 2° De § 3, eerste lid wordt door de volgende bepaling vervangen :
« Si le recours au travail intérimaire dépasse le délai global de « Zo het beroep op uitzendarbeid de bij de vorige paragraaf bedoelde
dix-huit mois visé au paragraphe précédent ou les délais réduits en globale termijn van achttien maanden overschrijdt of de termijnen
vertu de la procédure visée dans ce même paragraphe, la procédure overschrijdt die krachtens de bij dezelfde paragraaf bedoelde
définie à l'article 4, § 2, de la présente convention doit être procedure verkort zijn, moet de procedure bedoeld bij artikel 4, § 2,
respectée. » van onderhavige overeenkomst worden nageleefd. »
Commentaire Commentaar
Les dispositions de l'article 2, 1°, visent à introduire des règles de De bepalingen van het artikel 2, 1°, hebben tot doel bijzondere
procédure particulières pour le travail temporaire par le biais du procedureregels in te voeren voor de tijdelijke arbeid door
travail intérimaire en cas de surcroît temporaire de travail après uitzendarbeid bij tijdelijke vermeerdering van werk na twaalf maanden
douze mois jusqu'à dix-huit mois maximum dans les entreprises sans tot maximum achttien maanden in ondernemingen zonder
délégation syndicale. vakbondsafvaardiging.

Art. 3.Un article 7bis, rédigé comme suit, est inséré dans la même

Art. 3.Een artikel 7bis, luidend als volgt, wordt in dezelfde

convention collective de travail : collectieve arbeidsovereenkomst ingevoegd :
« Article 7bis « Artikel 7bis
Lorsque le recours au travail temporaire par le biais du travail Wanneer het beroep op tijdelijke arbeid door middel van uitzendarbeid
intérimaire concerne des entreprises qui ressortissent à la Commission betrekking heeft op ondernemingen, die ressorteren onder het paritair
paritaire n° 124 de la construction, il faut tenir compte des comité nr. 124 voor de bouwnijverheid, moeten de hiernavolgende
conditions et modalités particulières suivantes en ce qui concerne la bijzondere voorwaarden en modaliteiten worden in acht genomen wat de
durée et la procédure de ce travail temporaire. duur en de procedure van die tijdelijke arbeid betreft.
§ 1er. Aucun contrat portant sur des prestations d'une seule journée § 1. Tussen het uitzendbureau en de uitzendkracht kan er geen
ne peut être conclu entre l'entreprise de travail intérimaire et le overeenkomst worden gesloten die betrekking heeft op prestaties van
travailleur intérimaire. één dag.
§ 2. En cas de surcroît temporaire de travail, la durée de § 2. In geval van tijdelijke vermeerdering van werk mag de duur van de
l'occupation du travailleur intérimaire dans le secteur de la tewerkstelling van de uitzendkracht in de bouwsector in hetzelfde
construction ne peut excéder six mois dans la même entreprise de bouwbedrijf geen zes maanden overschrijden.
construction.
§ 3. En dérogation à l'article 7, § 1er, qui s'applique aux § 3. In afwijking van artikel 7, § 1, dat van toepassing is op
entreprises ayant une délégation syndicale, l'utilisateur de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, is de gebruiker van
travailleurs intérimaires qui ressortit à la Commission paritaire n°
124 de la construction est dispensé de l'obligation d'informer de uitzendkrachten die ressorteert onder het paritair comité nr. 124 voor
l'accord préalable de la délégationsyndicale le fonctionnaire visé à het bouwbedrijf vrijgesteld van de verplichting om de ambtenaar
l'article 3, § 2, si l'entreprise de travail intérimaire active en bedoeld in artikel 3, § 2 over de voorafgaande toestemming van de
construction a été signalée à l'ONSS comme sous-traitant, conformément vakbondsafvaardiging op de hoogte te brengen, indien het uitzendbureau
actief in het bouwbedrijf aan de RSZ werd medegedeeld als
aux dispositions de l'article 30bis, §§ 7 à 9, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs. § 4. Dans le cadre de la procédure visée à l'article 7, § 2, qui s'applique à défaut de délégation syndicale, le Fonds social pour les intérimaires doit transmettre dans le même délai une copie de la communication qu'il a reçue de l'entreprise de travail intérimaire à la Plate-forme construction provinciale instituée par la convention collective de travail du 22 novembre 2001 fixant les conditions et les modalités du travail intérimaire dans la construction. Commentaire Au sein de la Commission paritaire n° 124 de la construction a été onderaannemer, overeenkomstig de bepalingen van het artikel 30bis, §§ 7 tot 9, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. § 4. In het kader van de procedure, bedoeld bij artikel 7, § 2, dat van toepassing is bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging, moet het Sociaal Fonds voor de Uitzendkrachten een kopie van de mededeling, ontvangen van het uitzendbureau, overmaken aan het Provinciaal
conclue, le 22 novembre 2001, une convention collective de travail Bouwplatform, ingesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 22
dans laquelle sont fixées les conditions et modalités en vue de november 2001 tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten van
de uitzendarbeid in het bouwbedrijf, binnen dezelfde termijn.
Commentaar In het paritair comité nr. 124 voor het bouwbedrijf is op 22 november
l'introduction du travail intérimaire dans ce secteur. 2001 een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten waarin de
Afin de tenir compte des aspects spécifiques de ce régime, un certain voorwaarden en modaliteiten zijn bepaald voor de invoering van de
uitzendarbeid in die sector.
nombre d'adaptations relatives au secteur précité sont apportées à Om rekening te kunnen houden met de specifieke aspecten van die
titre exceptionnel à la convention collective de travail n° 58 du 7 regeling worden in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7
juli 1994 uitzonderlijk een aantal aanpassingen aangebracht die op
juillet 1994. genoemde bedrijfstak betrekking hebben.
A cet égard, il convient notamment de remarquer : Dienaangaande valt inzonderheid op te merken :
- que le paragraphe 3 de l'article 7bis ne dispense pas l'utilisateur - dat paragraaf 3 van artikel 7bis de gebruiker niet vrijstelt van de
de l'obligation de demander l'autorisation préalable de la délégation verplichting de voorafgaande toestemming van de vakbondsafvaardiging
syndicale mais uniquement de celle d'informer de cette autorisation te vragen maar enkel van de verplichting die voorafgaande toestemming
préalable le fonctionnaire visé à l'article 3; aan de bij artikel 3 bedoelde ambtenaar mee te delen;
- que le paragraphe 4 impose une obligation supplémentaire au Fonds - dat paragraaf 4 een bijkomende verplichting oplegt aan het Sociaal
social pour les intérimaires : lorsque le surcroît temporaire de Fonds voor de Uitzendkrachten : wanneer de tijdelijke vermeerdering
van werk betrekking heeft op een onderneming zonder
travail concerne une entreprise sans délégation syndicale qui vakbondsafvaardiging, die ressorteert onder het paritair comité nr.
ressortit à la Commission paritaire n° 124 de la construction, la 124 voor het bouwbedrijf, moet de mededeling, ontvangen van het
communication reçue de l'entreprise de travail intérimaire active en uitzendbureau actief in het bouwbedrijf, aan het Provinciaal
construction doit être envoyée à la Plate-forme construction Bouwplatform van de sector worden toegestuurd.
provinciale du secteur.
L'attention est attirée sur le fait que la Commission paritaire de la De aandacht wordt erop gevestigd dat het paritair comité voor het
construction souhaite évaluer l'introduction du travail intérimaire bouwbedrijf 9 maanden na de inwerkingtreding van de voornoemde
dans le secteur neuf mois après l'entrée en vigueur de l'accord sectorale overeenkomst de invoering van de uitzendarbeid in de sector
sectoriel précité. » wenst te evalueren. »

Art. 4.Dans l'article 9 de la même convention collective de travail,

Art. 4.In artikel 9 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst,

modifiée par la convention collective de travail n° 58bis du 25 juin gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58bis van 25 juni
1997, worden in de tekst bij het derde streepje de woorden « de
1997, les mots « des articles 4 et 7 » dans le texte du troisième artikelen 4 en 7 » vervangen door de woorden « de artikelen 4, 7 en
tiret sont remplacés par les mots « des articles 4, 7 et 7bis, § 2 ». 7bis, § 2 ».
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2002. Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2002.
Bruxelles, le 19 décembre 2001. Brussel, op 19 december 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Conseil national du Travail Nationale Arbeidsraad
Modification du commentaire de la convention collective de travail n° Wijziging van de commentaar bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention collective de travail n° 58 van 7 juli 1994 tot vervanging van de collectieve
47 du 18 décembre 1990 relative à la procédure à respecter et a la arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18 december 1990 betreffende de na te
durée du travail temporaire leven procedure en de duur van de tijdelijke arbeid
Le 19 décembre 2001, les organisations d'employeurs et de travailleurs Op 19 december 2001 hebben de in de Nationale Arbeidsraad
représentées au Conseil national du Travail ont conclu une convention vertegenwoordigde werkgevers- en werknemersorganisaties een
collective de travail n° 58 ter portant modification de la convention collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58ter gesloten tot wijziging van
collective de travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot
collective de travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18
procédure à respecter et à la durée du travail temporaire. december 1990 betreffende de na te leven procedure en de duur van de
Ladite modification a notamment pour objectif de mettre à exécution le tijdelijke arbeid. Genoemde wijziging heeft onder meer tot doel uitvoering te geven aan
point 10 du protocole d'accord sectoriel 2001-2002 pour le secteur du het punt 10 van het protocol van sectoraal akkoord 2001-2002 voor de
travail intérimaire, relatif à la procédure à suivre en cas de uitzendsector, dat betrekking heeft op de procedure, die gevolgd moet
surcroît temporaire de travail dans les entreprises sans délégation worden bij tijdelijke vermeerdering van werk in ondernemingen zonder
syndicale. vakbondsafvaardiging.
Les organisations d'employeurs et de travailleurs ont dès lors jugé Gelet daarop hebben de werkgevers- en werknemersorganisaties het
nécessaire de modifier le commentaire de l'article 7 de la convention noodzakelijk geacht de commentaar bij artikel 7 van de collectieve
collective de travail n° 58. arbeidsovereenkomst nr. 58 te wijzigen.
Modification du commentaire de l'article 7 Wijziging van de commentaar bij artikel 7
Le commentaire de l'article 7 est remplacé par le texte suivant : « Pour l'application du présent article, il convient de rappeler : - d'une part, que conformément au prescrit de l'article 21 de la loi du 24 juillet 1987, les entreprises de travail intérimaire ne peuvent mettre des intérimaires à la disposition d'utilisateurs et ceux-ci ne peuvent occuper des intérimaires qu'en vue de l'exécution d'un travail temporaire visé ou autorisé à l'article 1er de cette même loi; - d'autre part, qu'en cas de recours au travail temporaire par le biais du travail intérimaire pour faire face à un surcroît temporaire de travail pour une durée qui excède six mois, avec prolongation possible de douze mois, c'est la procédure de l'article 4, § 2, de la présente convention qui est d'application. La possibilité de prolonger de douze mois la durée du travail intérimaire de six mois est inspirée par le souci de pouvoir maintenir un même intérimaire au travail après l'expiration des six mois d'occupation. On évite ainsi, en effet, que le travail intérimaire soit poursuivi avec un autre intérimaire après six mois d'occupation. De commentaar bij artikel 7 wordt als volgt vervangen : « Voor de toepassing van dit artikel dient in herinnering te worden gebracht : - eensdeels dat, overeenkomstig artikel 21 van de wet van 24 juli 1987, de uitzendbureaus alleen dan uitzendkrachten ter beschikking van gebruikers mogen stellen en deze alleen dan uitzendkrachten mogen tewerkstellen wanneer het gaat om de uitvoering van een in artikel 1 van die wet bedoelde of toegelaten tijdelijke arbeid; - anderdeels dat, wanneer een beroep wordt gedaan op tijdelijke arbeid door middel van uitzendarbeid om te beantwoorden aan een tijdelijke vermeerdering van werk voor een periode die zes maanden, mogelijk te verlengen met twaalf maanden, overschrijdt, de procedure van artikel 4, § 2, van deze overeenkomst van toepassing is. De mogelijkheid om de termijnen voor uitzendarbeid van zes maanden te verlengen met twaalf maanden is ingegeven door de bekommernis eenzelfde uitzendkracht aan het werk te kunnen houden na het verstrijken van zes maanden tewerkstelling. Immers, op deze manier wordt vermeden dat na zes maanden tewerkstelling, uitzendarbeid voortgezet wordt met een andere uitzendkracht. »
»
^