Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000 (1) betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige
chimiqueCommission paritaire de l'industrie chimique; nijverheidParitair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à la prépension gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000, à l'exception des betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en
dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention 2000, met uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2,
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
licenciement. sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 février 2002. Gegeven te Brussel, 4 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 20 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000 Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 18 mai 1999 sous le numéro 50754/CO/116) geregistreerd op 18 mei 1999 onder het nummer 50754/CO/116)

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

en exécution de l'accord interprofessionnel 1999-2000 du 8 décembre uitvoering van het interprofessioneel akkoord 1999-2000 van 8 december
1998, de l'article 8, § 2, de l'accord national 1999-2000 relatif à 1998, van art. 8, § 2, van het nationaal akkoord 1999-2000 betreffende
l'évolution du coût salarial, à la formation permanente et à l'emploi de loonkostontwikkeling, permanente vorming en tewerkstelling gesloten
conclu le 3 février 1999 au sein de la Commission paritaire de op 3 februari 1999 in het Paritair Comité voor de scheikundige
l'industrie chimique, et de la loi du 26 mars 1999 relative au plan nijverheid, en van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen.
La présente convention collective de travail ne s'applique qu'aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is alleen maar van toepassing op
entreprises qui en conviennent à leur niveau, par adhésion à la de ondernemingen die hiermede op hun niveau instemmen, hetzij onder de
présente convention collective de travail sectorielle, soit sous la vorm van een collectieve arbeidsovereenkomst hetzij onder de vorm van
forme d'une convention collective de travail soit sous la forme d'un een toetredingsakte tot deze sectorale collectieve
acte d'adhésion. arbeidsovereenkomst.
La présente convention collective de travail a pour objet d'instaurer, Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel de inrichting,
pour une durée limitée à la période s'étendant du 1er janvier 1999 au voor een duur beperkt tot de periode die zich strekt van 1 januari
31 décembre 2000 inclus et selon les modalités prévues par la 1999 tot en met 31 december 2000 en overeenkomstig de modaliteiten
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december
sein du Conseil national du travail, un régime d'indemnité 1974 gesloten in de Nationale Arbeidsraad, een regeling van
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers
indien zij worden ontslagen.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique,

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is, overeenkomstig

conformément à l'article 1er ci-avant, aux employeurs et aux ouvriers artikel 1 hierboven, van toepassing op de werkgevers en op de
des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
chimique. Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par « ouvriers », on entend les ouvriers et les ouvrières. Onder « werklieden » wordt verstaan : de werklieden en de werksters.

Art. 3.La procédure d'adhésion à la présente convention collective de

Art. 3.De toetredingsprocedure tot onderhavige collectieve

travail est définie comme suit : arbeidsovereenkomst wordt als volgt vastgesteld :
A. Si l'adhésion s'opère par convention collective de travail, elle A. Indien de toetreding gebeurt via een collectieve
doit mentionner qu'elle est conclue en exécution de la présente arbeidsovereenkomst dient deze collectieve arbeidsovereenkomst te
convention collective de travail sectorielle; elle sera envoyée pour vermelden dat hij gesloten is in uitvoering van deze sectorale
dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail du collectieve arbeidsovereenkomst; hij wordt voor neerlegging verzonden
Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cette convention naar de griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen
collective de travail sera envoyée au Président de la Commission van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een afschrift van
deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt ter kennisgeving verzonden
paritaire de l'industrie chimique qui en informe les signataires de la naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige
présente convention collective de travail; nijverheid die er de ondertekenaars van deze collectieve
B. Si l'adhésion s'opère par acte d'adhésion, la procédure est la suivante : L'adhésion se fait par la signification d'un acte d'adhésion dont un modèle est joint en annexe à la présente convention collective de travail. Cet acte d'adhésion doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque ouvrier. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des ouvriers, dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Cet acte d'adhésion doit mentionner qu'il est conclu en exécution de la présente convention collective de travail sectorielle. Il sera envoyé - après le délai de huit jours susmentionné et avec le registre arbeidsovereenkomst van in kennis brengt; B. Indien de toetreding via toetredingsakte gebeurt is de procedure als volgt : De toetreding gebeurt door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Deze toetredingsakte dient door de werkgever aan elke arbeider schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de werklieden waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Deze toetredingsakte dient te vermelden dat zij opgemaakt is in uitvoering van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst. Zij wordt - na de hierbovenvermelde termijn van acht dagen en samen met het register - voor neerlegging verzonden naar de griffie van de
- pour dépôt au greffe du Service des relations collectives de travail Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van
du Ministère de l'Emploi et du Travail. Tewerkstelling en Arbeid.
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera Een afschrift van deze toetredingsakte evenals van het voornoemd
envoyée pour information au président de la Commission paritaire de register, wordt ter kennisgeving verzonden naar de voorzitter van het
l'industrie chimique qui en informe les signataires de la présente Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die er de
convention collective de travail sectorielle. ondertekenaars van deze sectorale collectieve arbeidsovereenkomst van

Art. 4.Le régime d'indemnité complémentaire visé à l'article 1er de

in kennis brengt.

Art. 4.De in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

la présente convention collective de travail est prévu pour les bedoelde regeling van aanvullende vergoeding wordt voorzien voor de
ouvriers : werklieden die :
1° ayant atteint ou atteignant, au moment de la fin de leur contrat de 1° de leeftijd van 56 jaar of meer hebben bereikt of zullen bereiken
travail et au plus tard le 31 décembre 2000, l'âge de 56 ans ou plus; op het ogenblik van de beëindiging van hun arbeidsovereenkomst en
uiterlijk op 31 december 2000;
2° satisfaisant aux conditions légales régissant la matière : par 2° voldoen aan de terzake geldende wettelijke voorwaarden : bijgevolg
conséquent, les ouvriers concernés devront pouvoir justifier de 33 zullen de betrokken werklieden een beroepsverleden als loontrekkende
années de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié van 33 jaar moeten kunnen rechtvaardigen evenals minimaal 20 jaar
ainsi que de 20 ans au minimum dans un régime de travail tel que visé gewerkt te hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van
dans l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 in
conclue au Conseil national du Travail le 23 mars 1990. En outre, les de Nationale Arbeidsraad. Bovendien zullen de betrokken arbeiders ten
ouvriers concernés devront justifier d'au moins 5 ans d'ancienneté minste 5 jaar anciënniteit in de onderneming moeten bewijzen; de
dans l'entreprise; la convention collective de travail ou l'acte collectieve arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte kan deze
d'adhésion pourra porter cette condition d'ancienneté dans l'entreprise à un maximum de 20 ans; anciënniteitsvoorwaarde in de onderneming brengen op maximaal 20 jaar;
3° qui sont licenciés, sauf en cas de motif grave au sens de la 3° ontslagen worden, behoudens wegens dringende reden zoals bedoeld in
législation relative aux contrats de travail. de wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten.
Les ouvriers concernés seront invités le cas échéant par l'employeur à De betrokken werklieden zullen desgevallend door de werkgever
un entretien prévu à l'article 10 de la convention collective de uitgenodigd worden tot een onderhoud zoals voorzien in artikel 10 van
travail précitée n° 17, conclue au Conseil national du travail; le cas de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de
échéant, la procédure de licenciement sera exécutée. Nationale Arbeidsraad. Er zal, desgevallend, tot de ontslagprocedure
worden overgegaan.

Art. 5.Pour les ouvriers concernés, les mêmes dispositions et

Art. 5.Voor de betrokken werklieden gelden dezelfde voorwaarden en

procédures que celles fixées par la convention collective de travail procedures als deze bepaald in de voornoemde collectieve
n° 17 précitée conclue au Conseil national du travail sont arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
d'application.
L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur sera calculée comme De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever zal berekend
défini aux articles 6 et 7 de la convention collective de travail n° worden zoals bepaald in de artikelen 6 en 7 van de voornoemde
17 précitée conclue au Conseil national du Travail. Par conséquent, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.
cette indemnité complémentaire sera égale à 50 p.c. de la différence Bijgevolg zal deze aanvullende vergoeding gelijk zijn aan 50 pct. van
entre l'allocation de chômage et la rémunération nette de référence de het verschil tussen de werkloosheidsuitkering en het netto referteloon
l'ouvrier. van de werkman.

Art. 6.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 6.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est octroyée à partir de l'expiration bedoelde aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de
du délai de préavis jusques et y compris le mois au cours duquel les opzeggingstermijn tot en met de maand waarin de bruggepensioneerde
ouvriers prépensionnés atteignent l'âge de prise de cours de leur pension légale. werklieden de leeftijd bereiken waarop hun wettelijk pensioen ingaat.

Art. 7.L'indemnité complémentaire visée à l'article 4 de la présente

Art. 7.De in artikel 4 van deze collectieve arbeidsovereenkomst

convention collective de travail est payée mensuellement. bedoelde aanvullende vergoeding wordt maandelijks uitbetaald.
Son montant est, conformément à l'article 8 de la convention Zijn bedrag wordt, overeenkomstig artikel 8 van de voornoemde
collective n° 17 précitée conclue au Conseil national du Travail : collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad :
- lié à l'évolution de l'indice des prix à la consommation suivant les - gebonden aan de evolutie van het indexcijfer van de
modalités d'application en la matière aux allocations de chômage; consumptieprijzen volgens de modaliteiten die van toepassing zijn
inzake werkloosheidsuitkeringen;
- révisé conformément au coefficient annuel de réévaluation déterminé - herzien overeenkomstig de herwaarderingscoëfficiënt door de
par le Conseil national du Travail en fonction de l'évolution Nationale Arbeidsraad jaarlijks vastgesteld, in functie van de
conventionnelle des salaires. evolutie van de regelingslonen.

Art. 8.Les ouvriers prépensionnés s'engagent à informer immédiatement

Art. 8.De betrokken bruggepensioneerde werklieden verbinden zich

leur dernier employeur s'ils reprennent une activité. S'ils reprennent ertoe hun laatste werkgever onmiddellijk in te lichten indien zij een
une activité autre que celle autorisée aux prépensionnés par la activiteit hernemen. Hernemen zij een andere activiteit dan deze die
législation, le paiement de l'indemnité complémentaire dont question à aan de bruggepensioneerden door de wetgeving toegelaten is, dan wordt
l'article 4 de la présente convention collective de travail est de uitbetaling van de in artikel 4 van onderhavige collectieve
suspendu. arbeidsovereenkomst bedoelde aanvullende vergoeding opgeschort.
En tout cas, ils fourniront tous les trois mois la preuve qu'ils In elk geval zullen zij om de drie maand het bewijs voorleggen dat zij
continuent à bénéficier des allocations de chômage. van de werkloosheidsuitkeringen blijven genieten.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en eindigt op
prend fin le 31 décembre 2000. 31 december 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe à la convention collective de travail du 20 avril 1999, conclue Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 1999
au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid,
la prépension conventionnelle à partir de 56 ans en 1999 et 2000 betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en
Prépension à partir de 56 ans en 1999 et 2000 pour les ouvriers ayant 2000 Brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 voor de arbeiders met 33
33 ans de passé professionnel en tant que salarié et au minimum 20 ans jaar beroepsverleden als loontrekkende en minimaal 20 jaar prestaties
de prestations dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve
de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 46 van de Nationale Arbeidsraad.
I. Déclaration d'adhésion I. Toetredingsverklaring
Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de la convention Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van de
collective de travail, relative à la prépension conventionnelle à sectorale collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
partir de 56 ans en 1999 et 2000, conclue le 20 avril 1999 au sein de conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar in 1999 en 2000 gesloten op
la Commission paritaire de l'industrie chimique et dont une copie est 20 april 1999 in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
annexée au présent acte d'adhésion. en waarvan een kopij bijgevoegd is bij deze toetredingsakte.
L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de De ondergetekende werkgever verklaart toe te treden bij voornoemde
travail sectorielle précitée conclue le 20 avril 1999 au sein de la sectorale collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 20 april 1999 in
Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du de schoot van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid en
1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. die de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 dekt.
II. Engagements II. Verbintenissen
A. L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été A. De ondergetekende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter
soumis à la consultation des ouvriers conformément aux dispositions de raadpleging aan de werklieden werd voorgelegd overeenkomstig de
la convention collective de travail précitée. bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
B. L'employeur s'engage à respecter le présent acte d'adhésion. B. De werkgever engageert zich tot de naleving van deze toetredingsakte.
III. Procédure III. Procedure
Un exemplaire du présent acte d'adhésion sera, après la consultation Een exemplaar van deze toetredingsakte wordt, na de in punt II A
mentionnée au II A ci-dessus, accompagné du registre mentionné à hierbovenvermelde raadpleging, samen met het register vermeld in
l'article 3 B de la convention collective de travail sectorielle artikel 3 B van de hogervermelde sectorale collectieve
susmentionnée, envoyé pour dépôt au greffe du Service des relations arbeidsovereenkomst, voor neerlegging verzonden naar de griffie van de
collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het Ministerie van
Tewerkstelling en Arbeid.
Une copie de cet acte d'adhésion ainsi que du registre précité sera Een afschrift van deze toetredingsakte wordt, samen met een afschrift
envoyée au président de la Commision paritaire de l'industrie van het voornoemd register, ter kennisgeving verzonden naar de
chimique, qui en informe les signataires de la présente convention Voorzitter van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid die
collective de travail sectorielle. er de ondertekenaars van deze sectorale collectieve
arbeidsovereenkomst van in kennis brengt.
Mention à indiquer à la main : Eigenhandig te schrijven :
« J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et complète » « Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring getrouw en volledig is »
. . . . . . . . . .
Fait à ............................, le . . . . . Opgemaakt te ..................., op . . . . .
(signature et identité du signataire) (ondertekening en identiteit van de ondertekenaar)
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^