Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 04/04/2003
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 37quater de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les dispensateurs de soins visés à l'article 34, alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi "
Arrêté royal portant exécution de l'article 37quater de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les dispensateurs de soins visés à l'article 34, alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37quater van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de zorgverleners bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11° en 12°, van dezelfde wet
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
4 AVRIL 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 37quater 4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 37quater
de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les dispensateurs de verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de
soins visés à l'article 34, alinéa 1er, 11° et 12°, de la même loi zorgverleners bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11° en 12°, van dezelfde wet
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
37quater , inséré par la loi du 30 décembre 2001, et modifié par la 1994, inzonderheid op artikel 37quater , ingevoegd bij de wet van 30
loi du 22 août 2002; december 2001, en gewijzigd bij de wet van 22 augustus 2002;
Vu l'avis émis le 27 janvier 2003 par le Comité de l'assurance soins Gelet op het advies, uitgebracht door het Comité van de verzekering
de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité; voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering op 27 januari 2003;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 février 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 februari 2003;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 mars 2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13
Vu l'urgence, motivée par le fait que les dispositions contenues dans maart 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
le présent arrêté doivent être prises aussitôt que possible afin de omstandigheid dat de in dit besluit opgenomen bepalingen zo vlug
mogelijk moeten worden genomen teneinde een spoedige toepassing
mettre en oeuvre rapidement les mesures visées par l'article 37quater mogelijk te maken van artikel 37quater , van de voornoemde
de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, inséré par la loi du gecoördineerde wet van 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 30
30 décembre 2001 et modifié par la loi du 22 août 2002, mesures december 2001 en gewijzigd door de wet van 22 augustus 2002,
maatregelen geschikt om een invloed te hebben op de naleving van de
susceptibles d'avoir un impact sur le respect de l'objectif budgétaire begrotingsdoelstelling van de verzekering voor geneeskundige
de l'assurance soins de santé pour l'année 2003; verzorging voor het jaar 2003;
Vu l'avis n° 35.120/1 du Conseil d'Etat rendu le 25 mars 2003, en Gelet op het advies nr. 35.120/1 van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de
le Conseil d'Etat;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen en
op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté entend par :

Artikel 1.Dit besluit verstaat onder :

1° « Service » : le Service des soins de santé de l'Institut national 1° « Dienst » : de Dienst voor geneeskundige verzorging van het
d'assurance maladie-invalidité; Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;
2° « collège national » : le Collège national des médecins-conseils 2° « nationaal college » : het Nationaal college van adviserend
visé à l'article 153, alinéa 4, de la loi relative à l'assurance geneesheren, bedoeld in artikel 153, 4e lid, van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 22 augustus
1994, inséré par la loi du 22 août 2002, et dont les missions et le 2002, en waarvan de taken en de werking zijn vastgesteld in de
fonctionnement sont déterminés par les articles 120 et 122 de l'arrêté artikelen 120 en 122 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
juillet 1994; 1994;
3° « collège local » : l'un des collèges locaux visés à l'article 153, 3° « lokaal college » : een van de lokale colleges, bedoeld in artikel
alinéa 4, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, inséré par 153, 4e lid, van de vorenbedoelde gecoördineerde wet van 14 juli 1994,
la loi du 22 août 2002, et dont la composition, le fonctionnement et ingevoegd bij de wet van 22 augustus 2002, en waarvan de
les missions sont déterminés par l'article 122 de l'arrêté royal du 3 samenstelling, de werking en de taken zijn vastgesteld in artikel 122
juillet 1996 précité; van het vorenbedoeld koninklijk besluit van 3 juli 1996;
4° « institution » : l'une des institutions visée à l'article 34, 4° « instelling » : een van de instellingen, bedoeld in artikel 34, 1e
alinéa 1er, 11° et 12° de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 lid, 11° en 12°, van de vorenbedoelde gecoördineerde wet van 14 juli
précitée ou une institution, constituant une seule entité, composée 1994, of een instelling die een enkele entiteit vormt, samengesteld
d'une section agréée comme maison de repos et de soins et d'une uit een erkende afdeling zoals een rust- en verzorgingstehuis en een
section agréée comme maison de repos pour personnes âgées; si cette erkende afdeling zoals een rustoord voor bejaarden; als die entiteit
entité comporte également un centre de soins de jour, ce dernier n'est eveneens een centrum voor dagverzorging omvat, wordt dat centrum niet
pas pris en considération; in overweging genomen;
5° « échelle » : l'échelle d'évaluation visée à l'article 152, §§ 2 et 5° « schaal » : de evaluatieschaal zoals bedoeld in artikel 152, §§ 2
3 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité; en 3, van het vorenbedoelde koninklijk besluit van 3 juli 1996;
6° « catégorie de dépendance » : l'une des catégories de dépendance 6° « afhankelijkheidscategorie » : een van de
visées à l'article 148 ou à l'article 150 de l'arrêté royal du 3 afhankelijkheidscategorieën zoals bedoeld in artikel 148 of in artikel
juillet 1996 précité; 150 van het vorenbedoeld koninklijk besluit van 3 juli 1996;
7° « Kappa1 » et « Kappa2 » : le résultat des formules figurant à 7° « Kappa1 » en « Kappa2 » : het resultaat van de formules in artikel
l'article 5; 5;
8° « intervention » : l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la 8° « tegemoetkoming » : de tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 37,
loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée; § 12, van de vorenbedoelde gecoördineerde wet van 14 juli 1994;
9° « arrêté ministériel du 19 mai 1992 » : l'arrêté ministériel du 19 9° « ministerieel besluit van 19 mei 1992 » : het ministerieel besluit
mai 1992 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi van 19 mei 1992 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering
coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins; voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, in de rust- en verzorgingstehuizen;
10° « arrêté ministériel du 5 avril 1995 » : l'arrêté ministériel du 5 10° « ministerieel besluit van 5 april 1995 » : het ministerieel
besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming
avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van
34, 12°, de la même loi. dezelfde wet bedoelde verstrekkingen.

Art. 2.Chaque mois, le Service peut faire une sélection aléatoire de

Art. 2.De dienst kan elke maand een willekeurige selectie maken van

10 % des institutions. Ces institutions en sont informées dans le courant de ce mois. Un certain nombre d'entre elles sont ensuite choisies au hasard, compte tenu de leur répartition géographique et du nombre de lits pour lesquels elles sont agréées. Dans ces institutions, le collège national ou un collège local fixe, le mois suivant, la catégorie de dépendance des bénéficiaires, après les avoir averties de la date de sa visite par lettre recommandée. La disposition qui précède ne porte pas préjudice à la faculté que conserve le collège national d'effectuer des contrôles sans préavis 10 % van de instellingen. In de loop van die maand worden deze inrichtingen hiervan in kennis gesteld. Een aantal ervan worden willekeurig gekozen; daarbij wordt rekening gehouden met de geografische spreiding en het aantal bedden waarvoor deze inrichtingen zijn erkend. In deze inrichtingen stelt, in de maand die daarop volgt, het nationaal college of een lokaal college de afhankelijkheidscategorie van de rechthebbendenvast; zij worden daarvan verwittigd via een aangetekend brief. De voorgaande bepaling doet geen afbreuk aan de bevoegdheid van het nationaal college om in de door hem geselecteerde instellingen zonder voorafgaande aankondiging controles te verrichten ter uitvoering van
dans les institutions de son choix, en exécution de ses missions zijn taken die zijn vastgelegd in artikel 120 van het vorenbedoelde
définies à l'article 120 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité. koninklijk besluit van 3 juli 1996. Voor zover de procedure die wordt
Pour autant que la procédure prescrite aux articles 3 à 6 soit voorgeschreven in de artikelen 3 tot 6 nageleefd wordt, kunnen die
respectée, ces contrôles peuvent donner lieu aux mêmes mesures que controles uitmonden in dezelfde maatregelen als die bedoeld in de
celles visées aux articles 7 et 8. artikelen 7 en 8.

Art. 3.Dans une institution comptant au total 50 bénéficiaires ou

Art. 3.In een instelling met in totaal 50 of minder rechthebbenden,

moins, tous les bénéficiaires sont examinés. Dans une institution worden alle rechthebbenden onderzocht. In een instelling met meer dan
comptant plus de 50 bénéficiaires, au moins 20 % des bénéficiaires 50 rechthebbenden, worden minstens 20 % van alle rechthebbenden
sont examinés avec un minimum de 50; ces bénéficiaires sont choisis au onderzocht met een minimum van 50; deze rechthebbenden worden
hasard par le collège national ou par le collège local, au moyen d'une willekeurig gekozen door het lokaal college of door het nationaal
liste fournie par l'institution et dans laquelle tous les college. Dit gebeurt aan de hand van een lijst die ter beschikking
bénéficiaires sont classés par ordre alphabétique, sans indication de wordt gesteld door de inrichting en waarop alle rechthebbenden vermeld
leur catégorie de dépendance ou de leur organisme assureur. staan in alfabetische volgorde, zonder vermelding van de
afhankelijkheidscategorie en van het ziekenfonds van de rechthebbende.

Art. 4.Les décisions, prises dans une institution par une section du

Art. 4.De beslissingen, genomen in een instelling door een sectie van

collège national ou par un collège local, en exécution de l'article het nationaal college of door een lokaal college, in uitvoering van
122 de l'arrêté royal susvisé du 3 juillet 1996, sont communiquées au artikel 122 van het voornoemd koninklijk besluit van 3 juli 1996,
Service. worden meegedeeld aan de Dienst.
Par la même occasion, la catégorie de dépendance, dans laquelle était Tegelijkertijd wordt de afhankelijkheidscategorie waarin de
classé le bénéficiaire avant le contrôle sur la base de l'échelle rechthebbende was gerangschikt vóór het onderzoek, op basis van de
d'évaluation introduite en exécution de l'article 152, § 3, et de evaluatieschaal ingediend in uitvoering van artikel 152, § 3, et 153,
l'article 153, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé, est § 2 van het genoemd besluit van 3 juli 1996, meegedeeld aan de Dienst;
communiquée au Service. Il s'agit de la catégorie en vigueur à la date het gaat om de categorie op de datum van het aangetekend schrijven
de l'envoi recommandé dans lequel la date de la visite était waarin de datum van het bezoek wordt aangekondigd.
communiquée.

Art. 5.Le Service compare les catégories de dépendance des

Art. 5.De Dienst vergelijkt de afhankelijkheidscategorieën van de

bénéficiaires examinés, avant et après le contrôle, à l'aide du onderzochte rechthebbenden vóór en na het onderzoek aan de hand van
tableau suivant : het volgende schema :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Li = total ligne Li Li = totaal lijn Li
Ci = total colonne Ci Ci = totaal kolom Ci
LiCi = accord dans la catégorie LiCi = akkoord in de categorie
N = total observation N = totaal observaties
Le taux de concordance (Kappa1 et Kappa2) entre les deux évaluations Het concordantiepercentage (Kappa1 en Kappa2) tussen de twee
est mesuré sur base des formules suivantes : evaluaties wordt gemeten aan de hand van de volgende formules :
Kappa1 = (Po - Pe)/(1 - Pe); coefficient de concordance Kappa1 = (Po - Pe)/(1 - Pe) Concordantiecoëfficiënt
Où : Waarbij :
Po = (ELiCi)/N; correspondance observée dans la population Po = (ELiCi)/N geobserveerde overeenkomst in de populatie
Pe = (ELi x Ci)/N2; correspondance attendue dans la population Pe = (ELi x Ci)/N2 verwachte overeenkomst in de populatie
Le calcul du Kappa2 se réalise en affectant les coefficients de De berekening van Kappa2 gebeurt door de volgende wegingcoëfficiënten
pondération suivants au tableau de contingence : toe te wijzen aan de contingentietabel :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Kappa2 = (Pow-Pew)/(1-Pew) (coefficient de concordance pondéré) Kappa2 = (Pow-Pew)/(1-Pew) (gewogen concordantie-coëfficiënt)
Où : Waarbij :
Pow = E(LiwCiw/Nw)(correspondance observée pondérée dans la Pow = E(LiwCiw)/Nw (gewogen geobserveerde overeenkomst in de
population) populatie)
Pew = E(LiwxCiw/N2w)(correspondance attendue pondérée dans la Pew = E(LigqxCigq)/N2gq (gewogen verwachte overeenkomst in de
population) populatie)
Si le résultat de Kappa1 est inférieur à 0,6 mais supérieur ou égal à Als het resultaat van Kappa1 kleiner is dan 0,6 maar groter of gelijk
0,4, Kappa2 est également calculé. Si : aan 0,4 wordt eveneens Kappa2 berekend. Indien :
a) Kappa2 est supérieur ou égal à 0,6, ces résultats sont transmis à a) Kappa2 groter of gelijk is aan 0,6 worden deze resultaten
l'institution et cet avis équivaut à un avertissement. Si, à l'occasion d'un nouveau contrôle non annoncé des bénéficiaires, ayant lieu dans un délai d'un an après le premier contrôle, il s'avère que le résultat de Kappa1 est inférieur à 0,6, l'instrument d'évaluation est appliqué à mauvais escient de façon significative dans cette institution; b) Kappa2 est inférieur à 0,6, l'instrument d'évaluation est appliqué à mauvais escient de façon significative dans cette institution. Si le résultat de Kappa1 est inférieur à 0,4, l'instrument d'évaluation est appliqué à mauvais escient de façon significative dans cette institution. overgemaakt aan de instelling en geldt dit als een verwittiging. Indien naar aanleiding van een nieuw onaangekondigd onderzoek van de rechthebbenden binnen één jaar terug blijkt dat het resultaat van Kappa1 kleiner is dan 0,6 wordt in deze instelling het evaluatie-instrument op significante wijze verkeerd toegepast; b) Kappa2 kleiner is dan 0,6 wordt in deze instelling het evaluatie-instrument op significante wijze verkeerd toegepast. Als het resultaat van Kappa1 kleiner is dan 0,4 wordt in deze instelling het evaluatie-instrument op significante wijze verkeerd toegepast.

Art. 6.Le tableau visé à l'article 5 ainsi que les résultats de Kappa1

Art. 6.Het in artikel 5 bedoelde schema evenals de resultaten van

et de Kappa2 sont transmis par le Service à l'institution. Si Kappa1 en Kappa2 worden door de Dienst overgemaakt aan de instelling.
l'institution n'approuve pas ces résultats, elle dispose d'un délai de Indien de instelling niet akkoord kan gaan met deze resultaten
15 jours calendrier pour communiquer ses arguments, au moyen d'une beschikt het over een termijn van 15 kalenderdagen om via een
lettre recommandée adressée au Secrétariat du Collège national, à aangetekend schrijven aan het secretariaat van het nationaal college
l'intention de l'instance qui a pris les décisions visées à l'article zijn argumenten mee te delen ter attentie van de instantie die de in
4. Cette instance peut revoir certaines de ses décisions, artikel 4 bedoelde beslissingen heeft genomen. Deze instantie kan zijn
éventuellement après un nouveau contrôle dans l'institution. Le beslissingen herzien, eventueel na een nieuw onderzoek in de
résultat de ce nouveau contrôle est communiqué au Service. En cas de instelling. Het resultaat daarvan wordt overgemaakt aan de Dienst. In
modification, les dispositions de l'article 5 sont à nouveau geval van aanpassing worden de bepalingen van artikel 5 opnieuw
appliquées. toegepast.

Art. 7.S'il s'agit d'une institution qui, après une éventuelle

Art. 7.In geval het gaat om een instelling die, na een eventuele

adaptation, telle que visée à l'article 6, applique à mauvais escient aanpassing zoals bedoeld in artikel 6, in toepassing van artikel 5 het
de façon significative l'instrument d'évaluation, en application de evaluatie-instrument op significante wijze verkeerd toepast, berekent
l'article 5, le Service calcule l'incidence financière de la de Dienst de financiële weerslag van de discordantie. Dit is het
discordance. Il s'agit de la différence entre l'intervention qui verschil tussen de tegemoetkoming die overeenstemt met de
correspond à la catégorie de dépendance avant le contrôle (F1) et le afhankelijkheidscategorie vóór het onderzoek (F1) en het bedrag van de
montant de l'intervention qui correspond à la catégorie de dépendance tegemoetkoming die overeenstemt met de afhankelijkheidscategorie na
après le contrôle (F2). Le total de cette incidence financière est het onderzoek (F2). Hiervan wordt het totaal gemaakt voor alle
calculé pour tous les bénéficiaires examinés. onderzochte rechthebbenden.
a) si F1 est inférieur à F2, les interventions dues à l'institution a) als F1 kleiner is dan F2, worden de tegemoetkomingen die na het
onderzoek aan de instelling verschuldigd zijn, gedurende een periode
après le contrôle sont diminuées de 5 % pendant une période de 6 mois van 6 maanden met 5 % verminderd, als gebleken is dat die instelling
s'il apparaît que cette institution ne disposait pas, le jour des op de dag waarop het nationaal of het lokaal college de beslissingen
décisions prises par le collège national ou le collège local, de heeft genomen, niet over voldoende personeel beschikte om te
personnel en nombre suffisant pour répondre aux normes prévues par les beantwoorden aan de normen die zijn vastgesteld bij de ministeriële
arrêtés ministériels du 19 mai 1992 ou du 5 avril 1995, suite aux besluiten van 19 mei 1992 of van 5 april 1995, ten gevolge van de door
décisions prises par le collège national ou le collège local; het nationaal of het lokaal college genomen beslissingen;
b) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui n'excède pas 5 %, les b) als F1 groter is dan F2 met een percentage van 5 % of minder,
interventions dues à l'institution après le contrôle sont diminuées de worden na het onderzoek de aan de instelling verschuldigde
ce pourcentage multiplié par 1,01, pendant une période de 6 mois; tegemoetkomingen gedurende een periode van 6 maanden verminderd met
dat percentage dat vermenigvuldigd wordt met 1,01.
c) si F1 est supérieur à F2 d'un pourcentage qui excède 5 %, les c) als F1 groter is dan F2 met een percentage van 5 % of meer, worden
interventions dues à l'institution après le contrôle sont diminuées de na het onderzoek de aan de instelling verschuldigde tegemoetkomingen
ce pourcentage, multiplié par 1,5, pendant une période de 6 mois. gedurende een periode van 6 maanden verminderd met dat percentage dat
vermenigvuldigd wordt met 1,5.

Art. 8.Le service notifie le pourcentage de la diminution éventuelle

Art. 8.De Dienst deelt het percentage van de eventuele vermindering

des interventions aux organismes assureurs et à l'institution. Cette van de verschuldigde tegemoetkomingen mee aan de
diminution des interventions vaut pour tous les bénéficiaires verzekeringsinstellingen en de instelling. Deze vermindering van de
séjournant dans l'institution. Elle prend cours le premier jour du tegemoetkomingen geldt voor alle rechthebbenden in de instelling. Zij
trimestre civil qui suit la notification et est valable pendant une gaat in op de eerste dag van het kalenderkwartaal dat volgt op de
période de 6 mois. datum van kennisgeving en geldt voor een periode van 6 maanden.

Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième

Art. 9.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge . maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad .

Art. 10.Notre Ministre qui a les Affaires sociales dans ses

Art. 10.Onze Minister tot wiens bevoegdheid Sociale Zaken behoort, is

attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2003. Gegeven te Brussel, 4 april 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen,
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
^