Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal relatif à la vérification de la situation régulière des véhicules à moteur "
Arrêté royal relatif à la vérification de la situation régulière des véhicules à moteur Koninklijk besluit betreffende de verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 4 AVRIL 2014. - Arrêté royal relatif à la vérification de la situation régulière des véhicules à moteur PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 4 APRIL 2014. - Koninklijk besluit betreffende de verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op
juillet 1977, article 204, §§ 1, 2 et 6; 18 juli 1977, artikel 204, §§ 1, 2 en 6;
Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, article 53nonies, § 2, Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde,
inséré par la loi du 28 décembre 1992, et article 63bis, troisième artikel 53nonies, § 2, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992, en
alinéa, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du artikel 63bis, derde lid, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en
22 avril 2003; gewijzigd bij de wet van 22 april 2003;
Vu l'arrêté royal du 27 décembre 1993 relatif à la vérification de la Gelet op het koninklijk besluit van 27 december 1993 betreffende de
situation régulière des véhicules routiers à moteur; verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van motorrijtuigen voor
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de wegvervoer; Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de
véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002, du 18 mars inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van
2003, du 22 décembre 2003, du 23 février 2005, du 19 décembre 2005, du 8 april 2002, van 18 maart 2003, van 22 december 2003, van 23 februari
27 janvier 2008, du 22 décembre 2009, du 2 novembre 2010, du 6 2005, van 19 december 2005, van 27 januari 2008, van 22 december 2009,
novembre 2010, du 7 mars 2012, du 7 mai 2013, du 12 juillet 2013 et du van 2 november 2010, van 6 november 2010, van 7 maart 2012, van 7 mei
30 août 2013; 2013, van 12 juli 2013 en van 30 augustus 2013;
Considérant que, conformément à l'article 320, a), du Règlement (CEE) Overwegende dat, overeenkomstig artikel 320, a), van Verordening (EEG)
n° 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van
dispositions d'application du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil enkele bepalingen ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van
établissant le code des douanes communautaire, le caractère
communautaire d'un véhicule à moteur doit être établi de façon de Raad tot vaststelling van het communautair douanewetboek het
certaine par les caractéristiques de son immatriculation telles communautair karakter van een motorvoertuig met zekerheid moet worden
qu'elles résultent du certificat d'immatriculation et éventuellement aangetoond door de kenmerken van zijn inschrijving zoals deze blijken
de la plaque d'immatriculation de ce véhicule; uit het kentekenbewijs en eventueel uit de kentekenplaat van dit
Considérant que la détermination du caractère communautaire, visé à voertuig; Overwegende dat het bepalen van het in artikel 4, 7°, van Verordening
l'article 4, 7°, du Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van
octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire, implique het communautair douanewetboek bedoeld communautair karakter
le contrôle par la douane de la situation des véhicules à moteur en ce veronderstelt dat de douane de toestand van de motorvoertuigen
qui concerne les droits à l'importation et en ce qui concerne les controleert wat betreft de rechten bij invoer en wat betreft de
mesures de prohibition, de restriction et de contrôle; verbodsbepalingen, beperkingen en controlemaatregelen;
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse
belgo-luxembourgeoise du 13 février 2014; Economische Unie van 13 februari 2014;
Vu l'avis 52.919/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2013, en Gelet op advies 52.919/3 van de Raad van State, gegeven op 27 maart
application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 1°, des lois sur le 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les importateurs, les Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
assembleurs ou les constructeurs de cyclomoteurs doivent avoir la omstandigheid dat importeurs, monteurs of bouwers van bromfietsen in
possibilité, bien avant le 31 mars 2014, date à laquelle la DIV lance staat moeten zijn om, ruim vóór 31 maart 2014, datum waarop de DIV
l'immatriculation des cyclomoteurs, de demander et d'obtenir, start met de inschrijving van bromfietsen, de in het ministerieel
valablement et à temps, l'autorisation prévue dans l'arrêté besluit voorziene toelating tijdig en geldig aan te vragen en te
ministériel. Sinon, ils courent le risque que les véhicules qu'ils bekomen. Zo niet lopen zij het risico dat de voertuigen die zij
vendent à partir du 31 mars 2014 ne puissent pas être immatriculés, en verkopen vanaf 31 maart 2014 niet kunnen worden ingeschreven, waardoor
conséquence de quoi leur image en pâtit et leurs clients sont dupés. zij imagoschade lopen en waardoor hun klanten gedupeerd worden.
En outre, le fait de publier les deux arrêtés au Moniteur belge avant
le 31 mars 2014 permet à l'Administration générale des douanes et Bovendien stelt de publicatie vóór 31 maart 2014 van beide besluiten
in het Belgisch Staatsblad de Algemene Administratie van de Douane en
accises d'informer à temps tous les services concernés sur les Accijnzen in staat om haar betrokken diensten tijdig omtrent de
changements en question; wijzigingen in kwestie in te lichten;
Vu l'avis 55.447/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2014, en Gelet op advies 55.447/3 van de Raad van State, gegeven op 26 februari
application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 3°, des lois sur le 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van
Finances et de Notre Secrétaire d'Etat à la Mobilité, Financiën en van Onze Staatssecretaris voor Mobiliteit,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Tout véhicule à moteur destiné à être immatriculé dans le

Artikel 1.Elk motorvoertuig dat bestemd is om hier te lande te worden

pays doit faire l'objet d'une vignette conforme au modèle figurant en ingeschreven, moet het voorwerp uitmaken van een vignet naar het model
annexe, délivrée par le service douanier compétent pour être collée in bijlage dat door de bevoegde douanedienst wordt afgeleverd om op de
sur la demande d'immatriculation. aanvraag tot inschrijving te worden gekleefd.
Le service douanier compétent peut, afin de contrôler l'exactitude et De bevoegde douanedienst kan zich voor de controle van de juistheid en
l'authenticité des informations exigées pour l'établissement de la van de echtheid van de gegevens die vereist zijn voor het invullen van
vignette visée au premier alinéa, se faire produire tous les documents het in het eerste lid bedoeld vignet alle documenten laten voorleggen
qui sont utiles à cet égard et soumettre à une vérification physique die daarvoor nuttig zijn en de motorvoertuigen aan een fysieke
les véhicules à moteur. verificatie onderwerpen.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les remorques et les

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit worden aanhangwagens en

semi-remorques sont assimilées à des véhicules à moteur. opleggers gelijkgesteld met motorvoertuigen.

Art. 3.La vignette visée à l'article 1er établit le caractère

communautaire du véhicule visé à l'article 4, 7°, du Règlement (CEE)

Art. 3.Het in artikel 1 bedoeld vignet legt het in artikel 4, 7°, van

n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot
douanes communautaire et porte les références des documents vaststelling van het communautair douanewetboek bedoeld communautair
justificatifs présentés à cet effet : karakter van het voertuig vast en verwijst naar de daartoe voorgelegde
1° soit les documents douaniers ayant couvert l'importation du bewijsstukken: 1° hetzij de douanedocumenten betreffende de invoer van het
véhicule à moteur ou l'importation des pièces ayant servi à son motorvoertuig of de invoer van de onderdelen die tot zijn assemblage
assemblage ou à sa construction et permettant de vérifier que celui-ci of tot zijn bouw hebben gediend en die het mogelijk maken om na te
a été régulièrement mis en libre pratique en ce qui concerne les gaan of het motorvoertuig wat betreft de rechten bij invoer en de bij
droits à l'importation et en ce qui concerne les mesures de invoer toepasselijke verbods-, beperkings- en controlemaatregelen
prohibition, de restriction et de contrôle à l'importation; reglementair in het vrije verkeer werd gebracht;
2° soit le certificat d'immatriculation délivré dans un autre Etat 2° hetzij het door een andere lidstaat van de Europese Unie afgeleverd
membre de l'Union européenne établissant le caractère communautaire; kentekenbewijs dat het communautair karakter vaststelt;
3° soit la facture relative à l'acquisition intracommunautaire du 3° hetzij de factuur met betrekking tot de intracommunautaire
véhicule à moteur; verwerving van het motorvoertuig;
4° soit tous documents commerciaux ou autres preuves. 4° hetzij elk commercieel document of ander bewijsstuk.

Art. 4.L'obligation prévue à l'article 1er ne concerne pas :

Art. 4.De in artikel 1 voorziene verplichting geldt niet voor:

1° les véhicules à moteur usagés revendus ou autrement cédés en 1° de gebruikte motorvoertuigen die in België worden doorverkocht of
Belgique, qui sont réimmatriculés au nom du nouveau propriétaire ou anderszins worden overgedragen en die opnieuw worden ingeschreven op
utilisateur, et pour lesquels il est établi qu'une précédente naam van de nieuwe eigenaar of gebruiker, waarvoor wordt aangetoond
immatriculation dans le pays, sans exonération de la taxe sur la dat een vorige inschrijving hier te lande, zonder vrijstelling van de
valeur ajoutée, a déjà fait l'objet d'une vignette visée à l'article 1er, belasting over de toegevoegde waarde, reeds het voorwerp was van een
et pour autant que, depuis cette immatriculation, ces véhicules à in artikel 1 bedoeld vignet en voor zover deze motorvoertuigen, sedert
moteur n'aient pas quitté le pays autrement qu'en circulation die inschrijving, het land niet anders hebben verlaten dan in
internationale sans changement de propriétaire; internationaal verkeer zonder verandering van eigenaar;
2° les véhicules à moteur admis en franchise temporaire des droits à 2° de met tijdelijke vrijstelling van rechten bij invoer toegelaten
l'importation. motorvoertuigen.

Art. 5.La vignette visée à l'article 1er est pourvue d'un fond de

Art. 5.Het in artikel 1 bedoeld vignet heeft een groene

sécurité de couleur verte. veiligheidsonderdruk.
Elle ne peut présenter aucune modification ni rectification, rature, Er mag geen enkele wijziging noch enige verbetering, schrapping,
surcharge ou autre altération. overschrijving of andere verandering op voorkomen.

Art. 6.En cas de perte ou de vol de la vignette visée à l'article 1er,

Art. 6.In geval van verlies of diefstal van het in artikel 1 bedoeld

un duplicata est délivré par la douane qui a établi la vignette vignet, wordt een duplicaat afgegeven door de douane die het origineel
originale. La mention « Duplicata » doit apparaître en rouge sur la vignet heeft uitgereikt. De vermelding "DUPLICAAT" moet in het rood op
nouvelle vignette et ne peut être apportée qu'après en avoir reçu het nieuw vignet worden aangebracht en mag enkel worden afgegeven na
l'autorisation du Service des douanes établi auprès de la Direction de toestemming van de douanedienst gevestigd bij de Directie
pour l'Immatriculation des Véhicules (DIV) du Service Public Fédéral Inschrijvingen Voertuigen (DIV) van de Federale Overheidsdienst
Mobilité et Transports. Mobiliteit en Vervoer te hebben verkregen.

Art. 7.Le Ministre des Finances ou, dans les conditions qu'il

Art. 7.De Minister van Financiën of, onder de voorwaarden die hij

détermine, son délégué, peut autoriser les importateurs, assembleurs bepaalt, zijn gemachtigde, kan de importeurs, monteurs of bouwers van
ou constructeurs de véhicules à moteur : motorvoertuigen vergunning verlenen om:
a) à établir eux-mêmes la vignette visée à l'article 1er, a) zelf het in artikel 1 bedoelde vignet in te vullen;
b) au lieu d'établir eux-mêmes la vignette visée à l'article 1er, à b) in de plaats van het in artikel 1 bedoelde vignet zelf in te
envoyer des données, rassemblées par eux dans un signal électronique, vullen, de door hen in een elektronisch signaal verzamelde gegevens,
au Service Public Fédéral Mobilité et Transports et ce, par la volgens de daartoe ingestelde procedure voor elektronische
procédure de transfert électronique de données mise en place à cet gegevensuitwisseling aan de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en
effet. Ce signal électronique remplace la vignette visée à l'article 1er Vervoer te zenden. Dit elektronisch signaal vervangt het in artikel 1
et contient, entre autres, les données des rubriques R1 à R5, R7, R8 bedoelde vignet en bevat onder andere de gegevens van de rubrieken R1
et R12 de cette vignette. tot R5, R7, R8 en R12 van dat vignet.

Art. 8.Les importateurs, assembleurs ou constructeurs qui sont

Art. 8.De importeurs, monteurs of bouwers aan wie op grond van

autorisés en vertu de l'article 7 à établir eux-mêmes des vignettes, artikel 7 vergunning is verleend om zelf vignetten in te vullen,
détiennent ces documents aux conditions déterminées par le Ministre des Finances. beschikken over deze documenten onder de door de Minister van

Art. 9.S'ils en sont requis par la douane, tous les importateurs,

Financiën vastgestelde voorwaarden.
assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur visés à l'article 7

Art. 9.Op verzoek van de douane dienen alle in artikel 7 bedoelde

doivent présenter tous les documents que celle-ci estime nécessaires importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen alle documenten
ou lui donner accès à leurs écritures commerciales. voor te leggen die de douane nodig acht of inzage in hun commerciële
geschriften te verlenen.

Art. 10.Pour ce qui concerne les véhicules à moteur admis en

Art. 10.Voor de met tijdelijke vrijstelling van rechten bij invoer

franchise temporaire des droits à l'importation et/ou de la TVA et en/of BTW toegelaten motorvoertuigen waarvoor om een inschrijving
dont l'immatriculation est sollicitée, la douane revêt la demande wordt verzocht, brengt de douane op de aanvraag tot inschrijving de
d'immatriculation du code du service douanier belge, d'un numéro de code van de Belgische douanedienst, een referentienummer en
référence, des indications relatives au statut douanier du véhicule à vermeldingen in verband met de douanestatus en de waarde van het
moteur, à sa valeur, aux dates de début et de fin de la franchise. motorvoertuig en met de begin- en einddatum van de vrijstelling aan.

Art. 11.Pour tout véhicule à moteur dont l'immatriculation est

Art. 11.Voor elk motorvoertuig waarvoor om een inschrijving wordt

sollicitée, le Service des douanes établi auprès de la Direction pour verzocht, heeft de douanedienst gevestigd bij de Directie
l'Immatriculation des Véhicules (DIV) du Service Public Fédéral Inschrijvingen Voertuigen (DIV) van de Federale Overheidsdienst
Mobilité et Transports est compétent pour contrôler la demande
d'immatriculation sur le plan de la réglementation douanière et TVA. Mobiliteit en Vervoer de bevoegdheid om de aanvraag tot inschrijving
A l'égard de véhicules à moteur admis en franchise temporaire des op het vlak van de douane- en BTW-reglementering te controleren.
droits à l'importation et/ou de la TVA, le Service des douanes précité Voor de met tijdelijke vrijstelling van rechten bij invoer en/of BTW
veille à la délivrance d'une marque d'immatriculation temporaire et à toegelaten motorvoertuigen waakt de voormelde douanedienst over de
l'apposition sur le certificat d'immatriculation de la mention « afgifte van een tijdelijke kentekenplaat en over het aanbrengen op het
Douane - Admission temporaire » et des indications dont il est kentekenbewijs van de melding "Douane - Tijdelijke vrijstelling" en
question à l'article 10. van de gegevens waarvan sprake in artikel 10.
Le certificat d'immatriculation vaut dans ce cas document de franchise Het kentekenbewijs geldt in dit geval als document van tijdelijke
temporaire des droits à l'importation et/ou de la TVA. vrijstelling van rechten bij invoer en/of BTW.
Pour les véhicules à moteur autres que ceux admis en franchise Voor andere dan met tijdelijke vrijstelling van rechten bij invoer
temporaire des droits à l'importation et/ou de la TVA, le certificat en/of BTW toegelaten motorvoertuigen wordt het kentekenbewijs
d'immatriculation est délivré sans apposition d'un visa douanier. afgegeven zonder het aanbrengen van een douanevisum.
Si la personne qui a sollicité l'immatriculation d'un véhicule à Indien de persoon die de inschrijving van een motorvoertuig heeft
moteur n'établit pas la situation régulière du véhicule à moteur dans aangevraagd de regelmatige aanwezigheid van het motorvoertuig in het
le pays, l'immatriculation de ce véhicule ne peut pas être obtenue ou land niet aantoont, kan de inschrijving daarvan niet worden bekomen of
cesse d'être valable. houdt deze op geldig te zijn.

Art. 12.Les dispositions de l'article 11 ne s'appliquent pas aux

Art. 12.Het bepaalde in artikel 11 is niet van toepassing op

demandes visant à obtenir des certificats d'immatriculation qui ne aanvragen tot het verkrijgen van kentekenbewijzen waarop het
portent pas le signalement du véhicule à moteur. Seuls les véhicules à signalement van het motorvoertuig niet voorkomt. Alleen
moteur dont le caractère communautaire peut être établi sont autorisés motorvoertuigen waarvan het communautair karakter kan worden
à porter une marque d'immatriculation pour laquelle un certificat aangetoond mogen voorzien worden van een kentekenplaat waarvoor een
d'immatriculation sans signalement du véhicule à moteur a été délivré. kentekenbewijs zonder signalement van het motorvoertuig werd
S'ils en sont requis, les titulaires de certificats d'immatriculation afgeleverd. Indien zij daarom worden verzocht, zijn de houders van
sans signalement du véhicule à moteur sont tenus de fournir à la kentekenbewijzen zonder het signalement van het motorvoertuig
douane toutes justifications concernant le statut douanier des verplicht aan de douane alle bewijsstukken inzake de douanestatus
véhicules à moteur en leur possession. betreffende de in hun bezit zijnde motorvoertuigen voor te leggen.

Art. 13.L'arrêté royal du 27 décembre 1993 relatif à la vérification

Art. 13.Het koninklijk besluit van 27 december 1993 betreffende de

de la situation régulière des véhicules routiers à moteur est abrogé. verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van motorrijtuigen voor
wegvervoer wordt opgeheven.

Art. 14.Toutefois, les certificats d'immatriculation et les

Art. 14.De kentekenbewijzen en vergunningen afgegeven overeenkomstig

autorisations délivrés conformément à l'arrêté royal visé à l'article 13 restent valables. de voorschriften van het in artikel 13 bedoelde besluit blijven evenwel geldig.

Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 16.Notre ministre qui a les Finances dans ses attributions et

Art. 16.Onze minister die Financiën onder zijn bevoegdheid heeft en

Notre ministre qui a la Mobilité et les Transports dans ses Onze minister die Mobiliteit en Vervoer onder zijn bevoegdheid heeft,
attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. zijn ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, 4 avril 2014. Gegeven te Brussel, 4 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
Annexe à l'arrêté royal du 4 avril 2014 Bijlage bij het koninklijk besluit van 4 april 2014
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 4 avril 2014. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 4 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Le Premier Ministre, Van Koningswege :
E. DI RUPO
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
K. GEENS K. GEENS
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, De Staatssecretaris voor Mobiliteit,
M. WATHELET M. WATHELET
^