Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 1985 autorisant l'accès des juges d'instruction, des magistrats du ministère public et des officiers et agents judiciaires près les parquets au Registre national des personnes physiques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 1985 waarbij aan de onderzoeksrechters, de magistraten van het openbaar ministerie en de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 4 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 septembre 1985 autorisant l'accès des juges d'instruction, des magistrats du ministère public et des officiers et agents judiciaires près les parquets au Registre national des personnes physiques RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tend à étendre l'autorisation d'accès aux informations du Registre national des personnes physiques à certaines catégories d'agents du personnel des parquets. Outre un accès aux informations reprises au sein du Registre national, le projet d'arrêté tend également à permettre à l'ensemble des catégories précisées dans l'arrêté royal d'utiliser le numéro d'identification du Registre national. En vertu de l'arrêté royal du 30 septembre 1985, les juges d'instruction, les magistrats qui en exercent la fonction, les magistrats des parquets et les officiers et agents judiciaires près les parquets ont seuls accès au registre national. Par ailleurs, en vertu de l'arrêté royal du 14 mars 1991, ce droit d'accès a été étendu aux greffiers en chef, greffiers-chefs de greffe et greffiers chef de service des cours et tribunaux. L'arrêté précité prévoit également la faculté pour ces fonctionnaires publics de déléguer la possibilité d'accès à des greffiers désignés nommément et par écrit. Par contre, à ce jour, aucun membre du personnel des secrétariats des parquets et auditorats n'a accès au Registre national des personnes physiques. Les catégories de membres du personnel pour lesquels l'accès est prévu par le présent projet correspondent aux grades des niveaux 1, 2+ et 2 des agents de l'Etat. Les missions, qui sont confiées au personnel administratif des parquets et auditorats, sont essentiellement couvertes par les articles 182 et suivants du Code Judiciaire. Il s'agit d'un travail d'assistance des magistrats, notamment à l'occasion de travaux de documentation, de recherche et de constitution des dossiers et de toutes les tâches à l'exception de celles qui sont expressément réservées aux magistrats. Le souci de précision lors de l'identification des parties à une cause rend nécessaire la connaissance des différentes catégories d'informations reprises au sein du Registre national des personnes physiques. Il s'ensuit que l'accès au Registre national des personnes physiques est nécessaire aux services occupés aux citations, autant dans les dossiers de la compétence des juridictions d'instruction que de celles | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 september 1985 waarbij aan de onderzoeksrechters, de magistraten van het openbaar ministerie en de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij ter ondertekening aan Uwe Majesteit voorleggen, strekt ertoe de machtiging om toegang te verkrijgen tot de gegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen uit te breiden tot bepaalde categorieën van personeelsleden van de parketten. Het ontwerp-besluit is behalve het verlenen van toegang tot de gegevens uit het Rijksregister, ook erop gericht aan alle categorieën vermeld in het koninklijk besluit de mogelijkheid te bieden het identificatienummer van het Rijksregister te kunnen aanwenden. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 30 september 1985 hebben alleen de onderzoeksrechters, de magistraten die het ambt van onderzoeksrechter waarnemen, de magistraten van de parketten en de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang tot het Rijksregister. Dit recht van toegang is krachtens het koninklijk besluit van 14 maart 1991 uitgebreid tot de hoofdgriffiers, de griffiers-hoofden van de griffie en de griffiers-hoofden van dienst van de hoven en rechtbanken. Voornoemd besluit voorziet eveneens in de mogelijkheid voor die openbare ambtenaren om het recht van toegang te delegeren aan schriftelijk en bij naam aangewezen griffiers. Tot op heden hebben de personeelsleden van de secretariaten van de parketten en van de auditoraten evenwel geen toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen. De categorieën van personeelsleden waarvoor dit ontwerp in een recht van toegang voorziet, stemmen overeen met de graden van de niveaus 1, 2+ en 2 van de Rijksambtenaren. De opdrachten toevertrouwd aan het administratieve personeel van de parketten en van de auditoraten zijn voornamelijk omschreven in de artikelen 182 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek. Het betreft taken houdende bijstand aan magistraten, onder meer op het stuk van documentatie, onderzoekswerk en samenstelling van dossiers, alsook alle taken die niet uitdrukkelijk zijn voorbehouden aan magistraten. Het streven naar nauwkeurigheid bij de identificatie van de partijen in een geding maakt het noodzakelijk de verschillende categorieën van gegevens te kennen die in het Rijksregister van de natuurlijke personen zijn opgenomen. Daaruit vloeit voort dat de toegang tot het Rijksregister van de natuurlijke personen noodzakelijk is voor de diensten belast met taken noodzakelijk voor de continuïteit van de strafvordering, te weten de diensten belast met dagvaarding, zowel in dossiers die tot de bevoegdheid van de onderzoeksgerechten behoren als in die welke tot de bevoegdheid behoren van de gerechten die de zaak ten gronde moeten |
chargées des affaires au fond, à l'exécution des décisions | behandelen, alsook de diensten die zich bezighouden met de |
judiciaires, à l'accueil des victimes, au service des pièces à | tenuitvoerlegging van rechterlijke beslissingen, met |
conviction, aux réhabilitations, aux affaires mettant en cause aussi | slachtofferopvang, met overtuigingsstukken, met eerherstel en met |
bien des mineurs que des majeurs, tous services chargés des tâches | zaken waarin zowel minderjarigen als meerderjarigen zijn betrokken. |
nécessaires à la pérennité de l'action publique. | Toegang tot de ontwikkelingsgang van die gegevens is overigens |
Par ailleurs, l'accès à l'historique desdites informations s'avère | eveneens noodzakelijk maar moet steeds beperkt blijven tot gegevens |
également indispensable quoiqu'il soit toujours limité aux nécessités | vereist voor de uitoefening van de taken toevertrouwd aan het |
de l'accomplissement des tâches confiées au personnel des parquets. | personeel van de parketten. |
Le souci de précision lors de l'identification des parties à une cause | Het streven naar nauwkeurigheid bij de identificatie van de partijen |
rend également nécessaire la connaissance du numéro d'identification | in een geding maakt het ook noodzakelijk het identificatienummer van |
du Registre national. | het Rijksregister te kennen. |
Le numéro d'identification du Registre national ne peut être utilisé | Het identificatienummer van het Rijksregister kan alleen worden |
que comme moyen d'identification des dossiers, fichiers et répertoires | gebruikt als middel om de dossiers, bestanden en registers te |
qu'ils tiennent pour l'accomplissement de leurs fonctions. | identificeren die zij houden teneinde hun ambt te vervullen. |
Enfin, dans le but de permettre à la Commission de la protection de la | Teneinde aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke |
vie privée d'exercer un contrôle efficace de l'accès au registre | levenssfeer de mogelijkheid te bieden een doeltreffende controle uit |
national, le principe d'une autorisation sélective a été retenu. | te oefenen op de toegang tot het Rijksregister, is gekozen voor het |
beginsel van een selectieve machtiging. | |
Ainsi, une liste des personnes autorisées, conformément à l'alinéa 1er | Zo wordt een lijst van de krachtens het eerste lid van dit artikel |
du présent article, sera tenue à jour et maintenue à la disposition de | gemachtigde personen naargelang het geval bij de procureur-generaal, |
la Commission de la protection de la vie privée auprès du Procureur | bij de auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof, bij de |
procureur des Konings, bij de arbeidsauditeur of bij de krijgsauditeur | |
général, de l'Auditeur Général près la Cour Militaire, du Procureur du | permanent bijgehouden en ter beschikking gehouden van de Commissie |
Roi, de l'Auditeur du Travail ou de l'Auditeur Militaire selon le cas. | voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Cette liste mentionnera le nom, le grade et la fonction des personnes | Die lijst bevat de naam, de graad en het ambt van de gemachtigde |
autorisées et sera complétée par un document signé par chacune des | personen en wordt aangevuld met een document dat alle gemachtigde |
personnes autorisées sur lequel figure la mention de leur devoir | personen hebben ondertekend en waarin is vermeld dat zij de veiligheid |
d'assurer la sécurité et la confidentialité des données contenues au | en de vertrouwelijkheid van de gegevens van het Rijksregister moeten |
sein du Registre national. | waarborgen. |
Dans son avis 34. 252/2 du 10 mars 2003, le conseil d'Etat a considéré | In zijn advies 34.252/2 van 10 januari 2003 heeft de Raad van State |
que le projet n'appelait aucune observation. | geoordeeld dat er bij het ontwerp geen opmerkingen zijn te maken. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
4 AVRIL 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 septembre | 4 APRIL 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1985 autorisant l'accès des juges d'instruction, des magistrats du | besluit van 30 september 1985 waarbij aan de onderzoeksrechters, de |
ministère public et des officiers et agents judiciaires près les | magistraten van het openbaar ministerie en de gerechtelijke officieren |
parquets au Registre national des personnes physiques | en agenten bij de parketten toegang wordt verleend tot het |
Rijksregister van de natuurlijke personen | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois du | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, |
30 mars 1995 et du 27 avril 1999; | gewijzigd bij de wetten van 30 maart 1995 en 27 april 1999; |
Considérant les articles 129bis , 133 et 151 du Code de procédure | Gelet op de artikelen 129bis , 133 en 151 van het Militair |
pénale militaire; | Strafwetboek; |
Considérant les articles 182 à 184 du Code Judiciaire; | Gelet op de artikelen 182 tot 184 van het Gerechtelijk Wetboek; |
Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée | Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de |
à l'égard des traitements de données à caractère personnel et en | persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
particulier l'article 5, | persoonsgegevens, inzonderheid op artikel 5; |
Vu l'avis de la Commission de la protection de la vie privée donné le | Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
30 mai 2001; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 30 mei 2001; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 5 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financien, gegeven op 5 september 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 18 octobre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 oktober 2001; |
Vu l'avis 34. 252/2 du 10 janvier 2003 du Conseil d'Etat, | Gelet op advies 34.252/2 van 10 januari 2003 van de Raad van State, |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze |
Ministre de la Justice, et de l'avis de nos Ministres qui en ont | Minister van Justitie, en op advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 30 septembre 1985 |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 30 september |
autorisant l'accès des juges d'instruction, des magistrats du | 1985 waarbij aan de onderzoeksrechters, de magistraten van het |
ministère public et des officiers et agents judiciaires près les parquets au Registre national des personnes physiques est remplacé par l'intitulé suivant : « Arrêté royal autorisant les juges d'instruction, les magistrats du ministère public, les secrétaires en chef, les secrétaires chefs de service, les secrétaires, les secrétaires adjoints et les rédacteurs membres du personnel des parquets, des auditorats du Travail ou Militaires, à accéder au Registre national des personnes physiques et à utiliser le numéro d'identification du Registre national des personnes physiques ». Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les mots « et les officiers et agents judiciaires près les parquets » sont remplacés par les mots |
openbaar ministerie en de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt vervangen door het volgende opschrift : « Koninklijk besluit waarbij aan de onderzoeksrechters, aan de magistraten van het openbaar ministerie, aan de hoofdsecretarissen, aan de secretarissen-hoofden van dienst, aan de secretarissen, aan de adjunct-secretarissen en aan de opstellers die personeelslid zijn van de parketten, van de arbeidsauditoraten of van de krijgsauditoraten, toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen en zij gemachtigd worden het identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen aan te wenden. » Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de woorden « en aan de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten » vervangen |
« , les officiers et agents judiciaires près les parquets, les | door de woorden « , aan de gerechtelijke officieren en agenten bij de |
parketten, aan de hoofdsecretarissen, aan de secretarissen-hoofden van | |
secrétaires en chef, les secrétaires chefs de service, les secrétaires | dienst, aan de secretarissen, aan de adjunct-secretarissen en aan de |
les secrétaires adjoints et les rédacteurs membres du personnel des | opstellers die personeelslid zijn van de parketten, van de |
parquets, des auditorats du travail ou militaires. » | arbeidsauditoraten of van de krijgsauditoraten. » |
Art. 3.L'article 1er du même arrêté est complété par les alinéas |
Art. 3.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Les personnes visées à l'alinéa 1er sont autorisées à faire usage du | « De personen bedoeld in het eerste lid zijn gemachtigd om het |
numéro d'identification du Registre national des personnes physiques. | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
Elles utilisent ce numéro uniquement comme moyen d'identification des | aan te wenden. Zij gebruiken dit nummer alleen als middel om de |
dossiers, fichiers et répertoires qu'elles tiennent pour | dossiers, bestanden en registers te identificeren die zij houden |
l'accomplissement de leurs fonctions. | teneinde hun ambt te vervullen. |
Elles ne communiquent le numéro d'identification du registre national | Zij delen het identificatienummer van het Rijksregister van de |
des personnes physiques à l'extérieur de leur service que dans le | natuurlijke personen buiten hun dienst alleen mee in het kader van de |
cadre des relations nécessaires à l'accomplissement de leurs tâches | voor de uitoefening van hun taken vereiste betrekkingen met : |
avec : 1° le titulaire du numéro ou son représentant légal; | 1° de houder van het nummer of zijn wettelijke vertegenwoordiger; |
2° les autorités publiques qui, en vertu de l'article 8 de la loi du 8 | 2° de overheidsinstanties waaraan overeenkomstig artikel 8 van de wet |
van 8 augustus 1983 zelf machtiging is verleend het | |
août 1983, ont elles-mêmes reçu l'autorisation de faire usage du | identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen |
numéro d'identification du registre national des personnes physiques | aan te wenden en die optreden in het kader van de uitoefening van hun |
wettelijke en bestuursrechtelijke bevoegdheden. | |
et qui interviennent pour l'exercice de leurs compétences légales et | Een lijst van de krachtens het eerste lid van dit artikel gemachtigde |
réglementaires. Une liste des personnes autorisées, conformément à l'alinéa 1er du | personen wordt naargelang het geval bij de procureur-generaal, bij de |
présent article, est tenue à jour et maintenue à la disposition de la | auditeur-generaal bij het Militair Gerechtshof, bij de procureur des |
Commission de la protection de la vie privée auprès du Procureur | Konings, bij de arbeidsauditeur of bij de krijgsauditeur permanent |
général, de l'Auditeur Général près la Cour Militaire, du Procureur du | bijgehouden en ter beschikking gehouden van de Commissie voor de |
Roi, de l'Auditeur du Travail ou de l'Auditeur Militaire selon le cas. | bescherming van de persoonlijke levenssfeer. |
Cette liste mentionnera le nom, le grade et la fonction des personnes | Die lijst bevat de naam, de graad en het ambt van de gemachtigde |
autorisées et sera complétée par un document signé par chacune des | personen en wordt aangevuld met een document dat alle gemachtigde |
personnes autorisées sur lequel figure la mention de leur devoir | personen hebben ondertekend en waarin is vermeld dat zij de veiligheid |
d'assurer la sécurité et la confidentialité des données contenues au | en de vertrouwelijkheid van de gegevens van het Rijksregister moeten |
sein du Registre national. | waarborgen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 4 avril 2003. | Gegeven te Brussel, 4 april 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Par le Roi : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |