Arrêté royal portant approbation du règlement de stage de l'Institut des experts en automobiles | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het stagereglement van het Instituut van de auto-experts |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
4 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant approbation du règlement de stage | 4 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
de l'Institut des experts en automobiles | stagereglement van het Instituut van de auto-experts |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la reconnaissance et à la | Gelet op de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en bescherming van het |
protection de la profession d'expert en automobiles et créant un | beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de |
institut des experts en automobiles, les articles 13, 21 et 40, § 2, | auto-experts, de artikelen 13, 21 en 40, § 2, eerste lid, d, gewijzigd |
alinéa 1er, d, modifiés par la loi du 30 juin 2011; | bij de wet van 30 juni 2011; |
Vu la décision du conseil de l'Institut des experts en automobiles du | Gelet op de beslissing van de raad van het Instituut van de |
14 mars 2014 établissant le règlement de stage; | auto-experts van 14 maart 2014 tot vaststelling van het |
stagereglement; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 |
Sur la proposition de Notre Ministre des Classes moyennes, | april 2014; Op de voordracht van Onze Minister van Middenstand, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de stage établi par le conseil de l'Institut |
Artikel 1.Het door de raad van het Instituut van de auto-experts |
des experts en automobiles et reproduit en annexe a force obligatoire. | opgestelde en als bijlage aan dit besluit gehecht stagereglement heeft |
Art. 2.Notre Ministre des Classes moyennes est chargé de l'exécution |
bindende kracht. Art. 2.Onze Minister van Middenstand is belast met de uitvoering van |
du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 4 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes et des P.M.E., | De Minister van Middenstand en K.M.O.'s, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Règlement de stage experts auto. | Stagereglement auto-experts |
CHAPITRE I. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application de ce règlement de stage il faut |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit stagereglement wordt verstaan |
entendre par : | onder : |
1° La loi : la loi du 15 mai 2007 relative à la reconnaissance et à la | 1° De wet : de wet van 15 mei 2007 tot erkenning en bescherming van |
protection de la profession d'expert en automobiles et créant un | het beroep van auto-expert en tot oprichting van een Instituut van de |
institut des experts en automobiles; | auto-experts; |
2° L'Institut : l'Institut visé à l'article 2 de la loi | 2° Het Instituut : het Instituut zoals bedoeld in artikel 2 van de |
3° L'Assemblée générale : l'assemblée générale visée à l'article 2 de la loi; | wet; 3° De algemene vergadering : de algemene vergadering zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; |
4° Le Conseil : le Conseil de l'Institut visé à l'article 2 de la loi; | 4° De Raad : de raad van het Instituut zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; |
5° Le Comité exécutif : le comité exécutif visé à l'article 2 de la loi; | 5° Het Uitvoerend Comité : het uitvoerend comité zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; |
6° La Commission de stage : la commission de stage visée à l'article 2 | 6° De stagecommissie : de stagecommissie zoals bedoeld in artikel 2 |
de la loi; | van de wet; |
7° La Commission d'appel : la commission d'appel visée à l'article 2 de la loi; | 7° De beroepscommissie : de beroepscommissie zoals bedoeld in artikel 2 van de wet; |
8° Le ministre : le ministre qui a les Classes moyennes dans ses | 8° De minister : de minister die bevoegd is voor Middenstand. |
attributions. | |
Art. 2.Ce règlement s'applique aux candidats experts automobiles |
Art. 2.Dit reglement is van toepassing op kandidaat-stagiairs |
stagiaires, aux experts automobiles stagiaires, aux candidats maîtres | auto-experts, op stagiairs auto-experts, op kandidaat-stagemeesters en |
de stage et aux maîtres de stage. Il s'applique également aux | op stagemeesters. Het is eveneens van toepassing op de kandidaten die |
candidats qui sont tenus d'effectuer un stage d'adaptation organisé | gehouden zijn een door het Instituut georganiseerde aanpassingsstage |
par l'Institut ou à passer l'examen de capacité en application de | te doorlopen of een bekwaamheidsproef af te leggen overeenkomstig |
l'article 5, § 1, 4 °, de la loi. | artikel 5, § 1, 4 °, van de wet. |
CHAPITRE II. - Caractéristiques du stage | HOOFDSTUK II. - Stagekenmerken |
Art. 3.Le stage est une formation portant tant sur les connaissances |
Art. 3.De stage is een opleiding die zowel betrekking heeft op de |
pratiques que sur l'éthique qu'exige l'exercice de la profession | praktische kennis als op de ethiek die vereist is voor de uitoefening |
d'expert en automobiles. Cette formation est effectuée en qualité | van het beroep van auto-expert. Deze opleiding wordt volbracht als |
d'indépendant ou en qualité de salarié. | zelfstandige of als loontrekkende. |
CHAPITRE III. - Composition et attributions de la Commission de Stage | HOOFDSTUK III. - Samenstelling en bevoegdheden van de stagecommissie |
Art. 4.La commission de stage se compose, d'une part, de deux membres |
Art. 4.De stagecommissie is enerzijds samengesteld uit twee leden |
titulaires de rôle linguistique différent qui occupent chaque semestre | beroepsbeoefenaars van een verschillende taalrol die elk halfjaar om |
alternativement la présidence et la vice-présidence de la commission | beurten het voorzitterschap en het vice-voorzitterschap van de |
de stage et, d'autre part, de quatre membres suppléants : deux | stagecommissie waarnemen, en anderzijds uit vier plaatsvervangende |
d'expression néerlandaise et deux d'expression française. Les membres | leden: twee Nederlandstaligen en twee Franstaligen. De effectieve |
effectifs et suppléants de la commission de stage sont désignés par le | leden en plaatsvervangers van de stagecommissie worden door de raad |
conseil de l'Institut parmi les membres titulaires de l'Institut dès | van het Instituut onder de leden beroepsbeoefenaars van het Instituut |
son installation ou son renouvellement par l'Assemblée générale. Leur | aangewezen zodra hij door de algemene vergadering is ingesteld of |
mandat court de leur désignation à la désignation de leur successeur. | vernieuwd. Hun mandaat loopt vanaf hun aanwijzing tot aan de |
Les membres suppléants peuvent uniquement assister aux réunions de la | aanwijzing van hun opvolger. De plaatsvervangende leden kunnen enkel |
Commission de stage lorsqu'ils remplacent un membre effectif de leur | deelnemen aan de vergaderingen van de stagecommissie wanneer zij een |
effectief lid van hun taalrol vervangen. In geval van een door een | |
rôle linguistique. En cas de demande d'inscription sur la liste des | Duitstalige ingediende aanvraag voor inschrijving op de lijst met |
stagiaires introduite par un germanophone, la commission de stage est | stagiairs wordt de stagecommissie bij de uitoefening van haar opdracht |
bijgestaan door een Duitstalig lid beroepsbeoefenaar van het Instituut | |
assistée dans l'exercice de sa mission par un membre titulaire | dat door haar wordt aangewezen en noch lid van de Raad van het |
germanophone de l'Institut désigné par elle qui n'est ni membre du | Instituut, noch lid van de beroepscommissie is. |
Conseil de l'Institut ni membre de la commission d'appel. | Art. 5.De stagecommissie is belast met de goedkeuring van de |
Art. 5.La Commission de stage est chargée d'approuver les conventions |
stageovereenkomsten en de voorbereiding van de aanvraagdossiers voor |
de stage et de préparer les dossiers de demande d'inscription sur la | inschrijving op de lijst met stagiairs voor de bevoegde Kamer. Indien |
liste des stagiaires pour la Chambre compétente. Si le dossier adressé | het dossier van de aanvrager onvolledig is, brengt de stagecommissie |
par le demandeur est incomplet, la Commission de stage l'en informe | hem hiervan per aangetekende brief op de hoogte en verduidelijkt zij |
par envoi recommandé et précise les éléments manquants. Le délai d'un | welke elementen ontbreken. De in artikel 6, § 1 bedoelde termijn van |
mois, prévu à l'article 6, § 1er est suspendu à dater de l'envoi du | een maand wordt opgeschort vanaf de datum van verzending van de |
recommandé précisant les éléments manquants jusqu'à la date d'envoi du | aangetekende brief die wijst op de ontbrekende elementen tot aan de |
recommandé fournissant ces éléments. | datum van verzending van de aangetekende brief die deze elementen |
CHAPITRE IV. - Demande d'inscription sur la liste des stagiaires | verstrekt. HOOFDSTUK IV. - Aanvraag voor inschrijving op de lijst met stagiairs |
Art. 6.§ 1. Les personnes physiques qui en font la demande et qui |
Art. 6.§ 1. De natuurlijke personen die erom verzoeken en |
répondent aux conditions visées au paragraphe 2 sont inscrites à la | beantwoorden aan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 2 worden |
liste des stagiaires. | ingeschreven op de lijst met stagiairs. |
De aanvraag voor inschrijving op de lijst met stagiairs wordt | |
La demande d'inscription sur la liste des stagiaires est introduite au | ingediend door middel van een aanvraagformulier dat per aangetekende |
moyen du formulaire d'application adressé par envoi recommandé au | brief naar de raad van het Instituut wordt gestuurd. De bevoegde kamer |
Conseil de l'Institut. La chambre compétente notifie sa décision au | betekent binnen de maand van verzending van de aangetekende brief haar |
demandeur dans le mois de l'envoi recommandé et inscrit, le cas | beslissing aan de aanvrager en schrijft hem, in voorkomend geval, in |
échéant, le demandeur sur la liste des stagiaires publiée sur le site | op de lijst met stagiairs, die op de website van het Instituut wordt |
web de l'Institut. Le formulaire d'application adopté par le Conseil | gepubliceerd. Het door de raad van het Instituut goedgekeurde |
de l'Institut est disponible sur le site web de l'Institut. | aanvraagformulier is beschikbaar op de website van het Instituut. |
§ 2. Le demandeur doit démontrer qu'il remplit les conditions énoncées | § 2. De aanvrager moet aantonen dat hij voldoet aan de in artikel 5, § |
à l'article 5, § 1er, 1°, 2°, c) ou d) et 5° de la loi. Pour le | 1, 1°, 2°, c) of d) en 5° van de wet opgesomde voorwaarden. Voor de |
candidat qui n'effectuera pas le stage sur une base indépendante, la | kandidaat die de stage niet op zelfstandige basis uitvoert, is de |
condition prévue à l'article 5, § 1er, 5° n'est pas d'application. | voorwaarde bepaald in artikel 5, § 1, 5°, niet van toepassing. |
§ 3. Le formulaire d'application complété doit être accompagné de : | § 3. Het ingevulde aanvraagformulier moet vergezeld zijn van : |
- Un extrait du casier judiciaire de moins de trois mois; | |
- Une preuve de sa qualification professionnelle en vertu de l'article | - Een uittreksel uit het strafregister dat minder dan drie maanden oud is; |
5, § 1 de la loi; | - Een bewijs van beroepskwalificatie krachtens artikel 5, § 1 van de |
- Trois exemplaires dûment complétés et signés de la convention de | wet; - Drie behoorlijk ingevulde en ondertekende exemplaren van de |
stage qui a été conclue entre le candidat stagiaire et un maître de | stageovereenkomst die afgesloten werd tussen de kandidaat-stagiair en |
stage, qui répond aux exigences de qualification prévues à l'article 9 | een stagemeester die aan de kwalificatie-eisen bedoeld in artikel 9 |
du présent règlement. | van dit reglement voldoet. |
- Dans le cas où le candidat stagiaire souhaite effectuer ses | - Ingeval de kandidaat-stagiair zijn activiteiten als zelfstandige |
activités en qualité d'indépendant : | wenst uit te oefenen : |
a) une preuve de son inscription à la Banque Carrefour des Entreprises | a) een bewijs van zijn inschrijving bij de Kruispuntbank van |
sous un code nacebel qui se rapporte à l'activité réglementée d'expert | Ondernemingen onder een nacebel-code die betrekking heeft op het |
en automobiles, | gereglementeerde beroep van auto-expert; |
b) un exemplaire du contrat d'entreprise signé, d'une part, par le | b) een exemplaar van de aannemingsovereenkomst dat enerzijds |
stagiaire qui souhaite effectuer ses activités sous le statut | ondertekend is door de stagiair die zijn activiteiten als zelfstandige |
d'indépendant et, d'autre part, par le maître de stage et/ou | wenst uit te oefenen en anderzijds door de stagemeester en/of de |
l'entreprise au profit de laquelle le stagiaire réalise ses missions | onderneming waarvoor de stagiair zijn opdrachten uitvoert. Deze |
qui prévoit le mode de rétribution du stagiaire et de remboursement | overeenkomst bepaalt de vergoedingswijze van de stagiair en de |
des frais exposés par ce dernier pour le compte de l'entreprise | terugbetaling van de door hem gemaakte kosten voor rekening van de |
co-contractante. | mede contracterende onderneming. |
- Dans le cas où le candidat stagiaire souhaite effectuer ses | - Ingeval de kandidaat-stagiair zijn activiteiten als loontrekkende |
activités en qualité de salarié, un exemplaire du contrat de travail | wenst uit te oefenen, een exemplaar van de arbeidsovereenkomst dat |
signé avec le maître de stage ou la personne morale, visée à l'article | ondertekend wordt met de stagemeester of de rechtspersoon bedoeld in |
12, § 2, dans laquelle le stage sera effectué. Ce contrat de travail | artikel 12, § 2, waarbinnen de stage wordt uitgevoerd. Deze |
prévoit le mode de rétribution du stagiaire et de remboursement des | arbeidsovereenkomst voorziet de vergoedingswijze van de stagiair en de |
frais exposés par le stagiaire pour le compte du maître de stage ou de | terugbetaling van de door hem gemaakte kosten voor rekening van de |
la personne morale dans laquelle il travaille. | stagemeester of de rechtspersoon waarbinnen hij werkt. |
CHAPITRE V. - La convention de stage | HOOFDSTUK V. - Stageovereenkomst |
Art. 7.§ 1. Une convention de stage écrite valable pour la durée |
Art. 7.§ 1. Er wordt een schriftelijke stageovereenkomst geldig voor |
totale du stage est conclue entre le candidat stagiaire et le maître | de volledige duur van de stage gesloten tussen de kandidaat-stagiair |
de stage. Celui-ci ne peut être sous la dépendance économique du | en de stagemeester. Die mag economisch niet afhankelijk zijn van de |
stagiaire. | stagiair. |
§ 2. La convention de stage produit ses effets à partir du moment où | § 2. De stageovereenkomst vangt aan op het ogenblik dat de |
le candidat stagiaire est inscrit sur la liste des stagiaires. La | kandidaat-stagiair wordt ingeschreven op de lijst met stagiairs. De |
chambre informera le stagiaire de sa date d'inscription par envoi | kamer deelt de stagiair zijn inschrijvingsdatum mee per aangetekende |
recommandé. § 3. La convention de stage peut être résiliée unilatéralement par toute partie au moyen d'un envoi recommandé adressé le même jour tant à l'autre partie qu'à la Commission de stage. Dans ce cas la résiliation prend cours un mois après la date d'envoi des recommandés. Si une convention est résiliée par consentement mutuel, la chambre devra en être informée par envoi recommandé par le maître de stage. Celui-ci joindra un exemplaire de l'acte constatant l'accord sur la résiliation daté et signé par les deux parties. § 4. Dès que le maître de stage ne figure plus sur la liste des | brief. § 3. De stageovereenkomst kan door elke partij unilateraal worden opgezegd door middel van een aangetekende brief die dezelfde dag naar de andere partij evenals naar de stagecommissie wordt gestuurd. In dat geval wordt de opzegging van kracht een maand na de datum van verzending van de aangetekende brieven. Indien een overeenkomst met wederzijdse toestemming wordt opgezegd, moet de kamer per aangetekende brief door de stagemeester hiervan op de hoogte worden gebracht. De stagemeester voegt een exemplaar toe van de gedateerde en door beide partijen ondertekende akte van instemming met de opzegging. § 4. Zodra de stagemeester niet meer op de lijst met stagemeesters |
maîtres de stage, la convention de stage est automatiquement dissoute. | staat, wordt de stageovereenkomst automatisch ontbonden. Deze |
Les effets de cette dissolution courent à dater du surlendemain du | ontbinding wordt van kracht de tweede dag na de dag waarop de |
jour où l'envoi recommandé en informant le stagiaire a été adressé par | aangetekende brief ter zake door de kamer naar de stagiair wordt |
la chambre. | verstuurd. |
§ 5. Dans le cas où un stagiaire est omis de la liste ou si il a reçu | § 5. Ingeval een stagiair wordt weggelaten van de lijst of een |
une sanction disciplinaire de radiation, la convention de stage est | tuchtstraf met schrapping heeft gekregen, wordt de stageovereenkomst |
dissoute à partir de la date de l'omission ou de la notification de la | ontbonden vanaf de datum van schrapping of van kennisgeving van de |
sanction. Le maître de stage en est informé par la chambre par envoi | straf. De stagemeester wordt hiervan per aangetekende brief door de |
recommandé. | kamer op de hoogte gebracht. |
Art. 8.§ 1. La chambre établit un modèle de la convention de stage |
Art. 8.§ 1. De kamer stelt een model van stageovereenkomst op dat |
qui est disponible sur le site web de l'Institut. | beschikbaar is op de website van het Instituut. |
§ 2. La convention de stage comprend au moins les dispositions suivantes : | § 2. De stageovereenkomst omvat ten minste de volgende bepalingen : |
- L'engagement des parties à se conformer au règlement de stage et aux | - De verbintenis van de partijen om zich te schikken naar het |
instructions données par l'Institut; | stagereglement en de door het Instituut gegeven instructies; |
- L'engagement des parties à remplir leurs fonctions fidèlement et à | - De verbintenis van de partijen om hun functies loyaal in te vullen |
ne pas léser les intérêts professionnels légitimes de l'autre partie. | en de legitieme beroepsbelangen van de andere partij niet te schaden. |
§ 3. La convention de stage est signée par les deux parties. | § 3. De stageovereenkomst wordt door de twee partijen ondertekend. |
§ 4. La convention de stage peut être signée entre une personne morale | § 4. De stageovereenkomst kan ondertekend worden door een op de lijst |
inscrite sur la liste de l'Institut et un stagiaire, à condition que | van het Instituut ingeschreven rechtspersoon en een stagiair, op |
celle-ci désigne la personne physique répondant aux conditions visées | voorwaarde dat deze rechtspersoon de natuurlijke persoon aanwijst die |
à l'article 9 qui formera effectivement le stagiaire et que cette | voldoet aan de in artikel 9 bepaalde voorwaarden en de stagiair |
personne physique signe également la convention de stage pour accord. | effectief zal opleiden, en dat deze natuurlijke persoon de |
stageovereenkomst eveneens voor akkoord ondertekent. | |
CHAPITRE VI. - Agréation du maître de stage. | HOOFDSTUK VI. - Erkenning van de stagemeester |
Art. 9.Afin d'être agréé comme maître de stage, le candidat doit être |
Art. 9.Om als stagemeester erkend te worden, moet de kandidaat ten |
membre titulaire de l'Institut depuis au moins cinq ans. Cette | minste vijf jaar ingeschreven zijn bij het Instituut. Deze bepaling is |
disposition ne s'applique qu'à partir de la sixième année suivant la | slechts van toepassing vanaf het zesde jaar na de oprichting van het |
création de l'Institut. Pendant la période de cinq ans suivant la | Instituut. Tijdens de periode van vijf jaar na de oprichting van het |
création de l'Institut, la convention de stage est signée par un | Instituut wordt de stageovereenkomst ondertekend door een lid dat kan |
membre qui peut démontrer qu'il a une expérience professionnelle d'au | aantonen dat het een beroepservaring als auto-expert van ten minste |
moins cinq ans en tant qu'expert en automobiles. Le candidat devra en | vijf jaar heeft. Bovendien moet de kandidaat aan de voorwaarden |
outre répondre aux conditions qui pourraient éventuellement être | voldoen die eventueel door de Raad worden opgelegd. |
imposées par le Conseil. Art. 10.Le candidat maître de stage adresse sa demande à la chambre |
Art. 10.De kandidaat-stagemeester richt zijn aanvraag tot de bevoegde |
compétente du Conseil. A cette fin, il utilise le modèle fixé par le | kamer van de Raad. Daartoe gebruikt hij het model dat door de Raad |
Conseil disponible sur le site web de l'Institut. Le Conseil est | werd opgesteld en beschikbaar is op de website van het Instituut. De |
chargé d'accorder et de révoquer le statut de maître de stage. | Raad is belast met de toekenning en de intrekking van het statuut van |
stagemeester. | |
CHAPITRE VII. - Durée et modalités du stage | HOOFDSTUK VII. - Stageduur en -bepalingen |
Art. 11.§ 1. Le stage a une durée de deux ans et comprend, outre les |
Art. 11.§ 1. De stage duurt twee jaar en omvat, naast de uren |
heures de cours pratique, un minimum de 200 jours de pratique | praktijkopleiding, minimum 200 dagen in België uitgevoerde en in |
professionnelle effectués en Belgique et calculés en équivalent temps plein. | voltijds equivalent berekende beroepspraktijk. |
§ 2. La Chambre peut suspendre un stage suite à une demande motivée | § 2. De kamer kan een stage schorsen naar aanleiding van een met |
provenant de l'une des deux parties. La période pendant laquelle le | redenen omkleed verzoek van een van beide partijen. De periode waarin |
stage est suspendu n'est pas prise en compte dans le calcul de la | de stage is geschorst, wordt niet meegeteld in de berekening van de |
durée du stage. | duur van de stage. |
§ 3. Lorsque la convention de stage est résiliée ou dissoute | § 3. Wanneer de stageovereenkomst werd opgezegd of opgeheven |
conformément respectivement aux paragraphes 3, 4 et 5 de l'article 7, | overeenkomstig respectievelijk paragraaf 3, 4 en 5 van artikel 7, |
le stage est suspendu à dater de la prise d'effet de la résiliation ou | wordt de stage geschorst vanaf de datum waarop de opzegging of |
de la dissolution. Le stage reprend à dater du jour de l'acceptation | opheffing van kracht wordt. De stage wordt hernomen vanaf de dag |
par la Commission d'une nouvelle convention de stage. | waarop de Commissie instemt met een nieuwe stageovereenkomst. |
Cette nouvelle convention de stage est soumise à la Commission de | Deze nieuwe stageovereenkomst wordt aan de stagecommissie voorgelegd |
stage dans un délai ne pouvant dépasser trois mois à partir du jour de | binnen een termijn van maximum drie maanden vanaf de dag waarop de |
la prise d'effet de la dissolution ou résiliation de la précédente | opzegging of opheffing van de vorige stageovereenkomst van kracht |
convention de stage. | wordt. |
§ 4. Si le stagiaire a subi une suspension à titre de sanction | § 4. Als de stagiair een schorsing heeft ondergaan ingevolge een |
disciplinaire, le stage sera suspendu pendant la durée de cette | tuchtstraf, wordt de stage voor de duur van deze schorsing geschorst. |
suspension. Art. 12.§ 1. Le stagiaire ne peut être l'employeur du maître de stage. |
Art. 12.§ 1. De stagiair mag geen werkgever van de stagemeester zijn. |
§ 2. Le stagiaire peut uniquement être fondateur, associé, gérant, | § 2. De stagiair kan voor de wet alleen stichter, vennoot, |
administrateur ou membre du conseil de direction d'une personne morale | zaakvoerder, bestuurder of lid van het directiecomité van een |
aux yeux de la loi, s'il s'agit d'une personne morale dans laquelle | rechtspersoon zijn in de ogen van de wet, indien het gaat om een |
son maître de stage exerce la profession en qualité d'indépendant ou | rechtspersoon waar zijn stagemeester het beroep als zelfstandige of |
de salarié et si le maître de stage n'est pas sous l'autorité | loontrekker uitoefent en indien de stagemeester niet onder het |
hiérarchique de son stagiaire. | hiërarchische gezag van zijn stagiair staat. |
§ 3. Le stagiaire qui fait la preuve qu'il a mis en oeuvre tous les | § 3. De stagiair die aantoont dat hij alle redelijke middelen heeft |
moyens raisonnables pour trouver un maître de stage et qui n'en a | aangewend om een stagemeester te vinden en er uiteindelijk geen |
finalement pas trouvé peut demander à la commission de stage qu'il lui | gevonden heeft, kan de stagecommissie vragen hem ambtshalve een |
en soit désigné un d'office parmi les membres de l'Institut répondant | stagemeester onder de leden van het Instituut aan te wijzen die |
aux conditions d'agrément visées à l'article 9. Dans ce cas le | voldoet aan de in artikel 9 bepaalde erkenningsvoorwaarden. In dat |
stagiaire accomplit son stage sous statut d'indépendant. | geval vervult de stagiair zijn stage onder het statuut van |
zelfstandige. | |
CHAPITRE VIII. - Obligations du stagiaire. | HOOFDSTUK VIII. - Verplichtingen van de stagiair |
Art. 13.L'inscription sur la liste des stagiaires comprend les |
Art. 13.De inschrijving op de lijst met stagiairs houdt voor de |
obligations suivantes pour le stagiaire : | stagiair de volgende verplichtingen in : |
1° effectuer les activités décrites à l'article 4 de la loi tout au | 1° de in artikel 4 van de wet omschreven activiteiten gedurende de |
long de son stage; | hele stage uitoefenen; |
2° respecter la déontologie et la réglementation de la profession; | 2° de beroepsdeontologie en -reglementering naleven; |
3° payer la cotisation annuelle; | 3° de jaarlijkse bijdrage betalen; |
4° suivre les deux-cents heures de formation pratique, dans un ou | 4° tweehonderd uur praktijkopleiding volgen in een of meer in België |
plusieurs ateliers de réparation situés en Belgique, répondants aux | gevestigde herstelwerkplaatsen die beantwoorden aan de door de raad |
critères déterminés par le conseil de l'Institut; | van het Instituut vastgestelde criteria; |
5° établir des rapports de stage semestriels sur base du modèle | 5° halfjaarlijkse stageverslagen opstellen op basis van het door de |
établit par la chambre disponible sur le site web de l'Institut et les | kamer opgestelde model dat beschikbaar is op de website van het |
transmettre à la chambre compétente; | Instituut, en die naar de bevoegde kamer overzenden; |
6 ° ne pas détourner la clientèle de son maître de stage. | 6° zijn stagemeester geen klanten ontnemen. |
CHAPITRE IX. - Obligations du maître de stage | HOOFDSTUK IX. - Verplichtingen van de stagemeester |
Art. 14.§ 1er. Le maître de stage s'engage à assister et à conseiller |
Art. 14.§ 1. De stagemeester verbindt zich ertoe de stagiair bij te |
le stagiaire, à parfaire la formation de celui-ci et à exercer une | staan en raad te geven, de opleiding van deze stagiair te voltooien en |
supervision effective sur les travaux qui lui sont confiés. Il | effectief toezicht te houden op de werken die hem worden toegewezen. |
apportera un soin tout particulier à former le stagiaire dans ses | Hij moet bijzondere aandacht schenken aan de vorming van de kandidaat |
rapports avec les différents acteurs du marché, dont ses collègues et | in zijn betrekkingen met de verschillende marktspelers, waaronder zijn |
confrères experts en automobiles. | collega's auto-experts. |
Il veillera à développer chez lui un esprit professionnel très élevé. | Hij moet bij hem een grote zin voor professionalisme ontwikkelen. |
Il peut avoir un maximum de deux stagiaires simultanément, à condition | Hij mag maximum twee stagiairs tegelijkertijd hebben, op voorwaarde |
que les deux stagiaires ne soient pas dans la même année de stage. | dat die niet in hetzelfde stagejaar zitten. |
§ 2. Le maître de stage rétribue correctement le stagiaire pour les | § 2. De stagemeester vergoedt de stagiair op een correcte manier voor |
prestations qu'il effectue pour compte du maître de stage. Il est | zijn prestaties die hij voor rekening van de stagemeester verricht. De |
interdit au maître de stage de demander, directement ou indirectement, | stagemeester mag noch rechtstreeks noch onrechtstreeks een vergoeding |
toute rétribution du fait qu'il soit maître de stage. | vragen omdat hij stagemeester is. |
§ 3. Pour le stagiaire employé, les barèmes de la convention | § 3. Voor de in dienst genomen stagiair zijn de loonschalen van de |
collective dont relève l'entreprise dont il est l'employé sont | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing waaronder de |
d'application. | onderneming waar hij tewerkgesteld is, valt. |
§ 4. Le maître de stage supervise l'établissement des rapports de | § 4. De stagemeester houdt toezicht op het opstellen van de |
stage par le stagiaire et y formule ses commentaires, le cas échéant. | stageverslagen door de stagiair en formuleert met betrekking tot deze |
stageverslagen, in voorkomend geval, zijn opmerkingen. De | |
Les rapports de stage sont contresignés par le maître de stage. | stageverslagen worden door de stagemeester medeondertekend. |
§ 5. Si le maître de stage ne respecte pas ses obligations de maître | § 5. Als de stagemeester zijn verplichtingen als stagemeester niet |
de stage, la chambre peut dissoudre les conventions de stage qui le | nakomt, kan de Kamer de stageovereenkomsten die op hem betrekking |
concernent. | hebben ontbinden. |
CHAPITRE X. - Fin du stage | HOOFDSTUK X. - Einde van de stage |
Art. 15.§ 1er La chambre compétente du Conseil de l'institut apprécie |
Art. 15.§ 1. De bevoegde kamer van de Raad van het Instituut |
à l'issue du stage si le stagiaire a effectué son stage conformément | beoordeelt op basis van de stage of de stagiair zijn stage |
aux exigences de la loi et du présent règlement de stage. | overeenkomstig de vereisten van de wet en dit stagereglement heeft uitgevoerd. |
§ 2. Elle notifie sa décision au stagiaire dans les deux mois qui | § 2. Zij brengt de stagiair op de hoogte van haar beslissing binnen de |
suivent le dernier jour de son stage tel que déterminé par application | twee maanden volgend op de laatste dag van zijn stage zoals bepaald in |
de l'article 11. | toepassing van artikel 11. |
§ 3. A défaut de notification de la décision dans le délai visé au | § 3. Bij afwezigheid van kennisgeving van de beslissing binnen de |
paragraphe 2 le stage est censé avoir été invalidé. | termijn voorzien in paragraaf 2 wordt de stage geacht ongeldig te |
§ 4. Le stagiaire peut introduire un recours contre la décision | zijn. § 4. De stagiair kan een beroep indienen tegen de beslissing die zijn |
invalidant son stage aux conditions prévues à l'article 30 de la loi. | stage ongeldig maakt onder de voorwaarden zoals voorzien in artikel 30 van de wet. |
En cas de défaut de notification de la décision, le délai pour | In geval van afwezigheid van kennisgeving van de beslissing begint de |
interjeter appel visé à l'article 30 de la loi commence à courir le | beroepstermijn bepaald in artikel 30 van de wet te lopen de dag na de |
lendemain du jour suivant l'écoulement du délai de deux mois visé au | dag volgend op de dag van het verlopen van de termijn van twee maanden |
paragraphe 2. | bedoeld in paragraaf 2. |
CHAPITRE XI. - Règlement des litiges | HOOFDSTUK XI. - Geschillenregeling |
Art. 16.Tout litige relatif à l'interprétation ou à l'exécution de la |
Art. 16.Elk geschil aangaande de interpretatie of de uitvoering van |
convention de stage est soumis au Président de la commission du stage | de stageovereenkomst wordt voorgelegd aan de voorzitter van |
stagecommissie van het IAE, die de partijen tracht te verzoenen. | |
de l'IEA, qui tente de concilier les parties. | Elk geschil dat niet door de tussenkomst van de voorzitter van de |
Tout litige non résolu à l'intervention du Président de la commission | stagecommissie kan verholpen worden, wordt voorgelegd aan de bevoegde |
du stage est soumis à la chambre du conseil compétente de l'IEA. | kamer van de raad van het IAE. |
CHAPITRE XI. - Inscription au tableau des titulaires de la profession | HOOFDSTUK XI. - Inschrijving op het tableau van de beroepsbeoefenaars |
Art. 17.La demande d'inscription sur la liste des membres titulaires |
Art. 17.De aanvraag tot inschrijving op de lijst van leden |
beroepsbeoefenaars wordt ingediend aan de hand van een | |
est introduite au moyen du formulaire d'application adressé par envoi | inschrijvingsformulier gericht aan de raad van het instituut via aangetekende zending. |
recommandé au Conseil de l'Institut. | De bevoegde kamer betekent zijn beslissing aan de aanvrager in de |
La chambre compétente notifie sa décision au demandeur dans le mois de | maand van de aangetekende zending en schrijft de aanvrager, in |
l'envoi recommandé et inscrit, le cas échéant, le demandeur sur la | voorkomend geval, in op de lijst van leden beroepsbeoefenaars die |
liste des membres titulaires publiée sur le site web de l'Institut. | gepubliceerd wordt op de website van het Instituut. |
Le formulaire d'application adopté par le Conseil de l'Institut est | Het door de raad van het Instituut goedgekeurde aanvraagformulier is |
disponible sur le site web de l'Institut. | beschikbaar op de website van het Instituut. |
Art. 18.La chambre compétente inscrit au tableau des titulaires de la |
Art. 18.De bevoegde kamer schrijft de natuurlijke personen aanvragers |
profession les demandeurs personnes physiques qui répondent aux | in op het tableau van beroepsbeoefenaars die beantwoorden aan de |
conditions visées à l'article 5, § 1, 1° à 5° de la loi; | voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 1, 1° tot 5° van de wet. |
Art. 19.La chambre compétente inscrit au tableau des titulaires de la |
Art. 19.De bevoegde kamer schrijft de rechtspersonen aanvragers in op |
profession les personnes morales demanderesses qui répondent aux | het tableau van beroepsbeoefenaars die beantwoorden aan de voorwaarden |
conditions visées à l'article 5, § 2, 1° à 4° de la loi. | bedoeld in artikel 5, § 2, 1° tot 4° van de wet. |
Art. 20.Les personnes morales qui en font la demande et qui répondent |
Art. 20.De rechtspersonen die erom verzoeken en die beantwoorden aan |
aux conditions visées à l'article 5, § 2, 1°, 2°, 3° et 4° de la loi sont inscrites aux tableaux des titulaires de la profession. Art. 21.Si la chambre compétente ne notifie pas sa décision endéans le délai visé à l'article 16, l'inscription est censée refusée. Le délai pour interjeter appel contre ce refus par défaut commence à courir le lendemain du dernier jour du délai visé à l'article 16. Art. 22.Le demandeur qui s'est vu refusé son inscription au tableau des titulaires de la profession peut interjeter appel de cette décision devant la Commission d'appel au conditions prévues à |
voorwaarden bedoeld in artikel 5, § 2, 1°, 2°, 3° en 4° van de wet worden ingeschreven op het tableau van beroepsbeoefenaars. Art. 21.Indien de bevoegde kamer haar beslissing niet betekent binnen de termijn bedoeld in artikel 16 wordt de stage geacht geweigerd te zijn. De termijn om beroep aan te tekenen tegen deze weigering bij verstek begint te lopen de dag volgend op de laatste dag van de in artikel 16 bedoelde termijn. Art. 22.De aanvrager die zijn inschrijving op het tableau van beroepsbeoefenaars geweigerd ziet kan beroep aantekenen tegen deze beslissing bij de beroepscommissie onder de voorwaarden voorzien in |
l'article 30 de la loi. | artikel 30 van de wet. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 4 avril 2014 portant | Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit van 4 april |
approbation du règlement de stage de l'Institut des experts en | 2014 tot goedkeuring van het stagereglement van het Instituut van de |
automobiles. | auto-experts. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Classes moyennes et des P.M.E., | De Minister van Middenstand en K.M.O.'s, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |