Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies van 16 oktober 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
4 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 4 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies van
collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, conclue au 16 oktober 2000, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging
sein du Conseil national du Travail, portant modification de la
convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981
mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid,
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
(1) behoeve van gebruikers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28;
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs, notamment l'article 1er modifié par les lois du 26 behoeve van gebruikers, inzonderheid op het artikel 1 gewijzigd door
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde de wetten van 26 juli 1996 tot de bevordering van de werkgelegenheid
préventive de la compétitivité et du 5 septembre 2001 visant à en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en van 5
améliorer le taux d'emploi des travailleurs; september 2001 tot de bevordering van de werkgelegenheidsgraad van de werknemers;
Vu la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november
portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs, notamment l'article 2, § 5; ten behoeve van gebruikers, inzonderheid op het artikel 2, § 5;
Vu la demande du Conseil national du Travail; Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36terdecies gesloten
travail n° 36terdecies, reprise en annexe, conclue le 16 octobre 2000 op 16 oktober 2000 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de
au sein du Conseil national du Travail, portant modification de la
convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 portant des collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende
mesures conservatoires sur le travail temporaire, le travail conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs. behoeve van gebruikers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 février 2002. Gegeven te Brussel, 4 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Loi du 24 juillet 1987, Moniteur belge du 20 août 1987. Wet van 24 juli 1987, Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987.
Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996.
Loi du 5 septembre 2001, Moniteur belge du 15 septembre 2001. Wet van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad van 15 september 2001.
Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982; Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad van 6
erratum, Moniteur Belge du 16 février 1982. januari 1982; erratum, Belgisch Staatsblad van 16 februari 1982.
Annexe Bijlage
Conseil national du Travail Nationale Arbeidsraad
Convention collective de travail n° 36terdecies du 16 octobre 2000, Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 terdecies van 16 oktober 2000,
conclue au sein du Conseil national du Travail, portant modification gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve
de la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november 1981 houdende conservatoire
portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le maatregelen betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers.
d'utilisateurs. Enregistrée le 6 novembre 2000 sous le n° 55788/CO/300 Geregistreerd op 6 november 2000 onder het nr. 55788/CO/300
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités;
Vu la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail Gelet op de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
d'utilisateurs, notamment son article 47; behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 47;
Vu la convention collective de travail n° 36 du 27 novembre 1981 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36 van 27 november
portant des mesures conservatoires sur le travail temporaire, le 1981 houdende conservatoire maatregelen betreffende de tijdelijke
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs, notamment son article 2, § 5; ten behoeve van gebruikers, inzonderheid op artikel 2, § 5;
Gelet op het protocol van sectoraal akkoord voor de uitzendsector d.d.
Vu le protocole d'accord sectoriel pour le secteur de l'intérim du 11 11 mei 1999, inzonderheid op punt 6, dat handelt over de reden voor
mai 1999 et notamment son point 6, qui traite du motif du travail
intérimaire pour "travail exceptionnel"; uitzendarbeid "uitzonderlijk werk";
Considérant qu'il convient d'exécuter ce point par voie Overwegende dat het aangewezen is om aan dit punt langs conventionele
conventionnelle; weg uitvoering te geven;
Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en
travailleurs suivantes : van werknemers :
- la Fédération des Entreprises de Belgique; - het Verbond van Belgische Ondernemingen;
- les organisations nationales des Classes moyennes, agréées - de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de
conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op
coordonnées le 28 mai 1979; 28 mei 1979;
- "De Belgische Boerenbond"; - de Belgische Boerenbond;
- la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles; - "la Fédération nationale des Unions professionnelles agricoles";
- l'Alliance agricole belge; - "l'Alliance agricole belge";
- la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique; - het Algemeen Christelijk Vakverbond van België;
- la Fédération générale du Travail de Belgique; - het Algemeen Belgisch Vakverbond;
- la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique, - de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België,
ont conclu, le 16 octobre 2000, au sein du Conseil national du op 16 oktober 2000 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve
Travail, la convention collective de travail suivante. arbeidsovereenkomst gesloten.

Article 1er.L'article 2, § 5, de la convention collective n° 36 du 27

Artikel 1.Artikel 2, § 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.

novembre 1981 portant des mesures conservatoires sur le travail 36 van 27 november 1981 betreffende de tijdelijke arbeid, de
temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten
disposition d'utilisateurs, est remplacé par la disposition suivante : behoeve van gebruikers wordt vervangen door de volgende bepaling :
« § 5. I. A. Pour autant qu'il s'agisse d'activités non habituelles « § 5. I. A. Voor zover het gaat om werkzaamheden die niet behoren tot
pour l'entreprise qui recourt au travail temporaire, sont considérés de gewone bedrijvigheden van de onderneming die op tijdelijke arbeid
comme travaux exceptionnels : beroep doet, wordt als uitzonderlijk werk beschouwd :
1° les travaux de préparation, fonctionnement et achèvement de foires, 1° de werkzaamheden in verband met de voorbereiding, de werking en de
salons, congrès, journées d'études, séminaires, manifestations de voltooiing van jaarbeurzen, salons, congressen, studiedagen,
relations publiques, cortèges, expositions, réceptions, études de seminaries, openbare manifestaties, stoeten, tentoonstellingen,
marché, enquêtes, élections, promotions spéciales, traductions, recepties, marktstudies, enquêtes, verkiezingen, speciale promoties,
déménagements; vertaling, verhuizingen;
2° le déchargement de camions, moyennant l'accord préalable de la délégation syndicale de l'entreprise qui recourt au travail temporaire; 3° les travaux de secrétariat pour les hommes d'affaires séjournant temporairement en Belgique; 4° les travaux pour ambassades, consulats et organismes internationaux, moyennant l'autorisation préalable des organisations belges représentatives de travailleurs; 5° les travaux en vue de l'exécution momentanée de tâches spécialisées requérant une qualification professionnelle particulière; 6° les travaux pour lesquels une entreprise qui recourt au travail 2° het lossen van vrachtwagens, op voorwaarde dat de vakbondsafvaardiging van de onderneming die beroep doet op tijdelijke arbeid vooraf haar akkoord heeft betuigd; 3° secretariaatswerk voor zakenlui die tijdelijk in België verblijven; 4° werkzaamheden voor ambassades, consulaten en internationale organen, op voorwaarde dat de Belgische representatieve werknemersorganisaties vooraf toelating hebben verleend; 5° werkzaamheden met het oog op de kortstondige uitvoering van gespecialiseerde opdrachten die een bijzondere beroepsbekwaamheid vereisen; 6° werkzaamheden waarvoor een onderneming die op tijdelijke arbeid een
temporaire, au moment de la création de nouvelles fonctions ou dans beroep doet bij het instellen van nieuwe functies of in afwachting van
l'attente d'un recrutement, n'a pu trouver de travailleurs disponibles een indienstneming geen werknemers op de arbeidsmarkt heeft kunnen
sur le marché de l'emploi, après avoir fait appel au directeur du vinden, na een beroep te hebben gedaan op de directeur van de
service subrégional de l'emploi de l'endroit où l'employeur est subregionale tewerkstellingsdienst van de plaats waar de werkgever
établi; gevestigd is;
7° les travaux visé à l'article 26 de la loi sur le travail du 16 mars 7° werkzaamheden bedoeld bij artikel 26 van de arbeidswet van 16 maart
1971; 1971;
8° les travaux d'inventaire et de bilan : la durée d'exécution de ces 8° de werken van inventarissen en balansen : de duur van de uitvoering
travaux est limitée à sept jours par année civile. van die werken is beperkt tot zeven dagen per kalenderjaar.
B. Ces activités ne peuvent dépasser une période de trois mois. B. Deze werkzaamheden mogen een periode van drie maanden niet
overschrijden.
C. In het geval bedoeld bij punt A, 5° verwittigt de werkgever ten
C. Dans le cas prévu au point A, 5°, l'employeur avertit au moins 24 minste 24 uren vooraf de ambtenaar bedoeld bij het koninklijk besluit
heures à l'avance le fonctionnaire visé à l'arrêté royal du 9 décembre
1987 désignant les fonctionnaires et agents chargés de surveiller van 9 december 1987 tot aanwijzing van de ambtenaren belast met het
l'exécution de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le toezicht op de uitvoering van de wet van 24 juli 1987 betreffende de
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van
d'utilisateurs et de ses arrêtés d'exécution, et d'accorder les werknemers ten behoeve van gebruikers en van de uitvoeringsbesluiten
autorisations prévues par cette loi. ervan en tot machtigingen bedoeld in deze wet.
L'employeur ne peut faire exécuter ces travaux par des travailleurs De werkgever mag deze werkzaamheden niet door werknemers laten
sans avoir recours au préalable au directeur du service subrégional de l'emploi de l'endroit où l'employeur est établi. L'employeur visé dans le premier et deuxième alinéa de présent point C est l'utilisateur dans le cas où il est fait appel au travail intérimaire. En outre, l'accord préalable de la délégation syndicale du personnel de l'employeur ou, à défaut de celle-ci, des organisations syndicales représentées à la commission paritaire dont relève l'entreprise qui recourt au travail temporaire sera demandé. En cas de désaccord au sein de la délégation syndicale, cet accord peut être donné par la uitvoeren zonder vooraf beroep te hebben gedaan op de directeur van de subregionale tewerkstellingsdienst van de plaats waar de werkgever gevestigd is. De werkgever bedoeld in het eerste en tweede lid van onderhavig punt C is de gebruiker in geval van een beroep op uitzendarbeid. Daarenboven wordt het voorafgaand akkoord gevraagd van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de werkgever of, bij ontstentenis daarvan, van de werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in het paritair comité, waaronder de onderneming die op tijdelijke arbeid beroep doet ressorteert. In geval van onenigheid binnen de vakbondsafvaardiging kan dit akkoord verleend
commission paritaire compétente. worden door het bevoegd paritair comité.
II. Sans préjudice des dispositions du point I, les points III à VII II. Onverminderd het bepaalde in punt I, zijn de hiernavolgende punten
ci-après sont d'application uniquement quand le travail exceptionnel III tot en met VII enkel van toepassing wanneer het uitzonderlijk werk
est accompli par des intérimaires. wordt verricht door uitzendkrachten.
III. A. Par dérogation à la disposition du point I, B, dans le cas III. A. In afwijking van het bepaalde in punt I, B kan in het bij punt
visé au point I, A, 6°, le terme de trois mois peut être prolongé I, A, 6° bedoelde geval de termijn van drie maanden tot twaalf maanden
jusqu'à douze mois moyennant obtention, à l'issue des trois mois de worden verlengd mits, na drie maanden uitzendarbeid, het voorafgaand
travail intérimaire, de l'accord préalable de la délégation syndicale akkoord van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de gebruiker
du personnel de l'utilisateur ou, à défaut de délégation syndicale, wordt bekomen of, indien er geen vakbondsafvaardiging is, na het
après application de la procédure du Fonds Social prévue au point VII. volgen van de in punt VII geregelde procedure van het Sociaal Fonds.
Si l'occupation du travailleur intérimaire concerne la mise en place Indien een uitzendkracht wordt tewerkgesteld voor het instellen van
d'une nouvelle fonction, il pourra prétendre au salaire qui est een nieuwe functie, zal hij aanspraak kunnen maken op het loon dat van
appliqué pour une fonction comparable chez l'utilisateur, sans être toepassing is op een vergelijkbare functie bij de gebruiker, zonder
inférieur au salaire minimum qui doit être respecté chez lager te zijn dan het minimumloon dat bij de gebruiker moet worden
l'utilisateur. La fonction devra être analysée en prenant en nageleefd. Bij de functieanalyse moet worden rekening gehouden met de
considération les critères applicables chez l'utilisateur ou, à criteria die bij de gebruiker of, bij ontstentenis, in de sector van
défaut, dans le secteur. toepassing zijn.
B. Par dérogation à la disposition du point I, C, quatrième alinéa, B. In afwijking van het bepaalde in punt I, C, vierde lid zijn de
les travaux prévus au point I, A, 5° sont autorisés après accord werkzaamheden bedoeld bij punt I, A, 5° toegelaten na het voorafgaand
préalable de la délégation syndicale du personnel de l'utilisateur ou, akkoord van de vakbondsafvaardiging van het personeel van de gebruiker
à défaut de délégation syndicale, après application de la procédure du of, indien er geen vakbondsafvaardiging is, na het volgen van de in
Fonds Social prévue au point VII. punt VII geregelde procedure van het Sociaal Fonds.
Par dérogation à la disposition du point I, B, la durée de ces travaux In afwijking van het bepaalde in punt I, B bedraagt de duur van deze
est de 6 mois et peut être prolongée sans que la durée totale n'excède werkzaamheden 6 maanden en kan de duur verlengd worden zonder een
12 mois. totale duur van 12 maanden te overschrijden.
En cas de prolongation, la procédure doit de nouveau être suivie. In geval van verlenging moet de procedure opnieuw worden gevolgd.
IV. Les travaux suivants sont considérés également comme du travail IV. Volgende werkzaamheden worden eveneens als uitzonderlijk werk
exceptionnel pour autant qu'ils soient accomplis par des intérimaires beschouwd voor zover zij door uitzendkrachten worden verricht binnen
dans le cadre d'une mission clairement définie quant à son contenu, een naar inhoud, verlangde kwalificatie en duurtijd duidelijk
quant à la qualification professionnelle exigée et quant à la durée : afgelijnde opdracht :
A. travaux dans le cadre de projets de formation, par lesquels les A. werkzaamheden in het kader van vormingsprojecten, waardoor
intérimaires pourront s'insérer plus facilement sur le marché de uitzendkrachten zich gemakkelijker kunnen integreren in de
l'emploi; arbeidsmarkt;
B. les travaux d'intérimaires dans les projets d'accompagnement dont B. werkzaamheden als uitzendkracht in begeleidingsprojecten waarbij
l'objectif est d'aider les travailleurs, victimes d'un licenciement het de bedoeling is om werknemers, die getroffen worden door een
collectif, visé par l'arrêté royal du 24 mai 1976 relatif aux collectief ontslag, zoals bedoeld door het koninklijk besluit van 24
licenciements collectifs, ou d'une fermeture d'entreprise, visée par mei 1976 betreffende het collectief ontslag of een sluiting van de
la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs onderneming, zoals bedoeld door de wet van 28 juni 1966 betreffende de
licenciés en cas de fermeture d'entreprises, à trouver un nouveau schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting
contrat de travail ou relation de travail via une entreprise de van ondernemingen, via een uitzendbureau te helpen bij het vinden van
travail intérimaire. een nieuwe arbeidsovereenkomst of dienstbetrekking.
V. Les travaux visés au point IV sont autorisés après accord préalable V. De in punt IV bedoelde werkzaamheden zijn toegelaten na het
entre l'utilisateur et la délégation syndicale du personnel de son entreprise, ou à défaut de délégation syndicale, après application de la procédure du Fonds Social prévue au point VII. VI. La durée maximale des travaux visés au point IV est de 6 mois. La durée de la mise au travail peut être prolongée d'une deuxième période de six mois après application de la procédure prévue au point V. VII. A défaut d'une délégation syndicale chez l'utilisateur, la mise au travail d'intérimaires dans les cas visés aux points III, IV et V voorafgaandelijk akkoord tussen de gebruiker en de vakbondsafvaardiging van het personeel van zijn onderneming of, indien er geen vakbondsafvaardiging is, na het volgen van de in punt VII geregelde procedure van het Sociaal Fonds. VI. De maximale duur van de in punt IV bedoelde werkzaamheden bedraagt zes maanden. De duur van de tewerkstelling kan met een tweede periode van zes maanden worden verlengd mits naleving van de in punt V bedoelde procedure. VII. Bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging bij de gebruiker kan de tewerkstelling van de uitzendkracht in de gevallen bedoeld bij
n'est autorisée que pour autant que soit appliquée la procédure, de punten III, IV en V maar gebeuren voor zover de procedure wordt
définie à l'article 6, § 3 à § 8 de la convention collective de toegepast, die bepaald is in artikel 6, § 3 tot en met § 8 van de
travail n° 58 du 7 juillet 1994 remplaçant la convention collective de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 van 7 juli 1994 tot vervanging
travail n° 47 du 18 décembre 1990 relative à la procédure à respecter van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 47 van 18 december 1990
et à la durée du travail temporaire, modifiée par la convention betreffende de na te leven procedure en de duur van de tijdelijke
collective de travail n° 58bis du 25 juin 1997. » arbeid, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 58 bis van 25 juni 1997. »

Art. 2.Les parties signataires s'engagent à délibérer, au plus tard

Art. 2.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk

dans les neuf mois de l'entrée en vigueur de la présente convention, à negen maanden na de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst
propos d'une éventuelle révision, sur la base d'une évaluation, que la onderling over een eventuele herziening ervan te beraadslagen op grond
commission paritaire pour le travail intérimaire sera invitée à van een evaluatie waartoe het paritair comité voor de uitzendarbeid
réaliser. zal worden uitgenodigd.
Fait à Bruxelles, le 16 octobre 2000. Gedaan te Brussel, op 16 oktober 2000.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 février 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 4 februari 2002.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^