Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; ainsi que de déchets lors de leur transit | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 3 SEPTEMBRE 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; ainsi que de déchets lors de leur transit PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 25 avril 2007 portant des dispositions diverses (IV), l'article 224; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 3 SEPTEMBER 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen (IV), artikel 224; |
Vu l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la | Gelet op het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende de |
réparation des dommages environnementaux dus au transport par la | preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het vervoer |
route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces | over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van : |
végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que | uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun |
les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; | krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; |
alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer; | |
ainsi que de déchets lors de leur transit ; | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 6 |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés le 6 décembre 2016 et | december 2016 en op 27 april 2017; |
le 27 avril 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, de dato 27 |
Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 27 avril 2017; | april 2017; |
Vu l'association des gouvernements régionaux; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 61.557/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 juin 2017, en | Gelet op advies nr. 61.557/1 van de Raad van State, gegeven op 20 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 |
diverses en matière de simplification administrative; | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre de la Santé publique, du Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, de Minister van |
l'Environnement, du Ministre de la Mobilité, et de l'avis des | Leefmilieu, de Minister van Mobiliteit, en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende |
prévention et la réparation des dommages environnementaux dus au | de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het |
transport par la route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les | vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht |
airs : d'espèces végétales non indigènes et d'espèces animales non | van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en |
indigènes, ainsi que les dépouilles de ces derniers suite à leur | hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; |
import, export et transit; ainsi que de déchets lors de leur transit, | alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer, wordt een artikel 8/1 |
il est inséré un article 8/1 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
" Art. 8/1.§ 1er. L'application de cet article est limitée aux menaces |
" Art. 8/1.§ 1. De toepassing van dit artikel is beperkt tot de |
imminentes de dommages environnementaux et aux dommages | onmiddellijke dreiging van milieuschade en tot de milieuschade die |
environnementaux découlant d'une activité professionnelle mentionnée à | zich heeft voorgedaan, veroorzaakt door beroepsactiviteiten vermeld in |
l'article 3, 1. | artikel 3, 1. |
§ 2. Les exploitants déterminent, conformément à l'annexe II, les | § 2. De exploitanten stellen, in overeenstemming met bijlage II, |
mesures de réparation possibles et les soumettent à l'approbation de | potentiële herstelmaatregelen vast en leggen die aan de bevoegde |
l'autorité compétente, à moins que celle-ci n'ait pris des mesures au | instantie ter goedkeuring voor, tenzij de bevoegde instantie krachtens |
titre de l'article 8, e). | artikel 8, e), maatregelen heeft genomen. |
§ 3. L'autorité compétente définit les mesures de réparation à mettre | § 3. De bevoegde instantie besluit welke herstelmaatregelen in |
en oeuvre conformément à l'annexe II, le cas échéant avec la | overeenstemming met bijlage II, en zo nodig in samenwerking met de |
collaboration de l'exploitant concerné. | betrokken exploitant, worden uitgevoerd. |
§ 4. Lorsque plusieurs dommages environnementaux se sont produits de | § 4. Wanneer zich meerdere gevallen van milieuschade hebben voorgedaan |
telle manière que l'autorité compétente ne peut faire en sorte que les | en de bevoegde instantie er niet voor kan zorgen dat de noodzakelijke |
mesures de réparation nécessaires soient prises simultanément, | herstelmaatregelen gelijktijdig worden genomen, kan de bevoegde |
l'autorité compétente est habilitée à décider quel dommage | instantie bepalen welk geval van milieuschade eerst moet worden |
environnemental doit être réparé en premier. | hersteld. |
L'autorité compétente prend cette décision en tenant compte, | Bij het nemen van deze beslissing houdt de bevoegde instantie onder |
notamment, de la nature, de l'étendue, de la gravité des différents | meer rekening met de aard, de omvang en de ernst van de milieuschade |
dommages environnementaux concernés et des possibilités de | en met de mogelijkheid van natuurlijke regeneratie. Er moet ook |
régénération naturelle. Les risques pour la santé humaine sont | rekening worden gehouden met gevaar voor de menselijke gezondheid. |
également pris en compte. | |
§ 5. L'autorité compétente invite les personnes visées à l'article 13, | § 5. De bevoegde instantie nodigt de in artikel 13, § 1, bedoelde |
§ 1er, et, en tout état de cause, les personnes sur le terrain | personen en in ieder geval de personen op wier terrein |
desquelles des mesures de réparation devraient être appliquées à | herstelmaatregelen worden getroffen uit om opmerkingen te maken en |
présenter leurs observations, dont elle tiendra compte.". | houdt rekening met die opmerkingen.". |
Art. 2.L'article 13, § 1er, du même arrêté est complété par deux |
Art. 2.Artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
alinéas, rédigés comme suit : | twee leden, luidende : |
« Le premier alinéa ne s'applique pas aux dommages environnementaux | « Het eerste lid is niet van toepassing op de milieuschade veroorzaakt |
découlant d'une activité professionnelle mentionnée à l'article 3, 1. | door beroepsactiviteiten vermeld in artikel 3, 1. |
Les personnes physiques ou morales touchées ou risquant d'être | |
touchées par le dommage environnemental découlant d'une activité | Natuurlijke personen en rechtspersonen die milieuschade, veroorzaakt |
professionnelle mentionnée à l'article 3, 1 ou ayant un intérêt | door beroepsactiviteiten vermeld in artikel 3, 1, lijden of dreigen te |
suffisant à faire valoir à l'égard du processus décisionnel relatif au | lijden dan wel een voldoende belang hebben bij de besluitvorming |
dommage sont habilitées à soumettre à l'autorité compétente toute | inzake de schade, kunnen bij de bevoegde instantie opmerkingen met |
observation liée à une menace imminente d'un dommage environnemental | betrekking tot een onmiddellijke dreiging van milieuschade, dan wel |
ou à un dommage environnemental qui s'est produit, et ont la faculté | tot de milieuschade die zich reeds heeft voorgedaan, indienen en de |
de demander que l'autorité compétente prenne des mesures en vertu du | bevoegde instantie verzoeken om maatregelen te treffen krachtens dit |
présent chapitre. Toute personne morale, visée à l'article 2 de la loi | hoofdstuk. Elke rechtspersoon, bedoeld in artikel 2 van de wet van 12 |
du 12 janvier 1993 concernant un droit action en matière de protection | januari 1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van |
de l'environnement, est considérée avoir un intérêt suffisant et être | het leefmilieu, wordt geacht een voldoende belang te hebben en houder |
titulaire de droits susceptibles d'être préjudiciés. ». | te zijn van rechten waarop inbreuk kan worden gemaakt. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe II qui est |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een bijlage II ingevoegd die als |
jointe en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 4.Le ministre qui a la santé publique dans ses attributions, le |
Art. 4.De minister bevoegd voor volksgezondheid, de minister bevoegd |
ministre qui a l'environnement dans ses attributions, et le ministre | voor leefmilieu, en de minister bevoegd voor het spoorwegvervoer, zijn |
qui a le transport ferroviaire dans ses attributions, sont chargés, | |
chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2017. | Gegeven te Brussel, 3 september 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
M.-Ch. MARGHEM | M.-Ch. MARGHEM |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
Annexe à l'arrêté royal du 3 septembre 2017 modifiant l'arrêté royal | Bijlage bij het koninklijk besluit van 3 september 2017 tot wijziging |
du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la réparation des | van het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende de |
dommages environnementaux dus au transport par la route, la voie | preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het vervoer |
ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces végétales non | over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht van : |
indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que les | uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en hun |
dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; | krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; |
ainsi que de déchets lors de leur transit | alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer |
Annexe II à l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention | Bijlage II bij het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende |
et la réparation des dommages environnementaux dus au transport par la | de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het |
route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces | vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht |
végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que | van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en |
les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; | hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; |
ainsi que de déchets lors de leur transit | alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer |
ANNEXE II - REPARATION DES DOMMAGES ENVIRONNEMENTAUX | BIJLAGE II - HERSTELLEN VAN MILIEUSCHADE |
La présente annexe fixe un cadre commun à appliquer pour choisir les | Deze bijlage voorziet in een gemeenschappelijk kader dat moet worden |
mesures les plus appropriées afin d'assurer la réparation des dommages | gevolgd om de meest geschikte maatregelen te kiezen voor het herstel |
environnementaux. | van milieuschade. |
1. Réparation de dommages affectant les eaux ou les espèces et | 1. Herstel van schade aan wateren en aan beschermde soorten of |
habitats naturels protégés | natuurlijke habitats |
La réparation de dommages environnementaux liés aux eaux ainsi qu'aux | Herstel van milieuschade aan wateren en aan beschermde soorten of |
espèces ou habitats naturels protégés s'effectue par la remise en | natuurlijke habitats wordt bereikt door het milieu tot zijn |
l'état initial de l'environnement par une réparation primaire, | referentietoestand terug te brengen middels primair, complementair en |
complémentaire et compensatoire, où : | compenserend herstel, die als volgt gedefinieerd worden : |
a) la réparation " primaire " désigne toute mesure de réparation par | a) "primair" herstel : herstelmaatregelen waardoor aangetaste |
laquelle les ressources naturelles endommagées ou les services détériorés retournent à leur état initial ou s'en rapprochent; b) la réparation " complémentaire " désigne toute mesure de réparation entreprise à l'égard des ressources naturelles ou des services afin de compenser le fait que la réparation primaire n'aboutit pas à la restauration complète des ressources naturelles ou des services; c) la réparation " compensatoire " désigne toute action entreprise afin de compenser les pertes intermédiaires de ressources naturelles ou de services qui surviennent entre la date de survenance d'un dommage et le moment où la réparation primaire a pleinement produit son effet; d) les " pertes intermédiaires " : des pertes résultant du fait que les ressources naturelles ou les services endommagés ne sont pas en mesure de remplir leurs fonctions écologiques ou de fournir des services à d'autres ressources naturelles ou au public jusqu'à ce que les mesures primaires ou complémentaires aient produit leur effet. Elles ne peuvent donner lieu à une compensation financière accordée au public. Lorsqu'une réparation primaire n'aboutit pas à la remise en l'état initial de l'environnement, une réparation complémentaire est effectuée. En outre, afin de compenser les pertes intermédiaires subies, une réparation compensatoire est entreprise. La réparation de dommages environnementaux, quand il s'agit de dommages affectant les eaux ou les espèces et habitats naturels protégés, implique également l'élimination de tout risque d'incidence négative grave sur la santé humaine. 1.1. Objectifs en matière de réparation | natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties tot de referentietoestand worden teruggebracht; b) "complementair" herstel : herstelmaatregelen met betrekking tot natuurlijke rijkdommen en/of ecosystemen ter compensatie van het feit dat primair herstel niet tot volledig herstel van de aangetaste natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties leidt; c) "compenserend" herstel : maatregelen ter compensatie van tussentijdse verliezen van natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties die zich voordoen tussen het tijdstip waarop de schade ontstaat en het tijdstip waarop het primair herstel zijn volledige uitwerking heeft bereikt; d) "tussentijdse verliezen" : verliezen die het gevolg zijn van het feit dat de aangetaste natuurlijke rijkdommen en/of functies van natuurlijke rijkdommen hun ecologische functies niet kunnen vervullen of geen functies kunnen vervullen voor andere natuurlijke rijkdommen of het publiek totdat de primaire of complementaire maatregelen hun uitwerking hebben bereikt. Dit bestaat niet uit financiële compensatie voor het publiek. Indien primair herstel het milieu niet in zijn referentietoestand herstelt, dan vindt complementair herstel plaats. Daarnaast vindt compenserend herstel plaats om tussentijdse verliezen te compenseren. Herstel van milieuschade aan wateren, beschermde soorten en natuurlijke habitats houdt ook in dat elk aanmerkelijk risico dat de menselijke gezondheid negatieve effecten ondervindt, wordt weggenomen. 1.1. Hersteldoelstellingen |
Objectif de la réparation primaire | Doel van primaire herstelmaatregelen |
1.1.1. L'objectif de la réparation primaire est de remettre en l'état | 1.1.1. Primair herstel heeft tot doel, aangetaste natuurlijke |
initial, ou dans un état s'en approchant, les ressources naturelles ou | rijkdommen en/of ecosysteemfuncties in hun referentietoestand te |
les services endommagés. | herstellen. |
Objectif de la réparation complémentaire | Doel van complementaire herstelmaatregelen |
1.1.2. Lorsque le retour à l'état initial des ressources naturelles ou des services endommagés n'a pas lieu, la réparation complémentaire est entreprise. L'objectif de la réparation complémentaire est de fournir un niveau de ressources naturelles ou de services comparable à celui qui aurait été fourni si l'état initial du site endommagé avait été rétabli, y compris, selon le cas, sur un autre site. Lorsque cela est possible et opportun, l'autre site devrait être géographiquement lié au site endommagé, eu égard aux intérêts de la population touchée. Objectif de la réparation compensatoire 1.1.3. La réparation compensatoire est entreprise pour compenser les pertes provisoires de ressources naturelles et de services en attendant la régénération. Cette compensation consiste à apporter des améliorations supplémentaires aux habitats naturels et aux espèces protégées ou aux eaux soit sur le site endommagé, soit sur un autre site. Elle ne peut consister en une compensation financière accordée au public. 1.2. Identification des mesures de réparation | 1.1.2. Wanneer de aangetaste natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties niet tot hun referentietoestand terugkeren, worden complementaire herstelmaatregelen genomen. Complementaire herstelmaatregelen hebben tot doel eenzelfde niveau van natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties te scheppen, zo nodig ook op een andere locatie, als het geval zou zijn geweest wanneer de aangetaste locatie in haar referentietoestand hersteld zou zijn. Waar mogelijk en passend moet de andere locatie geografisch verbonden zijn met de aangetaste locatie, rekening houdend met de belangen van de getroffen populatie. Doel van compenserende herstelmaatregelen 1.1.3. Compenserende herstelmaatregelen worden genomen om tussentijds verlies van de natuurlijke rijkdommen en ecosysteemfuncties te compenseren in afwachting van regeneratie. Deze compensatie houdt in dat op de aangetaste locatie of op een alternatieve locatie aan beschermde natuurlijke habitats en soorten of wateren aanvullende verbeteringen worden aangebracht. Dit bestaat niet uit financiële compensatie voor het publiek. 1.2. Vaststelling van herstelmaatregelen |
Identification des mesures de réparation primaire | Vaststelling van primaire herstelmaatregelen |
1.2.1. Des options comprenant des actions pour rapprocher directement | 1.2.1. Er worden opties overwogen voor maatregelen om de natuurlijke |
les ressources naturelles et les services de leur état initial d'une | rijkdommen en ecosysteemfuncties op directe en versnelde wijze, of |
manière accélérée, ou par une régénération naturelle, sont à | door natuurlijke regeneratie, weer in hun referentietoestand te |
envisager. Identification des mesures de réparation complémentaire et compensatoire 1.2.2. Lors de la détermination de l'importance des mesures de réparation complémentaire et compensatoire, les approches allant dans le sens d'une équivalence ressource-ressource ou service-service sont à utiliser en priorité. Dans ces approches, les actions fournissant des ressources naturelles ou des services de type, qualité et quantité équivalents à ceux endommagés sont à utiliser en priorité. Lorsque cela est impossible, d'autres ressources naturelles ou services sont fournis. Par exemple, une réduction de la qualité pourrait être compensée par une augmentation de la quantité des mesures de réparation. | brengen. Vaststelling van complementaire en compenserende herstelmaatregelen 1.2.2. Bij de bepaling van de omvang van complementaire en compenserende herstelmaatregelen wordt eerst een aanpak overwogen die berust op equivalentie van de rijkdommen of functies. In een dergelijke aanpak worden eerst maatregelen overwogen die leiden tot natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties van dezelfde soort, kwaliteit en kwantiteit als die welke zijn aangetast. Indien dit niet mogelijk is, wordt in alternatieve natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties voorzien. Een verminderde kwaliteit kan bijvoorbeeld worden gecompenseerd door meer herstelmaatregelen. |
1.2.3. Lorsqu'il est impossible d'utiliser les approches " de premier | 1.2.3. Wanneer deze eerste keuze op basis van equivalentie van de |
choix " allant dans le sens d'une équivalence ressource-ressource ou | natuurlijke rijkdommen of functies niet mogelijk blijkt, worden |
service-service, d'autres techniques d'évaluation sont utilisées. | alternatieve waardebepalingstechnieken gebruikt. De bevoegde instantie |
L'autorité compétente peut prescrire la méthode, par exemple | kan de methode, bijvoorbeeld geldelijke waardebepaling, opleggen, |
l'évaluation monétaire, afin de déterminer l'importance des mesures de | teneinde de omvang van de vereiste aanvullende en compenserende |
réparation complémentaire et compensatoire nécessaires. S'il est | herstelmaatregelen vast te stellen. Indien een waardebepaling van de |
possible d'évaluer les pertes en ressources ou en services, mais qu'il | verloren gegane rijkdommen en/of functies mogelijk is, maar een |
est impossible d'évaluer en temps utile ou à un coût raisonnable les | waardebepaling van de vervangende natuurlijke rijkdommen en/of |
functies niet haalbaar is binnen een redelijke termijn of tegen | |
ressources naturelles ou services de remplacement, les autorités | redelijke kosten, kan de bevoegde instantie kiezen voor |
compétentes peuvent opter pour des mesures de réparation dont le coût | herstelmaatregelen waarvan de kosten overeenstemmen met de geraamde |
est équivalent à la valeur monétaire estimée des ressources naturelles | geldelijke waarde van de verloren gegane natuurlijke rijkdommen en/of |
ou services perdus. | ecosysteemfuncties. |
Les mesures de réparation complémentaire et compensatoire devraient | De complementaire en compenserende herstelmaatregelen moeten zodanig |
être conçues de manière à prévoir le recours à des ressources | opgezet zijn dat de extra natuurlijke rijkdommen en/of |
naturelles ou à des services supplémentaires de manière à tenir compte | ecosysteemfuncties beantwoorden aan de tijdspreferenties en het |
des préférences en matière de temps et du calendrier des mesures de | tijdschema van de herstelmaatregelen. Zo zou de omvang van de |
réparation. Par exemple, plus le délai de retour à l'état initial est | compenserende herstelmaatregelen moeten toenemen naargelang het langer |
long, plus les mesures de réparation compensatoire entreprises seront | duurt voordat de referentietoestand is hersteld (wanneer alle andere |
importantes (toutes autres choses restant égales par ailleurs). | factoren gelijk blijven). |
1.3. Choix des options de réparation | 1.3. Keuze van de herstelopties |
1.3.1. Les options de réparation raisonnables devraient être évaluées | 1.3.1. De redelijke herstelopties moeten met gebruikmaking van de |
à l'aide des meilleures technologies disponibles, lorsqu'elles sont | beste beschikbare technieken, indien die zijn bepaald, worden |
définies, sur la base des critères suivants : | beoordeeld op basis van de volgende criteria : |
- les effets de chaque option sur la santé et la sécurité publiques; | |
- le coût de la mise en oeuvre de l'option; | - het effect van elke optie op de menselijke gezondheid en de |
veiligheid; | |
- les perspectives de réussite de chaque option; | - de kosten van de uitvoering van de verschillende opties; |
- la mesure dans laquelle chaque option empêchera tout dommage | - de kans op succes van elke optie; |
ultérieur et la mesure dans laquelle la mise en oeuvre de cette option | - de mate waarin elke optie toekomstige schade zal voorkomen en waarin |
évitera des dommages collatéraux; | bij de uitvoering van de optie onbedoelde schade kan worden vermeden; |
- la mesure dans laquelle chaque option a des effets favorables pour | - de mate waarin elke optie ten goede komt aan de verschillende |
chaque composant de la ressource naturelle ou du service; | onderdelen van de relevante natuurlijke rijkdommen en/of functies in kwestie; |
- la mesure dans laquelle chaque option tient compte des aspects | - de mate waarin elke optie rekening houdt met relevante sociale, |
sociaux, économiques et culturels pertinents et des autres facteurs | economische en culturele aandachtspunten en andere relevante |
pertinents spécifiques au lieu; | plaatsgebonden factoren; |
- le délai nécessaire à la réparation effective du dommage | - de tijd die het zal vergen om de milieuschade effectief te |
environnemental; | herstellen; |
- la mesure dans laquelle chaque option permet la remise en état du | - de mate waarin elke optie het herstel van de locatie van de |
site du dommage environnemental; | milieuschade verwezenlijkt; |
- le lien géographique avec le site endommagé. | - de geografische relatie met de schadelocatie. |
1.3.2. Lors de l'évaluation des différentes options de réparation | 1.3.2. Bij de evaluatie van de verschillende herstelopties kan voor |
identifiées, des mesures de réparation primaire qui ne rétablissent | primaire herstelmaatregelen worden gekozen die de aangetaste wateren |
pas entièrement l'état initial des eaux ou des espèces ou habitats | en beschermde soorten of natuurlijke habitats niet volledig |
naturels protégés endommagés, ou qui le rétablissent plus lentement, | terugbrengen tot hun referentietoestand of die de referentietoestand |
peuvent être choisies. Cette décision ne peut être prise que si les | minder snel herstellen. Een dergelijke beslissing mag uitsluitend |
ressources naturelles ou les services perdus sur le site primaire à la | worden genomen, wanneer de natuurlijke rijkdommen en/of |
suite de la décision sont compensés par un renforcement des actions | ecosysteemfuncties die het voorwerp zijn van deze beslissing, worden |
complémentaires ou compensatoires aptes à fournir un niveau de | gecompenseerd door de complementaire of compenserende maatregelen te |
ressources naturelles ou de services semblables au niveau de ceux qui | versterken en zo een soortgelijk niveau van natuurlijke rijkdommen |
ont été perdus. Ce sera le cas par exemple lorsque des ressources | en/of ecosysteemfuncties te scheppen als oorspronkelijk bestond. Dit |
naturelles ou des services équivalents pourraient être fournis | is bijvoorbeeld het geval, indien elders met minder kosten in |
ailleurs à un coût moindre. Ces mesures de réparation supplémentaires | equivalente natuurlijke rijkdommen en/of ecosysteemfuncties kan worden |
doivent être définies conformément aux règles prévues à la section | voorzien. Deze complementaire herstelmaatregelen worden vastgesteld |
1.2.2. | overeenkomstig de regels van punt 1.2.2. |
1.3.3. Nonobstant les règles définies à la section 1.3.2, et | 1.3.3. Niettegenstaande de voorschriften van punt 1.3.2 kan de |
conformément à l'article 7, paragraphe 3, l'autorité compétente est habilitée à décider qu'aucune mesure de réparation supplémentaire ne doit être prise si : a) les mesures de réparation déjà prises garantissent qu'il ne subsiste aucun risque grave d'incidence négative sur la santé humaine, les eaux ou les espèces et habitats naturels protégés, et b) que le coût des mesures de réparation à prendre pour rétablir l'état initial ou un niveau équivalent serait disproportionné par rapport aux bénéfices environnementaux escomptés. 2. Réparation des dommages affectant les sols Les mesures nécessaires sont prises afin de garantir au minimum la suppression, le contrôle, l'endiguement ou la réduction des contaminants concernés, de manière à ce que les sols contaminés, compte tenu de leur utilisation actuelle ou prévue pour l'avenir au moment où les dommages sont survenus, ne présentent plus de risque grave d'incidence négative sur la santé humaine. L'existence d'un tel | bevoegde instantie, overeenkomstig artikel 7, lid 3, besluiten dat er geen verdere herstelmaatregelen genomen worden indien : a) de reeds genomen herstelmaatregelen waarborgen dat er geen aanmerkelijk gevaar meer is voor negatieve effecten op de menselijke gezondheid, de wateren of beschermde soorten en natuurlijke habitats, en b) de kosten van de te nemen herstelmaatregelen om de referentietoestand of een gelijkwaardig niveau te bereiken, niet in verhouding zouden staan tot de milieuvoordelen die daarmee zouden worden verkregen. 2. Herstel van bodemschade De nodige maatregelen moeten worden getroffen om ervoor te zorgen dat ten minste de betrokken verontreinigende stoffen worden verwijderd, gecontroleerd, ingeperkt of verminderd, zodat de verontreinigde bodem, rekening houdend met het huidige of ten tijde van de schade goedgekeurd toekomstige gebruik, niet langer een aanmerkelijk gevaar voor negatieve effecten op de menselijke gezondheid vormt. De aanwezigheid van dergelijke risico's wordt beoordeeld via |
risque est appréciée au moyen de procédures d'évaluation des risques qui prennent en compte les caractéristiques et la fonction des sols, la nature et la concentration des substances, préparations, organismes ou micro-organismes nocifs, leur dangerosité et leurs possibilités de dispersion. L'utilisation doit être établie sur la base des réglementations relatives à l'utilisation des sols, ou d'autres réglementations pertinentes, en vigueur, le cas échéant, au moment où les dommages sont survenus. Si les sols sont affectés à un autre usage, toutes les mesures nécessaires sont prises pour prévenir tout risque d'incidence négative sur la santé humaine. En l'absence de réglementation en matière d'affectation des sols, ou | risicobeoordelingsprocedures waarbij rekening wordt gehouden met de aard en functie van de bodem, de soort en concentratie schadelijke stoffen, preparaten, organismen of micro-organismen, de daarmee samenhangende risico's en de mogelijke verspreiding ervan. Het gebruik wordt vastgesteld op basis van de regelgeving voor het landgebruik, of van eventuele andere regelgeving terzake die van kracht was op het tijdstip dat de schade veroorzaakt is. Indien het landgebruik wordt gewijzigd, worden alle nodige maatregelen genomen om ieder risico van negatieve effecten op de menselijke gezondheid te voorkomen. Indien er geen regelgeving voor het landgebruik is, is de aard van het |
d'autres réglementations pertinentes, la nature de la zone concernée | betrokken gebied waar de schade zich heeft voorgedaan, rekening |
où le dommage est survenu détermine, eu égard au potentiel de | houdend met de verwachte ontwikkeling ervan, bepalend voor het gebruik |
développement de cette zone, l'usage de la zone de sols en question. | van dat specifieke gebied. |
Une option de régénération naturelle, c'est-à-dire une option dans | De optie van natuurlijke regeneratie, dat wil zeggen een optie die |
laquelle aucune intervention humaine directe dans le processus de | geen rechtstreekse ingreep van de mens in het regeneratieproces |
rétablissement n'a lieu, est à envisager. | inhoudt, wordt in overweging genomen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 septembre 2017 modifiant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 3 september 2017 tot |
l'arrêté royal du 8 novembre 2007 concernant la prévention et la | wijziging van het koninklijk besluit van 8 november 2007 betreffende |
réparation des dommages environnementaux dus au transport par la | de preventie en het herstel van milieuschade tengevolge van het |
route, la voie ferrée, par voie navigable ou par les airs : d'espèces | vervoer over de weg, per spoor, over de binnenwateren of in de lucht |
végétales non indigènes et d'espèces animales non indigènes, ainsi que | van : uitheemse plantensoorten evenals van uitheemse diersoorten en |
les dépouilles de ces derniers suite à leur import, export et transit; | hun krengen, naar aanleiding van de in-, de uit- en de doorvoer ervan; |
ainsi que de déchets lors de leur transit | alsook van afvalstoffen bij hun doorvoer |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé Publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
La Ministre de l'Environnement, | De Minister van Leefmilieu, |
M.-Ch. MARGHEM | M.-Ch. MARGHEM |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |