← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
4 FEVRIER 2000. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne | 4 FEBRUARI 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de |
l'indemnité de maternité, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant | moederschapsuitkering betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 113, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
alinéa 2, modifié par la loi du 4 août 1996; | 1994, inzonderheid op artikel 113, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 219ter, inséré par | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
l'arrêté royal du 13 avril 1997; | op artikel 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april |
Vu l'avis émis par le Comité de gestion du Service des indemnités de | 1997; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Dienst voor |
uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, le 21 avril 1999; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 21 april 1999; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 15 décembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 15 december 1999; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 219ter, § 5 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.Artikel 219ter, § 5 van het koninklijk besluit van 3 juli |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 13 avril 1997, est remplacé par la disposition | 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997, wordt |
suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 5. Les indemnités visées par la présente section ne sont pas dues | « § 5. De moederschapsuitkeringen bedoeld in deze afdeling zijn niet |
verschuldigd aan de zwangere of bevallen gerechtigden, of de | |
aux titulaires enceintes, accouchées ou allaitantes qui entreprennent | gerechtigden die borstvoeding geven, die een activiteit aanvangen of |
ou poursuivent une activité qui n'est pas soumise aux dispositions de | verderzetten die niet onderworpen is aan de bepalingen van de |
la loi du 16 mars 1971 sur le travail. | arbeidswet van 16 maart 1971. |
Par dérogation aux dispositions de l'alinéa premier, les indemnités de | In afwijking van de bepalingen van het eerste lid mogen de |
moederschapsuitkeringen echter toegekend worden aan de gerechtigde die | |
maternité peuvent toutefois être accordées à la titulaire qui poursuit | tijdens het tijdvak van moederschapsbescherming als bedoeld in artikel |
pendant la période de protection de la maternité visée à l'article | 114bis van de gecoördineerde wet, de zelfstandige activiteit verderzet |
114bis de la loi coordonnée, l'activité indépendante qu'elle exerçait | die zij uitoefende onmiddellijk voorafgaand aan het bedoelde tijdvak |
immédiatement avant la période de protection de la maternité susvisée. | van moederschapsbescherming. Hiertoe moet zij de voorafgaandelijke |
A cet effet, elle doit demander l'autorisation préalable au | toestemming vragen aan de adviserend geneesheer van haar |
médecin-conseil de son organisme assureur conformément aux modalités | verzekeringsinstelling volgens de modaliteiten bepaald in artikel 230, |
déterminées par l'article 230, § 2. En outre, elle doit produire un | § 2. Bovendien moet zij een geneeskundig attest voorleggen waaruit |
certificat médical indiquant que cette activité ne présente pas de | blijkt dat deze activiteit geen risico inhoudt voor haar gezondheid of |
risque pour sa santé ni pour celle de son enfant. Elle ne peut pas | deze van haar kind. Zij mag deze activiteit niet uitoefenen op de |
exercer cette activité pendant les jours ou les heures durant lesquels | dagen of uren waarop zij normaal gewerkt zou hebben, indien er geen |
elle aurait normalement travaillé si une mesure de protection de la | maatregel inzake moederschapsbescherming was genomen. |
maternité n'avait pas été prise. | |
Dans ce cas, le montant de l'indemnité auquel l'intéressée peut | In dat geval wordt het bedrag van de moederschapsuitkering, waarop |
prétendre en application de l'article 219bis ou 219ter, est diminué de | betrokkene aanspraak kan maken met toepassing van artikel 219bis of |
10 p.c. ». | 219ter, verminderd met 10 pct. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 février 2000. | Gegeven te Brussel, 4 februari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |