Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés ayant une longue carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met een lange loopbaan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 SEPTEMBRE 2019. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 SEPTEMBER 2019. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 mai 2019, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019, |
paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
sociale et des soins de santé, relative à l'institution d'un régime de | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de invoering van een |
chômage avec complément d'entreprise pour certains travailleurs âgés | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere |
ayant une longue carrière (1) | werknemers met een lange loopbaan (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 mai 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019, gesloten |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'institution d'un | gezondheidssector, betreffende de invoering van een stelsel van |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers met |
travailleurs âgés ayant une longue carrière. | een lange loopbaan. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2019. | Gegeven te Brussel, 3 september 2019. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 29 mai 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2019 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise pour | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
certains travailleurs âgés ayant une longue carrière (Convention | sommige oudere werknemers met een lange loopbaan (Overeenkomst |
enregistrée le 28 juin 2019 sous le numéro 152368/CO/332) | geregistreerd op 28 juni 2019 onder het nummer 152368/CO/332) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de instellingen en diensten die |
ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur francophone et | ressorteren onder het Paritair Comité voor de Franstalige en |
germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, masculin et féminin. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en bedienden (m/v). |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met |
explicitement en application de : | toepassing van : |
1° la convention collective de travail n° 141 du Conseil national du | 1° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 141 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, instituant, pour la période allant | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot invoering, voor de periode |
du 1er janvier 2021 au 30 juin 2021, un régime de complément | van 1 januari 2021 tot 30 juni 2021, van een stelsel van |
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés, ayant une | bedrijfstoeslag voor bepaalde oudere ontslagen werknemers met een |
carrière longue; | lange beroepsloopbaan; |
2° la convention collective de travail n° 142 du Conseil national du | 2° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 142 van de Nationale |
travail, conclue le 23 avril 2019, fixant à titre interprofessionnel, | Arbeidsraad, gesloten op 23 april 2019, tot vaststelling op |
pour 2021 et 2022, l'âge à partir duquel un régime de chômage avec | interprofessioneel niveau, voor 2021 en 2022, van de leeftijd vanaf |
complément d'entreprise peut être octroyé à certains travailleurs âgés | welke een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden |
licenciés, ayant une carrière longue; | toegekend aan sommige oudere werknemers met een lange loopbaan die |
3° la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | worden ontslagen; 3° de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale |
travail, conclue le 19 décembre 1974, instituant un régime d'indemnité | Arbeidsraad, gesloten op 19 december 1974, tot invoering van een |
complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement; | stelsel van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag; |
4° l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec | 4° het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel |
complément d'entreprise, tel que modifié par l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 30 december 2014. |
Art. 3.Le régime de chômage avec complément d'entreprise visé par la |
Art. 3.Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag bedoeld door |
présente convention s'applique aux travailleurs qui : | deze overeenkomst is van toepassing op de werknemers die : |
1° sont licenciés entre le 1er janvier 2021 et le 30 juin 2021 et qui | 1° worden ontslagen tussen 1 januari 2021 en 30 juni 2021 en die de |
ont atteint l'âge de 59 ans (ou plus) au plus tard le 30 juin 2021 et | leeftijd van 59 jaar (of ouder) hebben bereikt uiterlijk op 30 juni |
au moment de la fin du contrat de travail; | 2021 en op het einde van de arbeidsovereenkomst; |
2° justifient une carrière professionnelle de 40 ans en tant que | 2° een beroepsverleden van 40 jaar als loontrekkende bewijzen op het |
travailleur salarié au moment de la fin du contrat, calculés et | einde van de overeenkomst, berekend en gelijkgesteld overeenkomstig |
assimilés conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du 3 mai 2007; | artikel 4 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007; |
3° sont licenciés sans motif grave au sens de la législation sur les | 3° worden ontslagen zonder dringende reden in de zin van de wetgeving |
contrats de travail; | over de arbeidsovereenkomsten; |
4° sont licenciés pendant la durée de validité de la présente convention. | 4° worden ontslagen tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst. |
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 | De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald zijn overeenkomstig de |
juillet 1978 sur les contrats de travail ainsi qu'à la loi du 26 | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, alsook de |
décembre 2013 introduisant un statut unique entre ouvriers et employés | wet van 26 december 2013 tot invoering van een eenheidsstatuut tussen |
en ce qui concerne les délais de préavis et le jour de carence ainsi | arbeiders en bedienden wat de opzeggingstermijnen en de carenzdag |
que de mesures d'accompagnement. | betreft. |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 3 peuvent prétendre à une |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 3 kunnen aanspraak maken op |
indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils | een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde |
dat zij het bewijs aanvoeren van hun recht op | |
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. | werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal niet meer |
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le | worden betaald door de werkgever vanaf het ogenblik waarop de |
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations | betrokken werknemer zijn recht op werkloosheidsuitkeringen zal |
de chômage, sauf dans les cas prévus par la loi. | verloren hebben, behalve in de gevallen waarin de wet voorziet. |
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la | In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de |
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. | werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. |
Art. 5.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond |
Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever stemt |
à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de | overeen met de helft van het verschil tussen het laatste netto |
référence et les allocations de chômage. | referentieloon en de werkloosheidsuitkeringen. |
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les | Het laatste bruto maandloon, berekend en geplafonneerd volgens de |
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la | Nationale Arbeidsraad, dient als referentiemaand voor de bepaling van |
het laatste netto referentieloon. | |
détermination de la dernière rémunération nette de référence. | Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds het loon van de |
Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois | kalendermaand die voorafgaat aan het einde van de arbeidsovereenkomst |
civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12ème | en anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks |
des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies | gekoppeld zijn aan de prestaties die door de werknemer worden geleverd |
par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de | en waarop de sociale zekerheidsafhoudingen worden gedaan en waarvan de |
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12ème | periodiciteit niet meer bedraagt dan één maand, 1/12de van het dubbel |
du double pécule de vacances et de la prime de fin d'année. | vakantiegeld en van de eindejaarspremie. |
Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute, on entend par : | Bij de bepaling van het laatste bruto maandloon wordt verstaan onder : |
- "la prime moyenne pour employés" : la moyenne des primes des douze | - "de gemiddelde premie voor bedienden" : het gemiddelde van de |
derniers mois; | premies van de laatste twaalf maanden; |
- "le salaire mensuel pour ouvriers" : le salaire mensuel moyen | - "het maandloon voor arbeiders" : het gemiddeld maandloon berekend op |
calculé sur un trimestre, primes incluses; | een trimester, premies inbegrepen; |
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière de 1/5ème et de | - in geval van tijdskrediet, van loopbaanvermindering met 1/5de en van |
réduction des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
carrière ou de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute | van loopbaanonderbreking of van halftijds brugpensioen : is het bruto |
à prendre en considération est celle correspondant à la rémunération | maandloon dat in overweging moet worden genomen het loon van het vorig |
du régime de la durée du travail antérieur. | stelsel van arbeidsduur. |
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue | In ieder geval vormt deze aanvullende vergoeding de |
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne | maximumtegemoetkoming ten laste van de werkgever voor wat deze |
la présente convention collective de travail. Les retenues légales | collectieve arbeidsovereenkomst betreft. De wettelijke afhoudingen |
sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la présente convention | worden, desgevallend, voor wat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, prélevées sur cette indemnité complémentaire et | betreft, afgehouden van deze aanvullende vergoeding en zijn steeds ten |
sont toujours à charge du travailleur. | laste van de werknemer. |
L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux travailleurs | De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers |
concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, sauf si le | maandelijks betaald tot het bereiken van de rustpensioenleeftijd, |
travailleur décède entre-temps. | tenzij de werknemer vóór die tijd zou overlijden. |
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la | De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 3 sont dispensés, à leur |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 3 worden, op hun verzoek, |
demande, de l'obligation de disponibilité adaptée pour autant que : | vrijgesteld van de beschikbaarheidsverplichting voor zover zij : |
1° soit ils aient atteint l'âge de 62 ans; | 1° hetzij de leeftijd van 62 jaar bereikt hebben; |
2° soit ils justifient de 42 ans de passé professionnel. | 2° hetzij een beroepsverleden bewijzen van 42 jaar. |
Art. 7.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente |
Art. 7.Voor alles wat niet uitdrukkelijk bepaald is in deze |
convention collective de travail, on applique les dispositions de la | collectieve arbeidsovereenkomst, past men de bepalingen toe van de |
convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 |
sein du Conseil national du travail et des conventions collectives n° | in de Nationale Arbeidsraad, en van de collectieve |
141 et n° 142 conclues le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomsten nr. 141 en nr. 142 gesloten op 23 april 2019 in |
travail ainsi que toutes les dispositions légales et réglementaires | de Nationale Arbeidsraad, alsook alle wettelijke en reglementaire |
applicables en la matière. | bepalingen die ter zake toepasbaar zijn. |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur | Ze treedt in werking op 1 januari 2021 en houdt op van kracht te zijn |
le 31 décembre 2022. | op 31 december 2022. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 septembre 2019. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 september |
Le Ministre de l'Emploi, | 2019. De Minister van Werk, |
W. BEKE | W. BEKE |