Arrêté modifiant l'arrêté royal portant exécution des articles 72, § 1er, alinéa 6 et 74 de la loi-programme du 22 juin 2012 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit uitvoering van de artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74 van de Programmawet van 22 juni 2012 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
4 DECEMBRE 2012. - Arrêté modifiant l'arrêté royal portant exécution | 4 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
des articles 72, § 1er, alinéa 6 et 74 de la loi-programme du 22 juin | besluit uitvoering van de artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74 van de |
2012 | Programmawet van 22 juni 2012 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté le projet d'arrêté | Wij hebben de eer het bijgevoegde ontwerp van koninklijk besluit voor |
royal ci-joint, préparé pour la modification de l'arrêté modifiant | te leggen aan Uwe Majesteit, dat is opgesteld tot wijziging van het |
l'arrêté royal portant exécution des articles 72, § 1er, alinéa 6 et | koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 72, § 1, zesde lid, |
74 de la loi-programme du 22 juin 2012. Ces articles ont comme objet | en 74 van de Programmawet van 22 juni 2012. Deze artikels hebben als |
l'instauration d'une perception unique d'une taxe sur l'épargne à long terme. | voorwerp de eenmalige heffing van een taks op het lange termijnsparen. |
Ce projet a comme objectif : | Dit ontwerp heeft als doel : |
- de préciser les modalités qu'un preneur d'assurance ou un titulaire | - de modaliteiten te verduidelijken die een verzekeringnemer of |
de compte-épargne doit respecter s'il n'a jamais bénéficié d'une | rekeninghouder moet vervullen indien hij nooit genoten heeft van een |
exonération, réduction ou déduction en matière d'impôts sur les revenus; | vrijstelling, vermindering of aftrek inzake inkomstenbelastingen; |
- de préciser l'obligation des redevables de la taxe concernant le | - de verplichting voor de belastingplichtigen te verduidelijken |
dépôt d'un relevé conformément à ce qui est prévu par l'article 227, § | betreffende het overleggen van een staat zoals bepaald bij artikel |
2 et § 3 de l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers. | 227, § 2 en § 3 van het uitvoeringsbesluit van het Wetboek diverse |
rechten en taksen. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, Le très respectueux et très fidèle serviteur, | Van Uwe Majesteit, De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
4 DECEMBRE 2012. - Arrêté modifiant l'arrêté royal portant exécution | 4 DECEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
des articles 72, § 1er, alinéa 6 et 74 de la loi-programme du 22 juin | besluit tot uitvoering van de artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74 van |
2012 | de Programmawet van 22 juni 2012 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 22 juin 2012, les articles 72, § 1er, alinéa 6 | Gelet op de Programmawet van 22 juni 2012, de artikelen 72, § 1, zesde |
et 74; | lid, en 74; |
Vu l'arrêté royal du 27 septembre 2012 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 27 september 2012 tot uitvoering |
72, § 1er, alinéa 6 et 74 de la loi-programme du 22 juin 2012; | van de artikelen 72, § 1, zesde lid, en 74 van de Programmawet van 22 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2012; | juni 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 november 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 november 2012; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que : | Overwegende dat : |
- les articles 69, § 2, 78 et 80 de la loi-programme du 22 juin 2012 | - de artikelen 69, § 2, 78 en 80 van de programmawet in werking zijn |
sont entrés en vigueur le 30 septembre 2012; | getreden op 30 september 2012; |
- que la perception unique de la taxe sur l'épargne à long terme | - dat de eenmalige heffing op het lange termijnsparen met betrekking |
concernant l'épargne-pension est exigible au 1er décembre 2012; | tot het pensioensparen uiterlijk betaalbaar is op 1 december 2012; |
- que dès lors, il est urgent que les redevables soient informés des | - dat de schuldenaars derhalve dringend op de hoogte moeten worden |
modalités de paiement de la taxe; | gebracht van de betalingsmodaliteiten van de taks; |
Sur la porposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 27 septembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 27 september |
2012, la disposition prévu sous b) est modifiée comme suit : | 2012 wordt de bepaling opgenomen onder b) vervangen als volgt : |
« b) la taxe : la taxe instaurée par l'article 69 de la loi-programme | « b) de taks : de taks ingevoerd door artikel 69 van de programmawet |
du 22 juin 2012. » | van 22 juni 2012. » |
Art. 2.Dans le même arrêté, l'article 3 est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt artikel 3 vervangen als volgt : |
« Art. 3.§ 1er. Afin d'établir qu'un compte-épargne ou qu'un contract |
« Art. 3.§ 1. Om aan te tonen dat een spaarrekening of een |
d'assurance réunissant les conditions auxquelles sont subordonnées | |
l'exonération, la réduction ou la déduction en matière d'impôts sur | verzekeringscontract dat voldoet aan de voorwaarden voor de |
les revenus visées à l'article 69 de la loi, n'est pas assujetti à la | vrijstelling, de vermindering of de aftrek bedoeld in artikel 69 van |
taxe pour le motif que le titulaire du compte ou le preneur | de wet, niet aan de taks onderworpen is wegens het feit dat de |
d'assurance n'a jamais bénéficié d'une exonération, réduction ou | rekeninghouder of de verzekeringnemer nooit genoten heeft van de |
déduction susvisée en matière d'impôts sur les revenus, le titulaire | vrijstelling, vermindering of aftrek inzake inkomstenbelastingen, moet |
du compte ou le preneur d'assurance doit produire au redevable de la | de rekeninghouder of de verzekeringnemer aan de schuldenaar van de |
taxe un certificat délivré à la demande du preneur d'assurance ou le | taks een certificaat overleggen dat op verzoek van de verzekeringnemer |
titulaire du compte, par l'Administration en charge de l'établissement | of de rekeninghouder door de Administratie die bevoegd is voor de |
des impôts sur les revenus. | vestiging van de inkomstenbelastingen wordt afgeleverd. |
Ce certificat doit porter sur toute la période avant le 1er janvier | Dit certificaat moet betrekking hebben op de ganse periode vóór 1 |
2012 et atteste, pour le contrat d'assurance ou le compte-épargne en cause, que le preneur d'assurance ou le titulaire du compte n'a jamais bénéficié d'une exonération, réduction ou déduction en matière d'impôts sur les revenus en vertu des dispositions applicables antérieurement à l'exercice d'imposition 1993, ou de la déduction d'impôt accordée par l'article 1451, 2° ou 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992. Le certificat doit être conservé par le redevable de la taxe sur l'épargne à long terme pendant six ans à compter de sa date. | januari 2012 en bevestigt dat, voor het betrokken verzekeringscontract of de spaarrekening, de verzekeringnemer of de rekeninghouder nooit een vrijstelling, vermindering of aftrek inzake inkomstenbelastingen krachtens de bepalingen van toepassing vóór het aanslagjaar 1993 of van de belastingvermindering verleend bij artikel 1451, 2° of 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 heeft verkregen. Het certificaat moet gedurende zes jaar te rekenen vanaf zijn dagtekening bewaard worden door de schuldenaar van de taks op het lange termijnsparen. |
§ 2. Lorsque le preneur d'assurance ou le titulaire du compte a | § 2. Wanneer de verzekeringnemer of de rekeninghouder het certificaat |
produit le certificat visé au § 1er, le redevable de la taxe ne peut | bedoeld in § 1 heeft overgelegd, mag de schuldenaar van de taks op het |
plus délivrer les attestations destinées à être produite à | lange termijnsparen het attest bestemd voor de Administratie die |
l'Administration en charge de l'établissement des impôts sur les | bevoegd is voor de vestiging van de inkomstenbelastingen met |
revenus, relatives aux montants versés par le preneur d'assurance à | betrekking tot de door de verzekeringnemer gestorte bedragen, niet |
compter du 1er janvier 2012. ». | meer afleveren vanaf 1 januari 2012. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, est inséré un article 3/1 rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 3/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 3/1.Les redevables de la taxe doivent établir, signer et |
« Art. 3/1.De belastingplichtigen van de taks moeten een staat |
transmettre un relevé conformément à ce qui est prévu par l'article | opstellen, ondertekenen en overleggen overeenkomstig hetgeen bepaald |
227, § 2 et § 3, de l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes | is bij artikel 227, § 2 en § 3 van het uitvoeringsbesluit van het |
divers. ». | Wetboek diverse rechten en taksen. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op datum van bekendmaking in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 5.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2012. | Gegeven te Brussel, 4 december 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |