Arrêté royal modifiant, en matière de précompte mobilier sur les revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92 | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing op de inkomsten van leningen van aandelen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES 4 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant, en matière de précompte mobilier sur les revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92 RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet de déterminer, en application de l'article 266 du Code des impôts sur les revenus 1992, les conditions de renonciation à | MINISTERIE VAN FINANCIEN 4 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 betreffende de roerende voorheffing op de inkomsten van leningen van aandelen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, heeft als oogmerk de voorwaarden vast te stellen, in toepassing van artikel 266 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, voor de verzaking van de inning van de roerende voorheffing op de inkomsten |
la perception du précompte mobilier sur les revenus alloués ou | verleend of toegekend naar aanleiding van verrichtingen van lening van |
attribués à l'occasion d'opérations de prêt d'actions ou parts visées | aandelen bedoeld in de wet van 10 maart 1999 tot wijziging van de wet |
par la loi du 10 mars 1999 modifiant la loi du 6 avril 1995 relative | van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut van en het |
aux marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et | |
à leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, | toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en |
fixant le régime fiscal des opérations de prêt d'actions et portant | beleggingsadviseurs, tot fiscale regeling van de verrichtingen van |
diverses autres dispositions. | lening van aandelen en houdende diverse andere bepalingen. |
Généralités | Algemeen |
Le chapitre III de la loi du 10 mars 1999 a complété le Code des | Hoofdstuk III van de wet van 10 maart 1999 heeft het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992 en vue de déterminer les règles | inkomstenbelastingen 1992 aangevuld met als doel de regels vast te |
applicables aux opérations de prêt d'actions ou parts admises à la | stellen die van toepassing zijn op verrichtingen van lening van |
négociation sur un marché réglementé au sens de la directive 93/22/CEE | aandelen die toegelaten zijn tot verhandeling op een gereglementeerde |
du 10 mai 1993 relative à la prestation de services d'investissement dans le domaine des valeurs mobilières, ou sur un marché réglementé d'un Etat non-membre de l'Union européenne dont la législation prévoit des conditions d'admission au moins équivalentes. En vertu de ces nouvelles dispositions légales, les indemnités pour coupon manquant qui sont allouées ou attribuées par l'emprunteur au prêteur des titres à l'occasion d'un prêt portant sur des actions ou parts susvisées, en remplacement des dividendes qui s'y attachent, sont considérées comme des dividendes pour l'application du Code des impôts sur les revenus 1992. Il convient de rappeler à cet égard que le prêt d'actions ou parts fongibles entraîne, sur le plan du droit civil, le transfert de la propriété des titres entre le prêteur et l'emprunteur. Dans ce contexte, l'indemnité pour coupon manquant est destinée à compenser la perte du dividende par le prêteur lorsque la durée du prêt couvre la date d'attribution du dividende. Par ailleurs, des intérêts sont en principe dus en rémunération d'un prêt d'actions ou parts. | markt zoals bedoeld in de richtlijn 93/22/EEG van 10 mei 1993 betreffende het verrichten van diensten op het gebied van beleggingen in effecten, of op een gereglementeerde markt van een niet-lidstaat van de Europese Unie waarvan de wetgeving in gelijkwaardige toelatingsvoorwaarden voorziet. Krachtens deze nieuwe wettelijke bepalingen worden de vergoedingen voor ontbrekende coupon die zijn verleend of toegekend door de ontlener aan de lener van effecten naar aanleiding van een lening die betrekking heeft op de bovenvermelde aandelen, ter vervanging van de dividenden die ermee verband houden, voor de toepassing van het Wetboek van de inkomsten-belastingen 1992 aangemerkt als dividenden. Het past in dit opzicht er aan te herinneren dat de lening van fungibele aandelen op burgerrechtelijk vlak, de overdracht tot gevolg heeft van de eigendom van de effecten tussen de lener en de ontlener. In die context is de vergoeding voor ontbrekende coupon bedoeld als een compensatie voor het verlies van het dividend door de lener wanneer de looptijd van de lening de datum van toekenning van het dividend omvat. Bovendien is in principe interest verschuldigd ter vergoeding van een lening van aandelen. |
Les indemnités pour coupon manquant, visées ci-dessus, et les intérêts | De vorenbedoelde vergoedingen voor ontbrekende coupon en de interest |
rémunérant des opérations de prêt d'actions ou parts, qui sont compris | tot vergoeding van de verrichtingen van lening van aandelen die zijn |
dans les revenus de capitaux et biens mobiliers visés aux articles 18, alinéa 1er, 3° et 19, § 1er, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, sont dès lors soumis au précompte mobilier conformément aux dispositions du même Code applicables respectivement aux dividendes et aux intérêts. Portée de l'arrêté royal proposé Le présent arrêté royal vise à adapter les règles, prévues par l'AR/CIR 92, de renonciation à la perception du précompte mobilier à la situation particulière des revenus provenant d'opérations de prêt d'actions ou parts. Il s'avère en effet que certaines conditions de renonciation, qui sont prévues de manière générale pour les dividendes et les intérêts, ne sont pas appropriées en ce qui concerne les prêts d'actions ou parts, en raison notamment : | begrepen in de inkomsten uit roerende goederen en kapitalen, als bedoeld in de artikelen 18, 1e lid, 3° en 19, § 1, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zijn derhalve onderworpen aan de roerende voorheffing ingevolge de bepalingen van hetzelfde Wetboek die respectievelijk van toepassing zijn op dividenden en op interest. Draagwijdte van het voorgestelde koninklijk besluit Dit koninklijk besluit heeft als oogmerk de in het KB/WIB 92 voorziene regelingen voor de verzaking van de inning van de roerende voorheffing aan te passen aan de bijzondere situatie van de inkomsten uit verrichtingen van lening van aandelen. Er is namelijk gebleken dat bepaalde voorwaarden voor de verzaking die op algemene wijze werden bepaald voor dividenden en interest, niet geschikt zijn voor de lening van aandelen omwille van : 1. het feit dat door de verrichtingen een eigendomsoverdracht plaatsvindt; |
1. de l'effet translatif de propriété de ces opérations; | 2. de onmogelijkheid om tussen de schuldenaar en de verkrijger van de |
2. de l'impossibilité d'établir un lien entre le débiteur et le | inkomsten die naar aanleiding van de lening van aandelen zijn verleend |
bénéficiaire des revenus alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt | of toegekend een verbinding te brengen door middel van een |
d'actions ou parts par le biais d'un système centralisé de prêts | gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen |
d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement | binnen een betalings- en afwikkelingssysteem van effectenoperaties, |
des opérations sur titres, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 | erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000. |
novembre 2000. | Om die redenen beoogt dit koninklijk besluit de bestaande regels voor |
Pour ces motifs, le présent arrêté royal vise à adapter les règles | de verzaking van de inning van de roerende voorheffing aan te passen |
existantes de renonciation à la perception du précompte mobilier aux | aan de bijzonderheden van de verrichtingen van lening van aandelen. |
particularités des opérations de prêt d'actions ou parts. | Dit oogmerk wordt nagestreefd rekening houdend met de dubbele |
Cet objectif est poursuivi en tenant compte d'un double impératif : | noodwendigheid : |
- le souci de préserver la situation actuelle, en évitant d'étendre de | - de zorg de bestaande situatie te behouden door te vermijden dat de |
manière injustifiée le champ des renonciations existantes; | bestaande verzakingen op een ongerechtvaardigde wijze worden |
- la nécessité d'éviter que les dispositions en matière de précompte | uitgebreid; - de noodzaak te vermijden dat de bepalingen inzake roerende |
mobilier constituent un obstacle rédhibitoire à la conclusion | voorheffing een onoverkomelijk obstakel vormen voor het sluiten van |
d'opérations de prêt d'actions ou parts, qui sont indispensables au | verrichtingen van lening van aandelen die onontbeerlijk zijn voor de |
bon fonctionnement du marché des valeurs mobilières sur la place financière. | goede werking van de effectenmarkt binnen de financiële markten. |
Commentaire des articles | Bespreking van de artikelen |
1. Indemnités pour coupon manquant | 1. Vergoedingen voor ontbrekende coupon. |
- L'article 1er, 1° et 2°, du présent arrêté royal complète l'article | - Artikel 1, 1° en 2°, van dit koninklijk besluit vult artikel 106, § |
106, § 1er, AR/CIR 92, organisant la renonciation à la perception du | 1, KB/WIB 92 aan dat de verzaking van de inning van de roerende |
précompte mobilier sur les dividendes alloués ou attribués par une société étrangère à une société résidente. Cette renonciation est inchangée, moyennant le respect des conditions administratives existantes, sous réserve de ce qui est prévu au nouvel alinéa 2 inséré dans l'article 106, § 1er. Cette nouvelle disposition introduit une règle visant à permettre aux sociétés résidentes de prêter des actions ou parts qu'elles détiennent dans le capital d'une société étrangère, sans perdre la renonciation à la perception du précompte mobilier dont elles auraient pu bénéficier sur les dividendes en l'absence de prêt. A cette fin, des conditions spécifiques de renonciation sont | voorheffing op dividenden die zijn verleend of toegekend door een buitenlandse vennootschap aan een binnenlandse vennootschap instelt. Deze verzaking blijft ongewijzigd mits de bestaande administratieve voorwaarden worden nageleefd, onder voorbehoud van wat is voorzien in het nieuwe 2e lid ingevoegd in artikel 106, § 1. Deze nieuwe bepaling voert een regel in die aan binnenlandse vennootschappen de mogelijkheid biedt de aandelen die zij in het kapitaal van een buitenlandse vennootschap bezitten, te lenen, zonder de verzaking van de inning van de roerende voorheffing te verliezen waarvan zij zouden hebben kunnen genieten mochten zij deze aandelen niet uitgeleend hebben. |
introduites par l'article 4, 3°, du présent arrêté royal, complétant | Met dat doel worden door artikel 4, 3°, van dit koninklijk besluit, |
l'article 117, AR/CIR 92 par un § 16. | dat artikel 117, KB/WIB 92 aanvult met een § 16, specifieke |
voorwaarden van verzaking ingevoerd. | |
Cette nouvelle disposition prévoit que l'attestation émanant du | Deze nieuwe bepaling voorziet erin dat het attest dat uitgaat van de |
bénéficiaire (en l'occurrence, le prêteur) précise qu'il est une | verkrijger (in dit geval, de lener) preciseert dat deze een |
société résidente et qu'il est, au moment de la conclusion du prêt, | binnenlandse vennootschap is en dat deze op het ogenblik dat de lening |
propriétaire des titres prêtés. | wordt gesloten eigenaar van de geleende effecten is. |
L'application de cette mesure en faveur du prêteur ne fait pas | De toepassing van deze maatregel ten gunste van de lener vormt voor de |
obstacle, dans le chef de l'emprunteur, à l'application des règles qui | ontlener geen beletsel voor de toepassing van de regels die op hem van |
lui sont propres. | toepassing zijn. |
- Les dispositions de l'article 1er, 3° et 4°, du présent arrêté | - De bepalingen van artikel 1, 3° en 4°, van dit besluit vullen |
complètent respectivement les règles contenues à l'article 106, § 5 et | respectievelijk de regels aan vervat in artikel 106, § 5 en § 6, ten |
§ 6, en faveur des sociétés mères. | gunste van de moedermaatschappijen. |
L'objectif poursuivi est d'éviter que les sociétés mères, qui | Het beoogde doel bestaat erin te vermijden dat moedermaatschappijen |
réunissent les conditions d'application de ces dispositions, en | die voldoen aan de toepassingsvoorwaarden van deze bepalingen, het |
perdent le bénéfice du fait d'un prêt réduisant leur participation en | voordeel verliezen wegens het feit dat een lening hun deelneming tot |
deçà du minimum requis de 25 %. | onder het vereiste minimum van 25 % zou verminderen. |
Concrètement, la disposition prévoit qu'un prêt d'actions ou parts | Concreet voorziet de bepaling erin dat een lening van aandelen als |
visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des impôt sur les revenus | bedoeld in artikel 18, 1e lid, 3°, van het Wetboek van de |
1992 n'a pas d'effet translatif de propriété, pour l'application de | inkomstenbelastingen 1992 niet als eigendomsoverdracht wordt |
l'article 106, § 5 et § 6, AR/CIR 92, avec pour conséquences que la société mère prêteuse continuera à bénéficier de la renonciation à la perception du précompte mobilier, tant sur les dividendes afférents aux titres conservés que sur les indemnités compensant la perte des dividendes sur les titres prêtés. La règle de non-transfert de propriété et la renonciation à la perception du précompte mobilier sur les indemnités pour coupon manquant sont cependant limitées aux prêts d'une durée inférieure à un an. Au-delà de cette durée, l'emprunteur sera considéré comme propriétaire pour l'application du régime de renonciation « mère-filiale », suivant les conditions prévues à cet effet et le prêteur ne pourra plus revendiquer la renonciation à la perception du | aangemerkt, voor de toepassing van artikel 106, § 5 en § 6, KB/WIB 92, met als gevolg dat de uitlenende moedermaatschappij zal blijven genieten van de verzaking van de inning van de roerende voorheffing, zowel op de dividenden met betrekking tot de behouden effecten als op de vergoedingen die het verlies van de dividenden op de geleende effecten compenseren. De regel van de niet-eigendomsoverdracht en de verzaking van de inning van de roerende voorheffing op de vergoedingen voor ontbrekende coupon zijn echter beperkt tot leningen met een looptijd van minder dan één jaar. Bij overschrijding van deze maximumduur zal de ontlener voor de toepassing van het verzakingstelsel "moeder - dochter" aangemerkt worden als eigenaar overeenkomstig de voorwaarden die dienaangaande zijn bepaald en zal de lener geen aanspraak meer kunnen maken op de verzaking van de inning van de roerende voorheffing op de vergoedingen |
précompte mobilier sur les indemnités pour coupon manquant. En outre, | voor ontbrekende coupon. Daarenboven zou de lener waarvan de |
le prêteur dont la participation tomberait sous le seuil des 25 % par | participatie beneden de drempel van 25 % zou vallen ingevolge de |
l'effet d'un prêt d'un an ou plus, ne pourrait plus revendiquer | uitwerking van een lening van één jaar of meer, geen aanspraak meer |
l'application de ces règles en ce qui concerne les dividendes | kunnen maken op de toepassing van deze regels ter zake van de |
afférents aux titres conservés. | |
Des conditions spécifiques sont introduites, sur le plan des | dividenden met betrekking tot de behouden effecten. |
attestations à fournir, par l'article 4, 1° et 2°, du présent arrêté | Terzake van de te overhandigen attesten worden door artikel 4, 1° en |
royal, complétant respectivement les dispositions de l'article 117, § | 2°, van dit koninklijk besluit specifieke voorwaarden ingevoerd die |
4 et § 5, AR/CIR 92. | respectievelijk de bepalingen van artikel 117, § 4 en § 5, KB/WIB 92, |
Ainsi, en ce qui concerne les actions ou parts formant une | aanvullen. Met betrekking tot de aandelen die behoren tot een minimumdeelneming |
participation minimale, qui font totalement ou partiellement l'objet | die geheel of gedeeltelijk het voorwerp zijn van een lening als |
d'un prêt visé à l'article 18, alinéa 1°, 3°, du Code des impôts sur | bedoeld in artikel 18, 1e lid, 3° van het Wetboek van de |
les revenus 1992, conclu avant ou au cours de la période d'un an | inkomsten-belastingen 1992, gesloten vóór of tijdens de periode van |
déterminée à l'article 117, § 4, alinéa 1er, littera b, et § 5, alinéa | één jaar zoals bepaald in artikel 117, § 4, 1e lid, littera b, en § 5, |
1er, littera b, l'attestation à fournir par le bénéficiaire au | 1e lid, littera b, moet aldus het door de verkrijger aan de |
débiteur des revenus (emprunteur ou émetteur), doit en outre certifier | schuldenaar van de inkomsten (ontlener of uitgever) te overhandigen |
que le prêt a été consenti pour une durée inférieure à un an, non | attest bovendien bevestigen dat de lening werd toegestaan voor een |
renouvelable. | niet hernieuwbare termijn van minder dan één jaar. |
Si le prêt produit ses effets ou est conclu pendant la période d'un an | Indien de lening reeds is aangegaan of gesloten is gedurende de |
visée à l'article 117, § 4, alinéa 2 et § 5, alinéa 2, l'engagement de | periode als bedoeld in artikel 117, § 4, 2e lid en § 5, 2e lid, is de |
détention ininterrompue, prévu au littera b est caduc et la société | verbintenis inzake ononderbroken bezit, voorzien in littera b nietig |
en moet de uitlenende moedermaatschappij dit feit onmiddellijk ter | |
mère prêteuse doit signaler le fait immédiatement au débiteur des | kennis brengen van de schuldenaar van de inkomsten overeenkomstig |
revenus conformément au littera c des dispositions susmentionnées, | littera c van voormelde bepalingen, voor zover dat deze lening is |
pour autant que ce prêt soit conclu pour une durée égale ou supérieure | gesloten voor een termijn gelijk aan of groter dan één jaar. |
à un an. Quant à l'emprunteur, il ne pourrait invoquer le bénéfice de la | Wat de ontlener betreft, zal hij het voordeel van de verzaking van de |
renonciation à la perception du précompte mobilier sur les dividendes | inning van de roerende voorheffing op dividenden die hem worden |
qui lui sont alloués ou attribués en rémunération des actions ou parts | verleend of toegekend ter vergoeding van de geleende aandelen, op |
empruntées, sur la base de l'article 106, § 5 et § 6, AR/CIR 92, que | grond van artikel 106, § 5 en § 6, KB/WIB 92 slechts kunnen inroepen, |
dans l'hypothèse où ces titres seraient empruntés pour une durée | in de veronderstelling dat deze effecten zouden zijn geleend voor een |
minimale d'un an. | minimumduur van één jaar. |
- Les dispositions introduites à l'article 106, § 10 et § 11, AR/CIR | - De bepalingen ingevoerd in artikel 106, § 10 en § 11, KB/WIB 92, |
92, créent de nouvelles situations de renonciation, afin de ne pas | creëren nieuwe gevallen van verzaking, om geen hinderpaal te vormen |
faire obstacle aux opérations de prêts d'actions ou parts, par des | voor de verrichtingen van leningen van aandelen, door buitenlandse |
sociétés étrangères et des sociétés résidentes, dans le cadre d'un | vennootschappen en binnenlandse vennootschappen, in het kader van een |
système de paiement et de règlement des opérations sur titres | gereglementeerd betalings- en effectenafwikkelingssysteem als bedoeld |
réglementé visé à l'article 203, § 2, alinéa 6, 2°, du Code des impôts | in artikel 203, § 2, 6e lid, 2°, van het Wetboek van de |
sur les revenus 1992, dûment agréé par le Ministre des Finances | inkomstenbelastingen 1992, behoorlijk erkend door de Minister van |
conformément à l'arrêté royal du 29 novembre 2000 fixant les | Financiën overeenkomstig het koninklijk besluit van 29 november 2000 |
tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden waaraan een | |
conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé | gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat |
de prêts d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de | geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem van |
règlement des opérations sur titres et la période durant laquelle | effectenoperaties moet voldoen en de periode gedurende dewelke de |
l'agrément peut être octroyé. | erkenning kan worden verleend. |
L'octroi et le maintien de l'agrément du système centralisé de prêts | De toekenning en het behoud van de erkenning van het gecentraliseerde |
d'actions ou parts visé à l'alinéa précédent sont donc déterminants en | systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen als bedoeld in |
la matière. | voormeld lid zijn derhalve determinerend. |
L'article 1er, 5°, ajoute un § 10 à l'article 106, AR/CIR 92, en vue | Artikel 1, 5°, voegt een § 10 toe aan artikel 106, KB/WIB 92, met als |
de permettre la renonciation à la perception du précompte mobilier sur | doel de verzaking van de inning van de roerende voorheffing toe te |
les indemnités pour coupon manquant allouées ou attribuées à une | staan voor de vergoedingen voor ontbrekende coupon verleend of |
société étrangère, par le biais d'un système centralisé de prêts | toegekend aan een buitenlandse vennootschap door middel van een |
d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement | gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen dat |
geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem van | |
des opérations sur titres, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 | effecten-operaties, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 |
novembre 2000. | november 2000. |
Cette nouvelle disposition ne porte pas atteinte à l'application des | Deze nieuwe bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van de |
exonérations existantes prévues en faveur des contribuables | bestaande vrijstellingen waarin ten gunste van de betalingplichtigen |
non-résidents. | niet-inwoners is voorzien. |
Dans le même esprit, l'article 1er, 6°, complète l'article 106, AR/CIR | In dezelfde gedachte vult artikel 1, 6°, artikel 106, KB/WIB 92, aan |
92 par un § 11 en vue de permettre la renonciation de la perception du | met een § 11 met als doel de verzaking van de inning van de roerende |
précompte mobilier sur les indemnités pour coupon manquant allouées ou | voorheffing toe te staan op de vergoedingen voor ontbrekende coupon |
attribuées à une société résidente, à l'occasion du prêt d'actions ou | verleend of toegekend aan een binnenlandse vennootschap naar |
parts, par le biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou | aanleiding van de lening van aandelen van een Belgische vennootschap, |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen | |
parts, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 novembre 2000. | van aandelen, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 |
Contrairement aux indemnités pour coupon manquant allouées ou | november 2000. In tegenstelling tot de vergoedingen voor ontbrekende coupon verleend |
attribuées à des sociétés résidentes à l'occasion de prêts d'actions | of toegekend aan binnenlandse vennootschappen naar aanleiding van de |
ou parts de sociétés étrangères, visées par l'article 106, § 1er, | lening van aandelen van buitenlandse vennootschappen, als bedoeld in |
alinéa 2 nouveau de l'AR/CIR 92, la présente règle ne vise donc que | artikel 106, § 1, nieuw 2e lid van het KB/WIB 92, beoogt deze regel |
les revenus de l'espèce, afférents à des actions ou parts émises par | dus slechts de inkomsten terzake die betrekking hebben op aandelen van |
des sociétés belges ou étrangères, alloués ou attribués par le biais | Belgische of buitenlandse vennootschappen, verleend of toegekend door |
d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts, agréé en vertu de | middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van |
l'arrêté royal du 29 novembre 2000.. | aandelen, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november |
A cet égard, il convient de souligner que le paiement d'indemnités | 2000. Het past in dit opzicht te onderstrepen dat de betaling van |
pour coupon manquant par le biais d'un système centralisé de prêts | vergoedingen voor ontbrekende coupon door middel van een |
d'actions ou parts, agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 novembre | gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van aandelen, |
2000 ne revêt pas un caractère prévisible dans le chef des prêteurs. | erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000 geen |
voorspelbaar karakter verleent ten name van de leners. | |
Les conditions de renonciation en faveur des sociétés étrangères sont | De verzakingsvoorwaarden ten voordele van de buitenlandse |
précisées à l'article 117, § 17, inséré par l'article 4, 4°, du | vennootschappen worden verduidelijkt in artikel 117, § 17, KB/WIB 92, |
présent arrêté royal. | toegevoegd door artikel 4, 4° van dit besluit. |
En ce qui concerne les sociétés résidentes, la renonciation prévue à | Wat de binnenlandse vennootschappen betreft, is de verzaking voorzien |
l'article 106, § 11, AR/CIR 92 est soumise aux mêmes conditions que | in artikel 106, § 11, KB/WIB 92 onderworpen aan dezelfde voorwaarden |
celles prévues pour l'application de l'article 106, § 1er, alinéa 2 | als die bepaald voor de toepassing van artikel 106, § 1, nieuw 2e lid |
nouveau de l'AR/CIR 92, telles qu'elles sont énoncées à l'article 117, § 16. | van het KB/WIB 92, zoals ze zijn opgesomd in artikel 117, § 16. |
L'attestation établissant que les conditions de la renonciation à la | Het attest waarin wordt bevestigd dat is voldaan aan de voorwaarden |
perception de précompte mobilier sont réunies doit suivant le cas être | inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing moet |
remise au gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou | worden overhandigd aan de beheerder van het gecentraliseerd systeem |
voor het lenen en het ontlenen van aandelen, of aan zijn | |
parts, ou à son représentant responsable, visé à l'article 1er de | aansprakelijke vertegenwoordiger als bedoeld in artikel een van het |
l'arrêté royal du 29 novembre 2000. | koninklijk besluit van 29 november 2000, naargelang het geval. |
Dans chaque cas, la condition de propriété des actions ou parts doit | In elk van de gevallen, moet de voorwaarde inzake eigendom van de |
être vérifiée au moment de la conclusion du prêt. Toutefois, en ce qui | aandelen worden nagegaan op het ogenblik van het sluiten van de |
concerne les prêts conclus par le biais d'un système centralisé agréé, | lening. Evenwel, wat de leningen betreft, gesloten door middel van een |
l'attestation comportant l'engagement au respect des conditions de | erkend gecentraliseerd systeem, moet het attest dat de verbintenis |
renonciation doit être remise au moment de la conclusion de la | bevat dat de voorwaarden inzake verzaking zullen worden nageleefd, |
convention par laquelle le bénéficiaire s'engage à prêter des actions | worden overhandigd op het ogenblik van het sluiten van de overeenkomst |
bij dewelke de verkrijger zich verbindt de aandelen te lenen waarvan | |
ou parts dont il est ou sera propriétaire lors de leur mise à la | hij eigenaar is of zal zijn bij de terbeschikkingstelling ervan aan |
disposition du système centralisé. | het gecentraliseerd systeem. |
- L'article 3 du présent arrêté royal apporte une précision à | - Artikel 3 van dit koninklijk besluit brengt een precisering aan in |
l'article 116, AR/CIR 92, en vue d'exclure formellement de la | artikel 116, KB/WIB 92, met als doel de vergoedingen voor ontbrekende |
renonciation à la perception du précompte mobilier, les indemnités | coupon verleend of toegekend aan beleggingsvennootschappen naar |
pour coupon manquant allouées ou attribuées aux sociétés | aanleiding van een lening van aandelen uitgegeven door een Belgische |
d'investissement à l'occasion d'un prêt d'actions ou parts émises par | vennootschap formeel uit de verzaking van de inning van de roerende |
une société belge. | voorheffing te sluiten. |
Cette règle ne fait cependant pas obstacle à l'application des autres | Deze bepaling vormt evenwel geen hinderpaal voor de toepassing van de |
andere bepalingen, voorzien ten gunste van binnenlandse | |
dispositions, prévues en faveur des sociétés résidentes, en ce qui | vennootschappen, wat de inkomsten betreft die zijn verleend of |
concerne les revenus alloués ou attribués par le biais d'un système | toegekend door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen |
centralisé de prêts d'actions ou parts agréé en vertu de l'arrêté | en het ontlenen van aandelen, erkend op grond van het koninklijk |
royal du 29 novembre 2000. | besluit van 29 november 2000. |
2. Intérêts d'un prêt d'actions ou parts | 2. Interest uit een lening van aandelen |
L'article 2 du présent arrêté royal complète l'article 107, § 2, | Artikel 2 van dit koninklijk besluit vult artikel 107, § 2, KB/WIB 92, |
AR/CIR 92, par un 12° en vue d'organiser la renonciation à la | aan met een 12° met als doel het instellen van de verzaking van de |
perception du précompte mobilier sur les intérêts de prêt d'actions ou | inning van de roerende voorheffing op interest uit de lening van |
parts, qui sont alloués ou attribués à des sociétés étrangères par le | aandelen die is verleend of toegekend aan buitenlandse vennootschappen |
biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts visé à | door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en het |
l'article 203, § 2, alinéa 6, 2° du Code des impôts sur les revenus | ontlenen van aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, 6e lid, 2° van |
1992, agréé par le Ministre des Finances en vertu de l'arrêté royal du | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, erkend door de Minister |
29 novembre 2000. En effet, des renonciations à la perception du précompte mobilier sur les revenus de créances et prêts non représentés par des titres sont prévues en faveur des banques établies à l'étranger et des épargnants non résidents. Ces renonciations sont cependant conditionnées par la qualité du débiteur des revenus (les banques établies en Belgique en faveur des banques étrangères, les banques et diverses catégories de personnes morales de droit public et d'institutions financières en faveur des épargnants non-résidents). En pratique, il s'avère que cette condition d'identification du débiteur des revenus ne sera jamais réunie en ce qui concerne les intérêts de prêt de titres versés par le biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts agréé en vertu de l'arrêté royal du 29 novembre 2000, en raison de l'impossibilité matérielle d'établir un lien entre l'emprunteur et le ou les prêteurs. Cette situation nécessite également une adaptation des règles existantes. Elle est prévue en faveur des sociétés étrangères, qui sont principalement concernées par la nature des opérations envisagées. L'article 4, 5°, du présent arrêté ajoute un § 18 à l'article 117, AR/CIR 92, afin de préciser les conditions de cette renonciation. Cette nouvelle disposition ne porte pas atteinte à l'application des exonérations existantes prévues en faveur des contribuables non résidents. L'attestation établissant que les conditions de la renonciation à la perception de précompte mobilier sont réunies doit suivant le cas être remise au gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou parts, ou à son représentant responsable, visé à l'article 1er de | van Financiën, op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000. Immers, er is in verzakingen van de inning van de roerende voorheffing op inkomsten van niet door effecten vertegenwoordigde schuldvorderingen en leningen voorzien ten gunste van in het buitenland gevestigde banken en spaarders niet-inwoners. Deze verzakingen zijn evenwel onderworpen aan bepaalde voorwaarden met betrekking tot de hoedanigheid van de schuldenaar van de inkomsten (de in België gevestigde banken ten gunste van buitenlandse banken, de banken en diverse categorieën rechtspersonen naar publiek recht en financiële instellingen ten gunste van spaarders niet-inwoners). In praktijk blijkt dat deze voorwaarde van identificatie van de schuldenaar van de inkomsten nooit zal vervuld zijn met betrekking tot interest van een lening van effecten gestort door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen, erkend op grond van het koninklijk besluit van 29 november 2000 als gevolg van de materiële onmogelijkheid een samenhang te vestigen tussen de ontlener en de lener(s). Deze situatie noodzaakt eveneens een aanpassing van de bestaande regels. Zij is voorzien ten gunste van buitenlandse vennootschappen die hoofdzakelijk zijn bedoeld door de aard van de beoogde verrichtingen. Artikel 4, 5 °, van dit besluit voegt een § 18 toe aan artikel 117, KB/WIB 92, met als doel de voorwaarden voor deze verzaking te preciseren. Deze nieuwe bepaling doet geen afbreuk aan de toepassing van de bestaande vrijstellingen waarin ten gunste van de belastingplichtigen niet-inwoners is voorzien. Het attest waarin wordt bevestigd dat is voldaan aan de voorwaarden inzake de verzaking van de inning van de roerende voorheffing moet worden overhandigd aan de beheerder van het gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen, of aan zijn aansprakelijke vertegenwoordiger als bedoeld in artikel 1 van het |
l'arrêté royal du 29 novembre 2000. | koninklijk besluit van 29 november 2000, naargelang het geval. |
L'attestation comportant l'engagement au respect des conditions de | Het attest dat de verbintenis bevat dat de voorwaarden inzake |
renonciation doit être remise au moment de la conclusion de la | verzaking zullen worden nageleefd, moet worden overhandigd op het |
convention par laquelle le bénéficiaire s'engage à prêter des actions | ogenblik van het sluiten van de overeenkomst bij dewelke de verkrijger |
ou parts dont il est ou sera propriétaire lors de leur mise à la | zich verbindt de aandelen te lenen waarvan hij eigenaar is of zal zijn |
disposition du système centralisé. | bij de terbeschikkingstelling ervan aan het gecentraliseerd systeem. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
L'entrée en vigueur est fixée le 28 novembre 2000, cette date étant celle de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 29 novembre 2000 fixant les conditions d'agrément auxquelles doit satisfaire un système centralisé de prêts d'actions ou parts intégré dans un système de paiement et de règlement des opérations sur titres et la période durant laquelle l'agrément peut être octroyé. Les dispositions du présent arrêté s'appliqueront dès lors aux revenus des opérations de prêt d'actions ou parts alloués ou attribués à partir de cette date. J'ai l'honneur d'être, | De inwerkingtreding is bepaald op 28 november 2000. Deze datum is die van de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 29 november 2000 tot vaststelling van de erkenningsvoorwaarden waaraan een gecentraliseerd systeem voor het lenen en het ontlenen van aandelen dat geïntegreerd is in een betalings- en afwikkelingssysteem van effectenoperaties moet voldoen en van de periode gedurende dewelke de erkenning kan worden verleend. De bepalingen van dit besluit zullen dan ook van toepassing zijn op de inkomsten uit verrichtingen van lening van aandelen verleend of toegekend vanaf die datum. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
4 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant, en matière de précompte | 4 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
mobilier sur les revenus de prêts d'actions ou parts, l'AR/CIR 92 | betreffende de roerende voorheffing op de inkomsten van leningen van aandelen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment : | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op : |
- l'article 18, alinéa 1er, 3°, remplacé par la loi du 10 mars 1999; | - artikel 18, eerste lid, 3°, vervangen door de wet van 10 maart 1999; |
- l'article 19, § 1er, 1°, remplacé par la loi du 10 mars 1999; | - artikel 19, § 1, 1°, vervangen door de wet van 10 maart 1999; |
- l'article 203, § 2, remplacé par l'arrêté royal du 20 décembre 1996, | - artikel 203, § 2, vervangen door het koninklijk besluit van 20 |
modifié par les lois des 22 décembre 1998, 10 mars 1999 et 4 mai 1999; | december 1996, gewijzigd bij de wetten van 22 december 1998, 10 maart 1999 en 4 mei 1999; |
- l'article 266, complété par la loi du 6 juillet 1994 et modifié par | - artikel 266, aangevuld door de wet van 6 juli 1994 en gewijzigd bij |
la loi du 4 avril 1995. | de wet van 4 april 1995. |
Vu l'AR/CIR 92, notamment : | Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op : |
- l'article 106, modifié par les arrêtés royaux des 22 octobre 1993, | - artikel 106, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 oktober |
10 avril 1995, 6 juillet 1997 et 9 janvier 1998; | 1993, 10 april 1995, 6 juli 1997 en 9 januari 1998; |
- l'article 107, § 2, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1994 | - artikel 107, § 2, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei |
et 11 décembre 1996; | 1994 en 11 december 1996; |
- l'article 116 modifié par l'arrêté royal du 22 octobre 1993; | - artikel 116, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 oktober |
- l'article 117, modifié par les arrêtés royaux des 26 mai 1994, 30 | 1993; - artikel 117, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1994, |
mai 1995, 1er septembre 1995, 11 décembre 1996, 17 décembre 1996 et 6 | 30 mei 1995, 1 september 1995, 11 december 1996, 17 december 1996 en 6 |
juillet 1997; | juli 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2000; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 28 november 2000; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2000; | Gelet op het akkoord van onze Minister van Begroting van 27 november |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | 2000; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, in het bijzonder gemotiveerd |
Vu l'urgence spécialement motivée par le fait : | door het feit : |
- que le présent arrêté a pour but de déterminer les conditions de | - dat dit besluit ertoe strekt de voorwaarden te bepalen van verzaking |
renonciation à la perception du précompte mobilier sur les revenus de | van de inning van roerende voorheffing op de inkomsten uit roerende |
capitaux et biens mobiliers alloués ou attribués à l'occasion d'un | goederen en kapitalen die worden verleend of toegekend naar aanleiding |
prêt d'actions ou parts admises à la négociation sur un marché | van een lening van aandelen die toegelaten zijn tot verhandeling op |
een gereglementeerde markt zoals bedoeld in de richtlijn 93/22/EEG van | |
réglementé au sens de la directive 93/22/CEE du 10 mai 1993 relative à | 10 mei 1993 betreffende het verrichten van diensten op het gebied van |
la prestation de services d'investissement dans le domaine des valeurs | beleggingen in effecten of op een gereglementeerde markt van een |
mobilières, ou sur un marché réglementé d'un Etat non-membre de | niet-lidstaat van de Europese Gemeenschap waarvan de wetgeving |
l'Union européenne dont la législation prévoit des conditions | minstens in gelijkwaardige toelatings-voorwaarden voorziet; |
d'admission au moins équivalentes; | |
- que le système de la quinzaine en vigueur actuellement sur le marché | - dat het systeem van de "quinzane" dat thans van kracht is op de |
principal d'Euronext Brussels sera remplacé le 28 novembre 2000 par un | eerste markt van Euronext Brussels op 28 november 2000 zal worden |
système de liquidation "J+3" dans lequel les opérations sont liquidées | vervangen door een vereffeningsysteem "D+3" waarbij de verrichtingen |
livraison contre paiement 3 jours après celui de la transaction; que | worden vereffend bij de levering tegen betaling 3 dagen na deze van de |
l'importante diminution du délai de livraison des actions ou parts | verrichting; dat de belangrijke vermindering van leveringstermijn van |
négociées sur ce marché réglementé est de nature à mettre l'opérateur | de aandelen die worden verhandeld op deze gereglementeerde markt van |
en défaut de satisfaire à son obligation de livraison dès l'instant où | die aard is om de tijdige levering door de verkoper onmogelijk te |
maken vanaf het ogenblik dat zijn eigen verkoper de effecten nog niet | |
son propre vendeur ne lui a pas encore livré les titres; que le | heeft geleverd; dat het gecentraliseerde systeem voor het lenen en |
système centralisé de prêts d'actions ou parts qui doit être agréé | ontlenen van aandelen dat moet worden erkend overeenkomstig de |
suivant les conditions qui sont déterminées par Nous concomitamment | voorwaarden die door Ons gelijktijdig met deze maatregelen worden |
aux présentes mesures a pour objectif de pallier le risque de | vastgesteld ertoe strekt het risico te ondervangen van niet-levering |
non-livraison de titres en permettant à la partie défaillante | van de effecten en toelaat aan de in gebreke blijvende partij de te |
d'emprunter les actions ou parts à livrer jusqu'au moment de la | leveren aandelen te ontlenen tot op het ogenblik van de levering van |
livraison des titres par son propre vendeur; | de effecten door zijn eigen verkoper; |
- que l'adoption de dispositions réglementaires organisant des | - dat de aanneming van reglementaire bepalingen houdende instelling |
conditions de renonciation à la perception du précompte mobilier, | van de voorwaarden inzake verzaking van de inning van de roerende |
adaptées à la nature particulière des opérations de prêt d'actions ou | voorheffing, aangepast aan de specifieke aard van de verrichtingen van |
parts définies ci-dessus, est indispensable au bon fonctionnement du | lening van de hierboven gedefinieerde aandelen, noodzakelijk is voor |
nouveau système de liquidation "J+3" sur le marché principal | de goede werking van het nieuwe op de eerste markt van Euronext |
d'Euronext Brussels, en raison des opérations de prêt d'actions ou | Brussels in werking te stellen verreffeningsysteem "D+3", ingevolge de |
verrichtingen van lening van aandelen die onvermijdelijk zullen | |
parts qui résulteront inévitablement de l'instauration de ce nouveau | resulteren uit de inwerkingstelling van dit nieuwe systeem; |
système; - que les mesures envisagées de renonciation à la perception du | - dat de voorgestelde maatregelen inzake verzaking van de inning van |
précompte mobilier doivent, pour ces motifs, entrer en vigueur au plus | de roerende voorheffing, omwille van deze redenen, in werking moet |
tard à la date du 28 novembre 2000, fixée pour la mise en application | treden ten laatste op 28 november 2000, vastgesteld voor de toepassing |
du système de liquidation "J+3" sur le marché principal d'Euronext | van het verrekeningsysteem "D+3" op de eerste markt van Euronext |
Brussels; | Brussels; |
- que dès lors l'AR/CIR 92 doit être adapté d'urgence; | - dat dientengevolge het KB/WIB 92 dringend moeten worden aangepast; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 106 de l'AR/CIR 92, sont apportées les |
Artikel 1.In artikel 106 van het KB/WIB 92 worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, le mot "dividendes" est remplacé par les | 1° in § 1, eerste lid, wordt het woord "dividenden" vervangen door de |
mots "dividendes non visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des | woorden "de niet in artikel 18, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de |
impôts sur les revenus 1992"; | inkomstenbelastingen 1992 bedoelde dividenden"; |
2° dans le § 1er, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et | 2° in § 1, wordt tussen het eerste en het tweede lid het volgende lid |
2 : | ingevoegd : |
« Il est également renoncé totalement à la perception du précompte | « Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende |
mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du | voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, |
même Code, alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt d'actions ou | van hetzelfde Wetboek, die worden verleend of toegekend naar |
aanleiding van een lening van aandelen van een buitenlandse | |
parts d'une société étrangère, à un bénéficiaire identifié comme étant | vennootschap aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een |
une société résidente. »; | binnenlandse vennootschap. »; |
3° le § 5 est complété par les alinéas suivants : | 3° de § 5 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Il est également renoncé totalement à la perception du précompte mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt, d'une durée inférieure à un an, de tout ou partie des actions ou parts formant une participation minimale visée au deuxième alinéa, à un bénéficiaire identifié comme étant une société mère visée au premier alinéa. Un prêt d'actions ou parts visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du même Code et dont la durée est inférieure à un an n'est pas considéré comme une cession pour l'application du présent paragraphe. »; | « Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden verleend of toegekend naar aanleiding van een lening met een looptijd van minder dan één jaar, van alle of een gedeelte van de aandelen die een minimum-deelneming vertegenwoordigen als bedoeld in het tweede lid, aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een moedermaatschappij zoals bedoeld in het eerste lid. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een lening van aandelen als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek en met een looptijd van minder dan één jaar niet als een overdracht aangemerkt. »; |
4° le § 6 est complété par les alinéas suivants : | 4° de § 6 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Il est également renoncé totalement à la perception du précompte | « Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de roerende |
mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à l'occasion d'un prêt, d'une durée inférieure à un an, de tout ou partie des actions ou parts formant une participation minimale visée au deuxième alinéa, à un bénéficiaire identifié comme étant une société résidente. Un prêt d'actions ou parts visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du même Code et dont la durée est inférieure à un an n'est pas considéré comme une cession pour l'application du présent paragraphe. »; | voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden verleend of toegekend naar aanleiding van een lening met een looptijd van minder dan één jaar, van alle of een gedeelte van de aandelen die een minimum-deelneming vertegenwoordigen als bedoeld in het tweede lid, aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een binnenlandse vennootschap. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt een lening van aandelen als bedoeld in artikel 18, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek en met een looptijd van minder dan één jaar niet als een overdracht aangemerkt. »; |
5° il est ajouté un § 10 libellé comme suit : | 5° een § 10 wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 10. Il est également renoncé totalement à la perception du | « § 10. Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de |
précompte mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, | roerende voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste |
3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à | lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden |
l'occasion d'un prêt d'actions ou parts, par le biais d'un système | verleend of toegekend naar aanleiding van een lening van aandelen, |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen | |
centralisé de prêts d'actions ou parts visé à l'article 203, § 2, | van aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, zesde lid, 2°, van |
alinéa 6, 2°, du même Code, agréé par le Ministre des Finances, à un | hetzelfde Wetboek, erkend door de Minister van Financiën, aan een |
bénéficiaire identifié comme étant une société étrangère. »; | verkrijger die wordt geïdentificeerd als een buitenlandse vennootschap. »; |
6° il est ajouté un § 11 libellé comme suit : | 6° een § 11 wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« § 11. Il est également renoncé totalement à la perception du | « § 11. Er wordt eveneens volledig afgezien van de inning van de |
précompte mobilier sur les dividendes visés à l'article 18, alinéa 1er, | roerende voorheffing op dividenden als bedoeld in artikel 18, eerste |
3°, du Code des impôts sur les revenus 1992, alloués ou attribués à | lid, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, die worden |
l'occasion d'un prêt d'actions ou parts, par le biais d'un système | verleend of toegekend naar aanleiding van een lening van aandelen, |
door middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen | |
centralisé de prêts d'actions ou parts visé à l'article 203, § 2, | van aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, zesde lid, 2°, van |
alinéa 6, 2°, du même Code, agréé par le Ministre des Finances, à un | hetzelfde Wetboek, erkend door de Minister van Financiën, aan een |
bénéficiaire identifié comme étant une société résidente. » | verkrijger die wordt geïdentificeerd als een binnenlandse vennootschap. » |
Art. 2.L'article 107, § 2, de l'AR/CIR 92 est complété par un 12° |
Art. 2.Artikel 107, § 2, van het KB/WIB 92 wordt aangevuld met een |
libellé comme suit : | 12°, luidend als volgt : |
« 12° les intérêts de prêts d'actions ou parts, alloués ou attribués | « 12° intrest van leningen van aandelen, verleend of toegekend door |
par le biais d'un système centralisé de prêts d'actions ou parts visé | middel van een gecentraliseerd systeem voor het lenen en ontlenen van |
à l'article 203, § 2, alinéa 6, 2°, du Code des impôts sur les revenus | aandelen als bedoeld in artikel 203, § 2, zesde lid, 2°, van het |
1992, agréé par le Ministre des Finances, à un bénéficiaire identifié | Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992, erkend door de Minister van |
Financiën, aan een verkrijger die wordt geïdentificeerd als een | |
comme étant une société étrangère. » | buitenlandse vennootschap. » |
Art. 3.L'article 116 de l'AR/CIR 92 est remplacé par la disposition |
Art. 3.Artikel 116 van het KB/WIB 92 wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« Il est renoncé totalement à la perception du précompte mobilier sur | « Van de inning van de roerende voorheffing wordt volledig afgezien |
les revenus visés aux articles 17 et 90, 6°, du Code des impôts sur | met betrekking tot de in de artikelen 17 en 90, 6°, van het Wetboek |
van de inkomstenbelastingen 1992 vermelde inkomsten, andere dan | |
les revenus 1992, autres que les dividendes d'origine belge non visés | dividenden van Belgische oorsprong die niet zijn bedoeld in artikel |
à l'article 18, alinéa 1er, 3° du même Code, qui sont alloués ou | 18, eerste lid, 3°, van hetzelfde Wetboek, die worden verleend of |
attribués à des sociétés d'investissement visées aux articles 114, 118 | toegekend aan beleggingsvennootschappen als bedoeld in de artikelen |
et 119quinquies de la loi du 4 décembre 1990 relative aux opérations | 114, 118 en 119quinquies van de wet van 4 december 1990 op de |
financières et aux marchés financiers. | financiële transacties en de financiële markten. |
La renonciation prévue à l'alinéa 1er est également exclue en ce qui | De verzaking voorzien in het eerste lid is eveneens uitgesloten met |
betrekking tot de vergoedingen als bedoeld in artikel 18, eerste lid, | |
concerne les indemnités visées à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du même | 3°, van hetzelfde Wetboek, verleend of toegekend naar aanleiding van |
Code, allouées ou attribuées à l'occasion d'un prêt d'actions ou parts | een lening van aandelen van een Belgische vennootschap, buiten de in |
d'une société belge, en dehors des cas prévus à l'article 106, § 11. » | artikel 106, § 11 bedoelde gevallen. » |
Art. 4.A l'article 117 de l'AR/CIR 92, sont apportées les |
Art. 4.In artikel 117 van het KB/WIB 92, worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 1° de § 4 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Lorsque les actions ou parts formant une participation minimale font | « Indien de aandelen die tot een minimumdeelneming behoren het |
l'objet d'un prêt visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des | voorwerp zijn van een lening als bedoeld in artikel 18, eerste lid, |
impôts sur les revenus 1992, au cours de la période d'un an visée à | 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gedurende de |
l'alinéa 1er, littera b, l'attestation à fournir au débiteur des | periode van één jaar als bedoeld in het eerste lid, littera b, moet |
het aan de schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest | |
revenus doit également certifier que le prêt a été consenti pour une | eveneens bevestigen dat de lening werd toegestaan voor een niet |
durée inférieure à un an, non renouvelable. »; | hernieuwbare termijn van minder dan één jaar. »; |
2° le § 5 est complété par l'alinéa suivant : | 2° de § 5 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Lorsque les actions ou parts formant une participation minimale font | « Indien de aandelen die tot een minimumdeelneming behoren het |
l'objet d'un prêt visé à l'article 18, alinéa 1er, 3°, du Code des | voorwerp zijn van een lening als bedoeld in artikel 18, eerste lid, |
impôts sur les revenus 1992, au cours de la période d'un an visée à | 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gedurende de |
l'alinéa 1er, littera b, l'attestation à fournir au débiteur des | periode van één jaar als bedoeld in het eerste lid, littera b, moet |
het aan de schuldenaar van de inkomsten te overhandigen attest | |
revenus doit également certifier que le prêt a été consenti pour une | eveneens bevestigen dat de lening werd toegestaan voor een niet |
durée inférieure à un an, non renouvelable. »; | hernieuwbare termijn van minder dan één jaar. »; |
3° il est ajouté un § 16 libellé comme suit : | 3° een § 16, luidend als volgt, wordt toegevoegd : |
« § 16. La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à | « § 16. De in artikel 106, § 1, tweede lid, en § 11, gestelde |
l'article 106, § 1er, alinéa 2, et § 11, est subordonnée à la | verzaking van de inning van de roerende voorheffing wordt slechts |
condition que le débiteur des revenus, le gestionnaire du système | toegestaan indien aan de schuldenaar van de inkomsten, de beheerder |
centralisé de prêts d'actions ou parts agréé ou l'intermédiaire établi | van het erkende gecentraliseerde systeem voor het lenen en ontlenen |
en Belgique, soit mis en possession d'une attestation par laquelle il | van aandelen of de in België gevestigde tussenpersoon, een attest |
est certifié que le bénéficiaire : | wordt overhandigd waarin wordt bevestigd dat de verkrijger : |
a) est une société résidente; | a) een binnenlandse vennootschap is; |
b) est, au moment de la conclusion du prêt, propriétaire des actions | b) op het ogenblik dat de lening wordt gesloten, eigenaar is van de |
ou parts prêtées. »; | geleende effecten. »; |
4° il est ajouté un § 17 libellé comme suit : | 4° een § 17, luidend als volgt, wordt toegevoegd : |
« La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à | |
l'article 106, § 10, est subordonnée à la condition que le | « De in artikel 106, § 10, gestelde verzaking van de inning van de |
gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou parts agréé | roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de beheerder |
soit mis en possession d'une attestation par laquelle il est certifié | van het erkende gecentraliseerde systeem voor het lenen en ontlenen |
van aandelen een attest wordt overhandigd waarin wordt bevestigd dat | |
que le bénéficiaire : | de verkrijger : |
a) est une société étrangère; | a) een buitenlandse vennootschap is; |
b) est, au moment de la conclusion du prêt, propriétaire des actions | b) op het ogenblik dat de lening wordt gesloten, eigenaar is van de |
ou parts prêtées. »; | geleende effecten. »; |
5° il est ajouté un § 18 libellé comme suit : | 5° een § 18 wordt toegevoegd, luidend als volgt : |
« La renonciation à la perception du précompte mobilier prévue à | |
l'article 107, § 2, 12°, est subordonnée à la condition que le | « De in artikel 107, § 2, 12°, gestelde verzaking van de inning van de |
gestionnaire du système centralisé de prêts d'actions ou parts agréé | roerende voorheffing wordt slechts toegestaan indien aan de beheerder |
soit mis en possession d'une attestation par laquelle il est certifié | van het erkende gecentraliseerde systeem voor het lenen en ontlenen |
van aandelen een attest wordt overhandigd waarbij is bevestigd dat de | |
que le bénéficiaire : | verkrijger : |
a) est une société étrangère; | a) een buitenlandse vennootschap is; |
b) est, au moment de la conclusion du prêt, propriétaire des actions | b) op het ogenblik dat de lening wordt gesloten, eigenaar is van de |
ou parts prêtées. ». | geleende effecten. ». |
Art. 5.Le présent arrêté s'applique aux revenus alloués ou attribués |
Art. 5.Dit besluit is van toepassing op inkomsten verleend of |
à partir du 28 novembre 2000. | toegekend vanaf 28 november 2000. |
Art. 6.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 6.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 décembre 2000. | Gegeven te Brussel, 4 december 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |