Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande, rattachée administrativement à l'administration de la Fonction publique du département des Affaires générales et des Finances du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de administratie Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en Financiën van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 4 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande, rattachée administrativement à l'administration de la Fonction publique du département des Affaires générales et des Finances du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tend à autoriser l'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande, rattachée administrativement à l'Administration de la Fonction publique du département des Affaires générales et des Finances du Ministère de la Communauté flamande, à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques. Cette association doit être considérée comme un organisme de droit belge remplissant des missions d'intérêt général. A ce titre, elle relève de l'application de l'article 5, alinéa 2, a, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques. Cette association a été instituée le 20 décembre 1990 en tant qu'association sans but lucratif sous la dénomination Service social de la Communauté flamande. Elle jouit de la personnalité juridique depuis la publication de ses statuts aux annexes du Moniteur belge du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 4 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de administratie Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en Financiën van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gemachtigd wordt om toegang te hebben tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe aan de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de administratie Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en Financiën van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, toegang te verlenen tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze vereniging dient beschouwd te worden als een instelling van Belgisch recht die opdrachten van algemeen belang vervult. In die hoedanigheid valt zij onder de toepassing van artikel 5, tweede lid, a, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. Deze vereniging werd op 20 december 1990 opgericht als een vereniging zonder winstgevend oogmerk onder de benaming Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap. Zij geniet rechtspersoonlijkheid sinds de bekendmaking van haar statuten in de bijlagen van het Belgisch |
28 mars 1991. | Staatsblad van 28 maart 1991. |
L'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande a pour objet | Het maatschappelijk doel van de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse |
social de procurer toute aide matérielle et immatérielle, sous toute | Gemeenschap omvat het verschaffen onder elke passende vorm van |
forme appropriée, d'ordre individuel et collectif à ses bénéficiaires, | materiële en niet-materiële hulp op individueel of collectief vlak aan |
sans aucune condition d'adhésion à l'association ou à une autre | zijn begunstigden, zonder enigerlei lidmaatschap van de vereniging of |
association. | van een andere vereniging te mogen eisen. |
Sont considérés comme bénéficiaires des prestations du Service social | Als begunstigden van de sociale dienst van het Ministerie van de |
du Ministère de la Communauté flamande : | Vlaamse Gemeenschap worden beschouwd : |
- tous les membres du personnel occupés, en quelque qualité que ce | - alle personeelsleden, in welke hoedanigheid ook, tewerkgesteld bij |
soit, par le Ministère de la Communauté flamande, les établissements | het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap, de Vlaamse |
scientifiques flamands, les cabinets ministériels flamands et les | wetenschappelijke instellingen, de Vlaamse ministeriële kabinetten en |
organismes publics flamands affiliés (Société publique des Déchets | de aangesloten Vlaamse openbare instellingen (Openbare Vlaamse |
pour la Région flamande, Société flamande pour l'Environnement, | Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest, Vlaamse |
l'Enseignement communautaire, l'Administration de l'Education | Milieumaatschappij, het Gemeenschapsonderwijs, Commissariaat-generaal |
physique, des Sports et de la Vie en plein air, le Service des Travaux d'infrastructure de l'Enseignement subventionné, l'Institut flamand pour la promotion de la recherche scientifico-technologique dans l'industrie, l'Hôpital psychiatrique public de Geel, l'Hôpital psychiatrique public de Rekem, l'Office du Tourisme de la Flandre et la Société flamande du Logement); - les agents retraités des services précités; - les époux ou cohabitants des agents précités (même décédés); - les personnes dont les agents précités (même décédés) ont la charge. | voor de Bevordering van de Lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie, Dienst voor Infrastructuurwerken van het Gesubsidieerd Onderwijs. Instituut voor de aanmoediging van innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen, Openbaar Psychiatrisch Ziekenhuis Geel, Openbaar Psychiatrisch Ziekenhuis Rekem, Toerisme Vlaanderen en Vlaamse Huisvestingsmaatschappij); - de gepensioneerde personeelsleden van de voornoemde diensten; - de echtgenoten of samenwonenden van de voornoemde (ook overleden) personeelsleden; - de personen ten laste van de voornoemde (ook overleden) personeelsleden. |
Au total, 19 000 agents actifs ou retraités et veufs ou veuves peuvent | In totaal gaat het om ruim 19 000 gerechtigde actieve/gepensioneerde |
bénéficier de ces prestations. | personeelsleden en weduwen/weduwnaars. |
En vertu de l'article 87 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | In hoofde van artikel 87 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, chaque | hervorming der instellingen, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 |
Gouvernement communautaire ou régional dispose en propre | augustus 1988, werden aan elke Gemeenschaps- en Gewestregering eigen |
d'institutions. | instellingen toegekend. |
Par l'arrêté de l'Exécutif flamand du 21 novembre 1990 relatif au | Bij het besluit van de Vlaamse Executieve van 21 november 1990 |
Service social de la Communauté flamande, modifié par les arrêtés des | betreffende de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap, gewijzigd |
4 décembre 1991 et 21 mai 1997, le Gouvernement flamand a institué un | bij de besluiten van 4 december 1991 en 21 mei 1997, werd door de |
seul service social pour les Services de l'Exécutif flamand et les | Vlaamse Regering voor de diensten van de Vlaamse Executieve en de |
openbare instellingen die door haar worden beheerd, één sociale dienst | |
organismes publics gérés par lui (1). En application de l'article 4 | opgericht (1). Met toepassing van artikel 4 van dit besluit kan de |
dudit arrêté, l'exécution des tâches du Service social peut être | uitvoering van de taken van de sociale dienst worden opgedragen aan |
confiée à une association sans but lucratif agréée par l'Exécutif flamand. | een door de Vlaamse Executieve erkende vereniging zonder winstoogmerk. |
Par l'arrêté du 23 janvier 1991, le Gouvernement flamand a agréé | Bij het besluit van 23 januari 1991 heeft de Vlaamse regering de |
l'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande pour l'exécution | V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap erkend voor de |
des tâches du service social du Ministère de la Communauté flamande. | uitvoering van de taken van de sociale dienst van het Ministerie van |
Lors de la concrétisation de la nouvelle structure de l'administration | de Vlaamse Gemeenschap. Bij de concretisering van de nieuwe structuur |
publique flamande (décision du 17 novembre 2000 du Gouvernement | van het Vlaams overheidsapparaat (beslissing d.d. 17 november 2000 van |
flamand), prévue pour le début 2003, les tâches exécutées par | de Vlaamse Regering) die wordt voorzien voor begin 2003, zullen de |
l'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande seront reprises | taken die worden uitgevoerd door de V.Z.W. Sociale Dienst van de |
par l'entité Bien-être du personnel. | Vlaamse Gemeenschap, worden overgenomen door de entiteit |
Personeelswelzijn. | |
L'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande doit pouvoir | De toegang tot de informatiegegevens van het Rijksregister is voor de |
accéder aux informations du Registre national : | V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap noodzakelijk : |
- pour assurer une bonne communication par des mailings personnalisés | - voor een vlotte communicatie via gepersonaliseerde mailings naar |
à tous les bénéficiaires ou à des groupes-cibles bien précis et par | alle rechthebbenden of welbepaalde doelgroepen en via individuele |
des courriers individuels; | briefwisseling; |
- pour assurer un traitement efficace et correct de toutes les | - voor een efficiënte en correcte behandeling van alle ingediende |
demandes d'aide individuelle introduites. | aanvragen om individuele dienstverlening. |
Les données d'identification des bénéficiaires de l'A.S.B.L. Service | De identificatiegegevens van de rechthebbenden van de V.Z.W. Sociale |
social de la Communauté flamande sont reprises depuis le début 2000 | Dienst van de Vlaamse Gemeenschap zijn sinds begin 2000 opgenomen in |
dans un fichier informatisé central des bénéficiaires. La clé unique, | een geïnformatiseerd centraal begunstigdenbestand. De unieke sleutel, |
accordée à chaque bénéficiaire, se compose du nom de famille officiel, | toegekend aan elke begunstigde, is samengesteld uit de officiële |
du prénom officiel et de la date de naissance de l'agent. Pour les | familienaam, de officiële voornaam en de geboortedatum van het |
données à caractère personnel des agents du Ministère de la Communauté | personeelslid. Voor de persoonsgegevens van de personeelsleden van het |
flamande, le problème se pose dans une moindre mesure : ces données | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap stelt het probleem zich minder : |
sont en effet enregistrées automatiquement au départ du système du | deze gegevens worden immers automatisch ingeladen vanuit het |
personnel du Ministère de la Communauté flamande. Les données à | personeelssysteem van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
caractère personnel des agents des Organismes publics flamands sont | Daarentegen worden de persoonsgegevens van de personeelsleden van de |
par contre introduites manuellement sur la base des informations | Vlaamse Openbare Instellingen manueel ingevoerd op basis van de |
fournies par les Organismes publics flamands. Les données à caractère | informatie die wordt verstrekt door de Vlaamse Openbare Instellingen. |
personnel des membres de la famille des agents et les données relatives aux agents retraités, lesquelles constituent également des éléments essentiels, sont souvent difficiles à retrouver. Elles doivent être demandées. L'exactitude des données dépend par conséquent de facteurs tant internes qu'externes. Le nombre croissant de divorces et les changements d'adresse ainsi que les modifications dans la composition du ménage qui en résultent compliquent par exemple la tenue à jour du fichier des bénéficiaires. Actuellement, le demandeur doit en outre être invité à produire un certificat de composition du ménage dans les cas où il y a un doute (cohabitants, divorces). | De persoonsgegevens van de leden van het gezin van de personeelsleden en de gegevens van de gepensioneerde personeelsleden, eveneens essentiële elementen, zijn vaak moeilijk te achterhalen. Zij dienen opgevraagd te worden. De correctheid van de gegevens is bijgevolg afhankelijk van zowel interne als externe factoren. Het toenemend aantal echtscheidingen en de hieruit voortvloeiende adresveranderingen en wijzigingen in de samenstelling van het gezin bemoeilijken bijvoorbeeld het up-to-date houden van het begunstigdenbestand. Momenteel dient in twijfelgevallen (samenwonenden, echtscheidingen) de aanvrager bijkomend te worden verzocht een bewijs van gezinssamenstelling voor te leggen. |
La possibilité pour l'A.S.B.L. Service social de consulter directement | De mogelijkheid voor de V.Z.W. Sociale Dienst om de noodzakelijke |
au Registre national les informations nécessaires relatives aux | informatiegegevens met betrekking tot de rechthebbenden rechtstreeks |
bénéficiaires ne contribuera pas seulement à promouvoir un | te raadplegen in het Rijksregister, zal niet alleen een efficiënte |
fonctionnement interne efficace mais entraînera en outre une | interne werking bevorderen maar zal bovendien leiden tot een |
simplification administrative et un traitement plus correct et plus | administratieve vereenvoudiging en een correctere en snellere |
rapide des dossiers. | dossierbehandeling. |
L'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande entend assurer le | De V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap wil de best |
meilleur service possible aux bénéficiaires et utiliser, dans ce | mogelijke dienstverlening verzekeren aan de rechthebbenden en daarbij |
cadre, son temps et ses moyens de manière efficace et rationnelle. | tijd en middelen efficiënt en doelmatig inzetten. Vermits de toegang |
Etant donné que l'accès au Registre national constitue à cet égard un | tot het Rijksregister daarbij een belangrijk hulpmiddel vormt, is het |
outil important, l'A.S.B.L. Service social doit pouvoir obtenir cet | voor de V.Z.W. Sociale Dienst noodzakelijk om deze toegang te |
accès. | verkrijgen. |
Cette association demande dès lors l'accès aux informations visées à | Daarom vraagt deze vereniging de machtiging om toegang te krijgen tot |
l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5° et 6° (nom et prénoms, lieu et | de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 5° en |
date de naissance, résidence principale, lieu et date du décès) qui | 6° (naam en voornamen, geboorteplaats en datum, hoofdverblijfplaats, |
sont considérées comme les informations minimales de base requises | plaats en datum van overlijden) die worden beschouwd als de minimaal |
pour identifier une personne. | vereiste basisgegevens om een persoon te identificeren. |
En outre, les informations visées au 8° et 9° (état civil, composition | Daarnaast zijn de gegevens bedoeld in 8° en 9° (burgerlijke staat, |
du ménage) sont nécessaires pour permettre l'identification de | samenstelling van het gezin) noodzakelijk om de identificatie van |
personnes et exercer un contrôle sur les informations fournies par les demandeurs. | personen mogelijk te maken en een controle uit te oefenen op de |
L'accès à l'information relative à la profession (7°) n'est pas | informatie die wordt aangeleverd door de aanvragers. |
autorisé. Cette information présente en effet un caractère peu fiable | De toegang tot het informatiegegeven betreffende het beroep (7°) wordt |
dans la mesure où il n'existe aucune obligation légale de faire état | niet toegelaten. Dit informatiegegeven is immers weinig betrouwbaar |
des changements de profession auprès des communes. | aangezien er geen enkele wettelijke verplichting bestaat om de |
L'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande doit également | beroepsveranderingen te melden bij de gemeenten. |
pouvoir accéder à l'historique des données (modifications successives | Ook de toegang tot de opeenvolgende bijwerkingen van de gegevens |
apportées aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er de la | (opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens bedoeld in |
susdite loi du 8 août 1983). L'extension dans le temps de l'accès aux | artikel 3, eerste lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983) is |
modifications successives apportées à ces informations est toutefois | noodzakelijk voor de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap. |
limitée à une période de deux ans. | De uitbreiding in de tijd van de toegang tot de opeenvolgende |
bijwerkingen van deze informatiegegevens wordt echter beperkt tot een | |
periode van twee jaar. | |
Les demandes d'intervention dans les frais médicaux qui doivent être | De te behandelen aanvragen voor een tegemoetkoming in medische kosten |
traitées se rapportent en effet toujours à une période écoulée d'un | hebben immers steeds betrekking op een voorbije periode van één jaar. |
an. Dans des circonstances exceptionnelles, il peut encore être dérogé | In uitzonderlijke omstandigheden kan alsnog van deze maximumtermijn |
à ce délai maximum. Les demandes d'inscription à des activités | worden afgeweken. Daarbij kunnen ook de aanvragen voor |
ludiques et à des vacances pour les jeunes (et les familles) peuvent | speelpleinwerking en de jeugd- en (gezins) vakanties worden ingediend |
être introduites jusqu'au 31 janvier au plus tard de l'année qui suit | tot uiterlijk 31 januari van het jaar volgend op de vakantieperiode. |
la période de vacances. | Het koninklijk besluit werd zodanig opgesteld dat de bescherming van |
L'arrêté royal a été rédigé de telle manière que la protection de la | de persoonlijke levenssfeer van de personen op wie de |
vie privée des personnes auxquelles se rapportent les informations | informatiegegevens betrekking hebben gewaarborgd is. |
soit garantie. | |
Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la susdite loi du | In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet |
8 août 1983, le présent arrêté n'autorise l'accès au Registre national | van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit enkel toegang verleend tot |
qu'au fonctionnaire dirigeant de l'A.S.B.L. Service social de la | het Rijksregister aan de leidinggevend ambtenaar van de V.Z.W. Sociale |
Communauté flamande et aux agents désignés nommément et par écrit à | Dienst van de Vlaamse Gemeenschap en aan de personeelsleden die |
cette fin par ce fonctionnaire, en raison de leurs fonctions et dans | daartoe door deze ambtenaar, wegens hun functies en binnen de perken |
les limites de leurs attributions respectives. | van hun respectieve bevoegdheden bij naam en schriftelijk worden |
Ainsi, l'article 3 de l'arrêté royal prévoit également que ces | aangewezen. Zo bepaalt ook artikel 3 van het koninklijk besluit dat deze personen |
een verklaring dienen te ondertekenen waarin zij zich ertoe verbinden | |
personnes doivent souscrire une déclaration aux termes de laquelle | de veiligheid en de vertrouwelijkheid van de uit het Rijksregister |
elles s'engagent à respecter la sécurité et le caractère confidentiel | verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. |
des informations obtenues du Registre national. | Op aanbeveling van de Raad van State, wordt er voorzien dat de lijst |
Sur recommandation du Conseil d'Etat, il est prévu que la liste des | van de personeelsleden die gemachtigd zijn om toegang te hebben tot de |
membres du personnel autorisés à accéder aux informations du Registre | informatiegegevens van het Rijksregister, jaarlijks opgesteld zal |
national sera dressée annuellement et transmise selon la même | worden en volgens dezelfde periodiciteit bezorgd zal worden aan de |
périodicité à la Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 24 | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
janvier 2002 et le Conseil d'Etat le 27 août 2002. | verleende advies op 24 januari 2002 en de Raad van State op 27 |
Nous avons l'honneur d'être, | augustus 2002. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Moniteur belge des 13.12.1990, 14.3.1992 et 1.7.1997. | (1) Belgisch Staatsblad van 13.12.1990, 14.3.1992 en 1.7.1997. |
AVIS N° 04/2002 DU 24 JANVIER 2002 | ADVIES NR. 04/2002 VAN 24 JANUARI 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE |
DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION DE LA VIE PRIVEE | BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER |
OBJET : Projet d'arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Service social de | BETREFT : Ontwerp van koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Sociale |
la Communauté flamande, rattachée administrativement à | Dienst van de Vlaamse Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de |
l'administration de la Fonction publique du département des Affaires | administratie Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en |
générales et des Finances du Ministère de la Communauté flamande à | Financiën van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gemachtigd |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | wordt om toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
La Commission de la protection de la vie privée, | De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel, en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 29; | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 29, |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, et l'article 8; | van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede lid, en artikel 8, |
Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur, reçue le 27 novembre | Gelet op de adviesaanvraag van de Minister van Binnenlandse Zaken, d.d. 27 november 2001; |
2001; Vu le rapport de Mme Diane Mintjens; | Gelet op het verslag van Mevr. Diane Mintjens, |
Emet, le 24 janvier 2002, l'avis suivant : | Brengt op 24 januari 2002 volgend advies uit : |
I. OBJET DE LA DEMANDE D'AVIS | l. VOORWERP VAN DE ADVIESAANVRAAG |
Le projet d'arrêté royal soumis à la Commission pour avis vise à | Het aan de Commissie ter advies voorgelegde ontwerp van koninklijk |
autoriser l'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande à | besluit strekt ertoe om de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | Gemeenschap te machtigen toegang te hebben tot de informatiegegevens |
dans le cadre des tâches qui lui sont confiées. | van het Rijksregister van de natuurlijke personen, in het kader van de |
haar toevertrouwde taken. | |
Le Service social et l'A.S.B.L. ont été institués par arrêtés du | De Sociale Dienst en de V.Z.W. werden opgericht bij besluiten van de |
Gouvernement flamand des 21 novembre 1990 et 23 janvier 1991. A | Vlaamse regering van 21 november 1990 en van 23 januari 1991. In de |
l'avenir, ce service sera repris par l'entité Bien-être du personnel. | toekomst zal deze dienst worden overgenomen door de entiteit Personeelswelzijn. |
L'A.S.B.L. Service social a pour but de contribuer au bien-être | De V.Z.W. Sociale Dienst heeft tot doel een bijdrage te leveren tot |
général en tant qu'être humain de tous les bénéficiaires, dans le | het algemeen welzijn als mens, binnen een veelheid van sociale |
cadre de liens sociaux multiples, afin de promouvoir leur | verhoudingen, van alle rechthebbenden, ten einde hun globaal |
fonctionnement global en tant qu'individu et leur fonctionnement | functioneren als individu en hun sociaal functioneren zowel binnen als |
social, tant dans leur environnement de travail qu'en dehors. | buiten de werkomgeving te bevorderen. |
Les bénéficiaires sont les membres du personnel de la Communauté | De rechthebbenden zijn het personeel van de Vlaamse Gemeenschap en van |
flamande et d'un certain nombre d'organismes publics, les agents | een aantal Openbare Instellingen, de gepensioneerden, de echtgenoten |
retraités, les époux et cohabitants des membres du personnel et des | en samenwonende partners van de personeelsleden en de gepensioneerden, |
agents retraités, ainsi que les personnes à leur charge. | alsmede de personen ten hunnen laste. |
Les tâches de ce service consistent principalement à fournir diverses | De taken van deze dienst bestaan vooral uit verschillende vormen van |
formes d'intervention financière, à accorder des réductions et des | financiële tegemoetkoming, het verlenen van kortingen en subsidies, |
subsides, à organiser des cours, etc... | het organiseren van cursussen, enz.... |
II. CONTENU DU PROJET D'ARRETE ROYAL | II. INHOUD VAN HET ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT |
II est demandé l'accès aux informations mentionnées à l'article 3, | De toegang wordt gevraagd tot de gegevens vermeld in artikel 3, eerste |
alinéa 1er, 1, 2, 5, 6, 7, 8, et 9, et alinéa 2, de la loi du 8 août | lid, 1, 2, 5, 6, 7, 8 en 9 en tweede lid van de wet van 8 augustus |
1983. | 1983. |
L'accès demandé est destiné uniquement à l'octroi d'une aide | De toegang wordt gevraagd enkel voor het verlenen van individuele en |
individuelle et collective, tant d'ordre immatériel que matériel, aux | collectieve hulpverlening, zowel op niet-materieel, als op materieel |
bénéficiaires de l'A.S.B.L. L'accès est réservé au fonctionnaire | vlak, aan de rechthebbenden van de V.Z.W. De toegang wordt |
dirigeant et aux membres du personnel qu'il désigne. | voorbehouden aan de leidinggevende ambtenaar en de door hem aangeduide |
personeelsleden. | |
II est également demandé l'accès aux modifications successives, ce | Er wordt tevens toegang gevraagd tot de opeenvolgende wijzigingen en |
pour une période de 2 ans. | dit over een periode van 2 jaar. |
L'article 2 prévoit que les informations ne peuvent être utilisées | Artikel 2 bepaalt dat de gegevens enkel in het kader van de vermelde |
qu'aux fins visées et qu'elles ne peuvent être communiquées à des | doeleinden kunnen gebruikt worden en niet kunnen meegedeeld worden aan |
tiers. | derden. |
En revanche, elles peuvent être communiquées aux personnes suivantes : | Ze kunnen wel meegedeeld worden aan : |
- la personne concernée, | - de betrokkene zelf, |
- d'autres autorités publiques qui ont elles-mêmes accès aux | - aan andere openbare overheden die zelf toegang hebben tot de |
informations du Registre national, ce dans le cadre des fins visées. | gegevens van het Rijksregister, en dit in het kader van de vermelde doeleinden. |
L'article 3 prévoit que les agents concernés doivent signer une | Artikel 3 bepaalt dat de betrokken personeelsleden een schriftelijke |
déclaration écrite relative à la confidentialité. | verklaring m.b.t. de vertrouwelijkheid dienen te ondertekenen. |
Enfin, l'article 4 prévoit qu'une liste des agents autorisés à accéder | Tenslotte bepaalt artikel 4 dat een lijst met personeelsleden aan wie |
aux données est transmise annuellement à la Commission. | toegang wordt verleend jaarlijks aan de Commissie wordt toegestuurd. |
III. LEGISLATION APPLICABLE | III. TOEPASSELIJKE WETGEVING |
1. loi du 8 août 1983 | 1. wet van 8 augustus 1983 |
La loi du 8 août 1983 détermine quelles autorités et quels organismes | De wet van 8 augustus 1983 legt vast aan welke overheden en |
sont autorisés à accéder aux informations du Registre national. | instellingen de toegang tot de gegevens van het Rijksregister kan |
L'accès est en effet réservé aux organismes mentionnés à l'article 5, | worden verleend. |
dont l'alinéa 2 dispose que "Le Roi, après avis de la Commission de la | De toegang is immers voorbehouden tot de instellingen vermeld in |
protection de la vie privée (...), peut, par arrêté délibéré en | artikel 5. Het tweede lid bepaalt dat : "De Koning, na advies van de |
Conseil des ministres : | Commissie..., kan bij in Ministerraad overlegd besluit : |
a) étendre l'accès à des organismes de droit belge qui remplissent des | a) de toegang uitbreiden tot de instellingen van Belgisch recht die |
missions d'intérêt général; le Roi désigne nominativement ces | opdrachten van algemeen belang vervullen; de Koning wijst deze |
organismes;" | instellingen nominatief aan; ... » . |
L'A.S.B.L. Service social est un organisme de droit belge et la | De V.Z.W. Sociale Dienst is een instelling van Belgisch recht en de |
Commission estime que les tâches décrites ci-dessus qui lui sont | Commissie meent dat de toevertrouwde taken, zoals hoger omschreven, |
confiées comportent des missions d'intérêt général qui peuvent | opdrachten van algemeen belang inhouden die de toegang tot de gegevens |
justifier l'accès aux informations du Registre national. | van het Rijksregister kunnen rechtvaardigen. |
2. loi du 8 décembre 1992 | 2. wet van 8 december 1992 |
Les informations provenant du Registre national peuvent uniquement | De gegevens uit het Rijksregister mogen slechts worden verwerkt |
être traitées selon les dispositions de l'article 4 de la loi | volgens de bepalingen van artikel 4 van vermelde wet, d.w.z. voor |
susmentionnée, c'est-à-dire qu'elles doivent être collectées pour des | welbepaalde, uitdrukkelijk omschreven en gerechtvaardigde doeleinden. |
finalités déterminées, explicites et légitimes. Elles doivent être | De gegevens dienen toereikend, ter zake dienend en niet overmatig te |
adéquates, pertinentes et non excessives au regard des finalités pour | |
lesquelles elles sont obtenues. | zijn in het kader van de omschreven doeleinden. |
IV. EXAMEN DE LA DEMANDE | lV. ONDERZOEK VAN DE AANVRAAG |
1. Accès aux informations | 1. Toegang tot de gegevens |
Afin de réaliser son objectif, l'A.S.B.L. doit rester en contact avec les bénéficiaires. Pour les membres du personnel de la Communauté flamande, les informations sont automatiquement téléchargées à partir du système du personnel du Ministère. Pour les autres organismes, les informations sont reçues de façon non automatisée. Concernant les membres de la famille et les agents retraités, les informations doivent souvent être réclamées aux personnes concernées elles-mêmes. Par conséquent, l'accès au Registre national est essentiel pour assurer une bonne communication et un traitement efficace et correct des demandes. La Commission estime que la consultation du Registre national aux fins précitées est, compte tenu des attentes raisonnables des bénéficiaires, compatible avec les finalités du Registre national. Concernant les informations auxquelles l'accès est demandé, la Commission renvoie au Rapport au Roi, dans lequel l'accès est motivé. La Commission n'a aucune objection contre l'accès aux nom et prénom (1), aux lieu et date de naissance (2), à la résidence principale (5), | Om haar doel te verwezenlijken dient de V.Z.W. in contact te blijven met de rechthebbenden. Voor de personeelsleden van de Vlaamse gemeenschap worden de gegevens automatisch ingeladen vanuit het personeelssysteem van het Ministerie. Voor de andere instellingen worden de gegevens op niet geautomatiseerde wijze ontvangen. Voor leden van het gezin en gepensioneerden dienen ze vaak opgevraagd te worden bij de betrokkenen zelf. De toegang tot het Rijksregister is bijgevolg essentieel voor een vlotte communicatie en een efficiënte en correcte behandeling van de aanvragen. De raadpleging van het Rijksregister met het oog op het hoger omschreven doeleinde is, naar het oordeel van de Commissie, en rekening houdend met de redelijke verwachtingen van de rechthebbenden, verenigbaar met de doeleinden van het Rijksregister. Met betrekking tot de gegevens waarvoor de toegang wordt gevraagd, verwijst de Commissie naar het Verslag aan de Koning, waarin de toegang wordt gemotiveerd. De Commissie heeft geen bezwaar tegen de toegang tot de naam en voornaam (1), geboortedatum en plaats (2), de hoofdverblijfplaats (5), |
aux lieu et date du décès (6), à l'état civil (8) et à la composition | de plaats en datum van overlijden (6), de burgerlijke staat (8) en de |
du ménage (9). | samenstelling van het gezin (9). |
Pour ce qui est de l'information relative à la profession (7), la Commission souhaite faire observer que cette information n'est pas mise à jour systématiquement, de sorte que dans de nombreux cas elle ne peut pas être considérée comme pertinente. En outre, l'A.S.B.L. connaît la profession de tous les membres du personnel. La pertinence de la profession (à supposer qu'ils en aient une) des époux, cohabitants, personnes à charge et agents retraités n'est pas suffisamment motivée dans la demande. 2. Personnes à qui l'accès est accordé La Commission n'a aucune remarque en ce qui concerne cette disposition. Elle souhaite toutefois attirer l'attention sur le fait que la liste | Met betrekking tot het gegeven beroep (7) wenst de Commissie op te merken dat dit gegeven niet systematisch wordt bijgewerkt, zodat dit in vele gevallen als niet pertinent dient te worden beschouwd. Daarenboven kent de V.Z.W. het beroep van alle personeelsleden. Van echtgenoten, partners, personen ten laste en gepensioneerden wordt de relevantie van het (al dan niet hebben van een) beroep niet voldoende gemotiveerd in de aanvraag. 2. Personen aan wie de toegang wordt verleend De Commissie heeft geen bemerkingen m.b.t. deze bepaling. Ze wenst evenwel de aandacht te vestigen op het feit dat de lijst met |
des membres du personnel, prévue à l'article 4 du projet, ne doit pas | personeelsleden, voorzien in artikel 4 van het ontwerp, niet dient |
être transmise à la Commission, mais bien tenue à la disposition de la | overgemaakt te worden aan de Commissie, doch wel ter beschikking van |
Commission. Cette liste doit être mise à jour en permanence. | de Commissie dient te worden gehouden. Deze lijst dient permanent te |
worden bijgewerkt. | |
PAR CES MOTIFS, | OM DEZE REDENEN, |
Prenant en considération les remarques précitées, la Commission émet | Rekening houdend met de voornoemde opmerkingen, brengt de Commissie |
un avis favorable. | een gunstig advies uit. |
Pour le secrétaire, légitimement empêché : | De secretaris, |
(sig.) D. GHEUDE, conseiller. | (get.) B. HAVELANGE. |
Le président, | De voorzitter, |
P. THOMAS | (get.) P. THOMAS |
AVIS 33.634/2/V | ADVIES 33.634/2/V |
DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre des | |
vacations, saisi par le Ministre de l'Intérieur, le 13 juin 2002, | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede vakantiekamer, op 13 |
juni 2002 door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem, binnen | |
d'une demande d'avis, dans un délai ne dépassant pas un mois, sur un | een termijn van ten hoogste een maand, van advies te dienen over een |
projet d'arrêté royal "autorisant l'A.S.B.L. Service social de la | ontwerp van koninklijk besluit "waarbij de V.Z.W. Sociale Dienst van |
Communauté flamande, rattachée administrativement à l'administration | de Vlaamse Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de administratie |
de la Fonction publique du département des Affaires générales et des | Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en Financiën van |
Finances du Ministère de la Communauté flamande à accéder aux | het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gemachtigd wordt om toegang |
informations du Registre national des personnes physiques", a donné le | te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen", heeft op |
27 août 2002 l'avis suivant : | 27 augustus 2002 het volgende advies gegeven : |
Le projet n'appelle aucune observation. | Bij het ontwerp zijn geen opmerkingen te maken. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
R. Andersen, président du Conseil d'Etat; | R. Andersen,voorzitter van de Raad van State; |
P. Hanse, P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | P. Hanse, P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par M. M. Joassart, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door de heer M. Joassart, |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | adjunct-referendaris. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. R. Andersen. | nagezien onder toezicht van de heer R. Andersen. |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
R. Andersen. | R. Andersen. |
4 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal autorisant l'A.S.B.L. Service social | 4 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij de V.Z.W. Sociale Dienst |
de la Communauté flamande, rattachée administrativement à | van de Vlaamse Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de |
l'administration de la Fonction publique du département des Affaires | administratie Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en |
générales et des Finances du Ministère de la Communauté flamande à | Financiën van het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap gemachtigd |
accéder aux informations du Registre national des personnes physiques | wordt om toegang te hebben tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, a, remplacé par la loi du | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, a. |
19 juillet 1991; | vervangen bij de wet van 19 juli 1991; |
Considérant la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Overwegende de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles, notamment l'article 87, modifié par la loi spéciale | instellingen, inzonderheid artikel 87, gewijzigd bij de bijzondere wet |
du 8 août 1988; | van 8 augustus 1988; |
Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de | Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
personnel, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 11 décembre | persoonsgegevens, inzonderheid artikel 4, vervangen bij de wet van 11 |
1998, trouve à s'appliquer; | december 1998, van toepassing is; |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 novembre 1990 | Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 21 november |
relatif au Service social de la Communauté flamande, modifié par les | 1990 betreffende de sociale dienst van de Vlaamse Gemeenschap, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 4 décembre 1991 et 21 mai 1997, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 4 december 1991 |
notamment les articles 2, 4 et 5, trouve à s'appliquer; | en 21 mei 1997, inzonderheid de artikelen 2, 4 en 5, van toepassing |
Considérant que l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 janvier 1991 | is; Overwegende dat het besluit van de Vlaamse regering van 23 januari |
portant agrément de l'A.S.B.L. Service social de la Communauté | 1991 houdende erkenning van de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse |
flamande trouve à s'appliquer; | Gemeenschap van toepassing is; |
Vu l'avis n° 04/2002 de la Commission de la protection de la vie | Gelet op het advies nr. 04/2002 van de Commissie voor de bescherming |
privée, donné le 24 janvier 2002; | van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 24 januari 2002; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 avril 2002; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | april 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van ten hoogste één maand; |
Vu l'avis 33.634/2 du Conseil d'Etat, donné le 27 août 2002, en | Gelet op advies 33.634/2 van de Raad van State, gegeven op 27 augustus |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Ministre de la Justice et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
délibéré en Conseil, | Minister van Justitie, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'A.S.B.L. Service social de la Communauté flamande, |
Artikel 1.Aan de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap, |
rattachée administrativement à l'administration de la Fonction | administratief ingedeeld bij de administratie Ambtenarenzaken van het |
publique du département des Affaires générales et des Finances du | departement Algemene Zaken en Financiën van het Ministerie van de |
Ministère de la Communauté flamande, est autorisée à accéder aux | Vlaamse Gemeenschap, wordt toegang verleend tot de informatiegegevens |
informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 5°, 6°, 8° et | bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° 2°, 5°, 6°, 8° en 9°, en tweede |
9°, et alinéa 2, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
national des personnes physiques. | van de natuurlijke personen. |
L'accès visé à l'alinéa 1er est destiné exclusivement à l'octroi d'une | De in het eerste lid bedoelde toegang geldt uitsluitend voor het |
aide individuelle et collective, tant d'ordre immatériel que matériel, | verlenen van individuele en collectieve hulpverlening, zowel op |
aux bénéficiaires de l'A.S.B.L. Service social de la Communauté | niet-materieel als op materieel vlak, aan de rechthebbenden van de |
V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap. | |
flamande. | De in het eerste lid bedoelde toegang tot de informatiegegevens is |
L'accès aux informations, visé à l'alinéa 1er, est réservé : | voorbehouden : |
1° au fonctionnaire dirigeant de l'A.S.B.L. Service social; | 1° aan de leidinggevend ambtenaar van de V.Z.W. Sociale Dienst; |
2° aux agents que ce fonctionnaire dirigeant désigne nommément et par | 2° aan de personeelsleden die deze leidinggevend ambtenaar daartoe |
écrit à cette fin au sein de l'A.S.B.L. Service social de la | binnen de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse Gemeenschap, wegens hun |
Communauté flamande, compte tenu de leurs fonctions et dans les | functies en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden, bij |
limites de leurs attributions respectives. | naam en schriftelijk aanwijst. |
L'accès aux modifications successives apportées aux informations | De toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de in het eerste lid |
visées à l'alinéa 1er est limité à une période de deux années | bedoelde informatiegegevens wordt beperkt tot een periode van twee |
précédant la communication de ces informations. | jaar die aan de mededeling van die informatiegegevens voorafgaat. |
Art. 2.Les informations obtenues en application de l'article 1er, |
Art. 2.De met toepassing van artikel 1, eerste lid, verkregen |
alinéa 1er, ne peuvent être utilisées qu'aux fins visées à l'article 1er, | informatiegegevens mogen slechts worden gebruikt voor de in artikel 1, |
alinéa 2. Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. | tweede lid, vermelde doeleinden. Zij mogen niet worden meegedeeld aan derden. |
Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa | Worden niet als derden beschouwd voor de toepassing van het eerste lid |
1er : | : |
1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations | 1° de natuurlijke personen waarop die informatiegegevens betrekking |
ou leurs représentants légaux; | hebben, alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; |
2° les autorités publiques et les organismes désignés en vertu de | 2° de openbare overheden en de instellingen aangewezen krachtens |
l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, dans le cadre des | artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, in het kader van |
relations qu'ils entretiennent avec l'A.S.B.L. Service social de la | de betrekkingen die zij onderhouden voor de in artikel 1, tweede lid, |
Communauté flamande, rattachée administrativement à l'administration | vermelde doeleinden met de V.Z.W. Sociale Dienst van de Vlaamse |
de la Fonction publique du département des Affaires générales et des | Gemeenschap, administratief ingedeeld bij de administratie |
Finances du Ministère de la Communauté flamande, aux fins visées à | Ambtenarenzaken van het departement Algemene Zaken en Financiën van |
l'article 1er, alinéa 2. | het Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 3.Les agents visés à l'article 1er, alinéa 3, souscrivent une |
Art. 3.De personeelsleden bedoeld in artikel 1, derde lid, |
déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent à respecter la | ondertekenen een verklaring waarin zij zich ertoe verbinden de |
sécurité et le caractère confidentiel des informations obtenues du | veiligheid en de vertrouwelijkheid van de uit het Rijksregister |
Registre national. | verkregen informatiegegevens te eerbiedigen. |
Art. 4.La liste des agents désignés conformément à l'article 1er, |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 1. derde lid, |
alinéa 3, avec indication de leur grade et de leur fonction, est | aangewezen personeelsleden wordt, met vermelding van hun graad en van |
dressée annuellement et transmise suivant la même périodicité à la | hun ambt, jaarlijks opgesteld en met dezelfde regelmaat aan de |
Commission de la protection de la vie privée. | Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
toegezonden. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 4 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |