Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption et du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux | Koninklijk besluit tot wijziging van de koninklijke besluiten van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen en van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 SEPTEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant les arrêtés royaux du 2 | 3 SEPTEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van de |
koninklijke besluiten van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van | |
janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption et du 12 | onderbrekingsuitkeringen en van 12 augustus 1991 betreffende de |
août 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres | toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het |
du personnel de l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, l, inséré par la loi du 22 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, |
janvier 1985 et remplacé par la loi du 10 août 2001; | l, ingevoegd bij de wet van 22 januari 1985 en vervangen bij de wet van 10 augustus 2001; |
Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 concernant des | Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
dispositions sociales, l'article 99, modifié par les lois du 21 | bepalingen, artikel 99, gewijzigd bij de wetten van 21 december 1994 |
décembre 1994 et 10 août 2001, l'article 100, remplacé par la loi du | en 10 augustus 2001, artikel 100, vervangen bij wet van 21 december |
21 décembre 1994, l'article 102, remplacé par la loi du 22 décembre | 1994, artikel 102, vervangen bij de wet van 22 december 1995 en |
1995 et modifié par les lois du 10 novembre 1999 et 30 décembre 2001 | gewijzigd bij de wetten van 10 november 1999 en 30 december 2001 en |
et l'article 105, réintroduit par la loi du 22 décembre 1995 et | artikel 105, opnieuw ingevoegd bij de wet van 22 december 1995 en |
remplacé par la loi du 26 mars 1999; | vervangen bij de wet van 26 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
d'interruption; | toekenning van onderbrekingsuitkeringen; |
Vu l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de |
d'interruption aux membres du personnel de l'enseignement et des | toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het |
centres psycho-médico-sociaux; | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra; |
Vu l'examen préalable selon la loi du 5 mai 1997 relative à la | Gelet op voorgaand onderzoek volgens de wet van 5 mei 1997 betreffende |
coordination de la politique fédérale de développement durable, | de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, |
l'article 19/1, § 1er; | artikel 19/1, § 1; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 octobre 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné | oktober 2011; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
le 1er décembre 2011; | Arbeidsvoorziening, gegeven op 1 december 2011; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juillet 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 16 juli 2012; |
Vu le protocole n° 178/4 du 26 juin 2012 du Comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol nr. 178/4 van 26 juni 2012 van het |
des services publics; | Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 51.887/1 du Conseil d'Etat, donné le 23 août 2012 en | Gelet op het advies nr. 51.887/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2012 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Werk en op het advies van de in |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 1erbis de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 |
Artikel 1.In artikel 1bis van het koninklijk besluit van 2 januari |
relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, un alinéa est inséré | 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, wordt |
avant l'alinéa premier, libellé comme suit : | voor het eerste lid, een lid ingevoegd luidende : |
« Le présent arrêté est applicable à tous les travailleurs qui ne | « Dit besluit is van toepassing op alle werknemers, die niet onder het |
tombent pas sous le champ d'application du crédit-temps, tel que | toepassingsgebied vallen van tijdskrediet, zoals bedoeld in artikel |
mentionné à l'article 103bis de la loi de redressement du 22 janvier | 103bis van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale |
1985 contenant des dispositions sociales, ni sous le champ | bepalingen, noch onder het toepassingsgebied van een ander systeem van |
d'application d'un autre système d'interruption de carrière. » | loopbaanonderbreking. » |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à l'octroi |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende de |
d'allocations d'interruption aux membres du personnel de | toekenning van onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het |
l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, l'article 1er est | onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra, wordt artikel 1 |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
« Article 1er.Le présent arrêté est d'application aux membres du |
« Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van |
personnel de l'enseignement visé par l'article 127, § 1er, de la | het onderwijs bedoeld in artikel 127, § 1, van de Grondwet, die |
Constitution, qui sont soumis à un statut et qui interrompent leur | onderworpen zijn aan een statuut en die hun loopbaan onderbreken op |
carrière professionnelle sur base des dispositions réglementaires | grond van de reglementaire bepalingen vastgelegd door de bevoegde |
fixées par la Communauté compétente de laquelle ils ressortissent et | Gemeenschap onder dewelke ze ressorteren en in zoverre de voorwaarden |
pour autant que les conditions et modalités fixées par cette | en de modaliteiten bepaald door deze Gemeenschap vervuld werden. |
Communauté soient remplies. | |
Les dispositions des articles 4ter et 4quater sont également | De bepalingen van de artikelen 4ter en 4quater zijn eveneens van |
applicables aux membres du personnel contractuel de l'enseignement. » | toepassing op de contractuele personeelsleden van het onderwijs. » |
Art. 3.Dans l'article 4, paragraphe 1er du même arrêté, inséré par |
Art. 3.In artikel 4, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd |
l'arrêté royal du 4 juin 1999, les quatre premiers alinéas sont | bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999, worden de eerste vier |
remplacés comme suit : | leden vervangen als volgt : |
« Art. 4.§ 1er. Aux membres du personnel visés dans cette section |
« Art. 4.§ 1. Aan de personeelsleden bedoeld in deze afdeling, die |
qui, selon les dispositions du présent arrêté interrompent | volgens de bepalingen van dit besluit hun beroepsloopbaan volledig |
complètement leur carrière professionnelle, est accordée une | onderbreken, wordt een onderbrekingsuitkering toegekend van 305,11 |
allocation d'interruption de 305,11 euros par mois si la fonction | euro per maand indien het ambt dat onderbroken wordt een volledige |
interrompue est à prestations complètes. | opdracht omvat. |
Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant | Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat, wordt dit bedrag |
est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. | verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. |
Le montant de l'allocation d'interruption est toutefois, par | Het bedrag van de onderbrekingsuitkering wordt, in afwijking van het |
dérogation à l'alinéa 1er, fixé à 334,14 euros par mois lorsque | eerste lid, vastgesteld op 334,14 euro per maand wanneer de volledige |
l'interruption complète du régime de travail à temps plein commence | onderbreking van de voltijdse arbeidsregeling een aanvang neemt binnen |
dans un délai de trois ans à partir de toute naissance ou adoption | een termijn van drie jaar na de geboorte of adoptie van een tweede |
d'un deuxième enfant pour lequel le membre du personnel ou son | kind, waarvoor het personeelslid dat zijn loopbaan onderbreekt, of |
conjoint vivant sous le même toit, reçoit des allocations familiales. | zijn echtgenoot die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. |
Le montant de l'allocation d'interruption est toutefois fixé à 363,19 | Het bedrag van de onderbrekingsuitkering wordt vastgesteld op 363,19 |
euros par mois lorsque l'interruption complète du régime de travail à | euro per maand wanneer de volledige onderbreking van de voltijdse |
temps plein commence dans un délai de trois ans à partir de toute | arbeidsregeling een aanvang neemt binnen een termijn van drie jaar na |
naissance ou adoption postérieure à celle d'un deuxième enfant pour | de geboorte of adoptie van een derde of daaropvolgende kind, waarvoor |
lequel le membre du personnel ou son conjoint vivant sous le même | het personeelslid dat zijn loopbaan onderbreekt, of zijn echtgenoot |
toit, reçoit des allocations familiales. » | die onder hetzelfde dak woont, kinderbijslag ontvangt. » |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij |
4 juin 1999, les paragraphes 2 et 3 sont remplacés comme suit : | het koninklijk besluit van 4 juni 1999, worden de paragrafen 2 en 3 |
« § 2. Pour les membres du personnel qui interrompent leur carrière de | vervangen als volgt : « § 2. Voor de personeelsleden die hun loopbaan gedeeltelijk |
manière partielle, le montant mensuel de l'allocation d'interruption | onderbreken bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering een |
s'élève à une partie de 305,11 euros calculé selon le nombre d'heures | gedeelte van 305,11 euro berekend volgend het aantal uren waarmee de |
par lesquelles la fonction a été diminuée par rapport au nombre | opdracht verminderd wordt in verhouding tot het aantal uren van een |
d'heures d'une fonction complète. | volledige opdracht. |
Lorsque les membres du personnel remplissent les conditions du § 1er, | Indien de personeelsleden de voorwaarden vervullen van § 1, derde of |
alinéa 3 ou 4, le montant mensuel de l'allocation d'interruption | vierde lid, bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering |
s'élève, au cours de la période fixée au § 1er, alinéa six, à une | gedurende de periode bepaald in § 1, zesde lid, een gedeelte van |
partie de soit 334,14 euros, soit 363,19 euros calculée selon le | hetzij 334,14 euro, hetzij 363,19 euro berekend volgens het aantal |
nombre d'heures par lesquelles la fonction a été diminuée par rapport | uren waarmee de opdracht verminderd wordt in verhouding tot het aantal |
au nombre d'heures d'une fonction complète. | uren van een volledige opdracht. |
§ 3. Par dérogation au § 2, pour les membres du personnel qui ont | § 3. In afwijking van § 2, wordt voor de personeelsleden die de |
atteint l'âge de 55 ans et qui, selon les conditions et modalités | leeftijd van 55 jaar bereikt hebben en zich, volgens de voorwaarden en |
fixées par la Communauté compétente, s'engagent à interrompre | modaliteiten bepaald door de bevoegde Gemeenschap, engageren hun |
partiellement leur carrière jusqu'à leur retraite, le montant mensuel | loopbaan gedeeltelijk te onderbreken tot aan hun pensionering, het |
de l'allocation d'interruption est fixé à une partie de 610,19 euros | maandbedrag van de onderbrekingsuitkering vastgesteld op een gedeelte |
calculée selon le nombre d'heures par lesquelles la fonction a été | van 610,19 euro, berekend volgens het aantal uren waarmee de opdracht |
diminuée par rapport au nombre d'heures d'une fonction complète, sans | verminderd wordt in verhouding tot het aantal uren van een volledige |
que ce montant puisse être supérieur à 305,11 euros. | opdracht, zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dan 305,11 euro. |
Lorsque les membres du personnel remplissent les conditions du § 1er, | Indien de personeelsleden de voorwaarden vervullen van § 1, derde of |
alinéa 3 ou 4, le montant mensuel de l'allocation d'interruption | vierde lid, bedraagt het maandbedrag van de onderbrekingsuitkering |
s'élève, au cours de la période fixée au § 1er, alinéa six, à une | gedurende de periode bepaald in § 1, zesde lid, een gedeelte van |
partie de soit 668,27 euros, soit 726,38 euros, calculé selon les | hetzij 668,27 euro, hetzij 726,38 euro berekend volgens de bepalingen |
dispositions de l'alinéa précédent, sans que ce montant puisse être | van het vorige lid en zonder dat dit bedrag hoger mag liggen dan |
supérieur à soit 334,14 euros, soit 363,19 euros." | hetzij 334,14 euro, hetzij 363,19 euro. » |
Art. 5.Dans l'article 4bis premier alinéa, du même arrêté, inséré par |
Art. 5.In het artikel 4bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
l'arrêté royal du 4 juin 1999, les mots "leur carrière complètement ou | koninklijk besluit van 4 juni 1999, worden de woorden "hun loopbaan |
partiellement" sont remplacé par "leur carrière complètement, d'un | volledig of gedeeltelijk onderbreken" vervangen door "hun loopbaan |
cinquième ou à mi-temps d'un emploi à plein temps". | volledig, met één vijfde of tot de helft van een voltijdse betrekking |
onderbreken". | |
Art. 6.Artikel 4ter van hetzelfde besluit, ingevoegd bij koninklijk |
|
Art. 6.L'article 4ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 juni 1999, wordt vervangen als volgt : |
juin 1999, est remplacé comme suit : | |
« Art.4ter. § 1er A la condition que la Communauté compétente en ait | « Art. 4ter.§ 1. Op voorwaarde dat de bevoegde Gemeenschap de |
prévu la possibilité et que les conditions et modalités fixées par | mogelijkheid voorzien heeft en dat de voorwaarden en modaliteiten |
cette Communauté soient remplies, les membres du personnel peuvent | bepaald door deze Gemeenschap vervuld werden, kunnen de |
interrompre leur carrière de manière complète sur la base de l'article | personeelsleden hun loopbaan volledig onderbreken op basis van artikel |
100 de la loi du 22 janvier 1985 précitée ou l'interrompre | 100 van de voormelde wet van 22 januari 1985 of gedeeltelijk met een |
partiellement d'un cinquième ou à mi-temps d'un emploi à plein temps | vijfde of tot de helft van een voltijdse betrekking onderbreken op |
sur la base de l'article 102 de la même loi pour l'assistance ou | basis van artikel 102 van dezelfde wet voor het verlenen van bijstand |
l'octroi de soins à un membre de leur ménage ou à un membre de leur | of verzorging aan een gezinslid of een familielid tot de tweede graad, |
famille jusqu'au deuxième degré, qui souffre d'une maladie grave. | dat lijdt aan een zware ziekte. |
Pour l'application du présent article, est considéré comme membre du | Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder gezinslid, |
ménage, toute personne qui cohabite avec le membre du personnel et | elke persoon die samenwoont met het personeelslid en als familielid |
comme membre de la famille, aussi bien les parents que les alliés. | zowel de bloed- als de aanverwanten. |
Pour l'application du présent article, est considérée comme maladie grave toute maladie ou intervention médicale qui est considérée comme telle par le médecin traitant et pour laquelle le médecin est d'avis que toute forme de soins ou d'assistance sociale, familiale ou mentale est nécessaire pour la convalescence. La preuve de la raison de cette interruption de carrière est apportée par le membre du personnel au moyen d'une attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou de la famille jusqu'au deuxième degré, gravement malade, dont il ressort que le membre du personnel est disposé à assister ou donner des soins à la personne gravement malade. | Voor de toepassing van dit artikel wordt onder zware ziekte verstaan, elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende arts als dusdanig wordt beschouwd en waarbij de arts oordeelt dat elke vorm van sociale, familiale of emotionele bijstand of verzorging noodzakelijk is voor het herstel. Het bewijs van de reden van deze loopbaanonderbreking wordt geleverd door het personeelslid bij middel van een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het zwaar ziek gezins- of familielid tot de tweede graad, waaruit blijkt dat het personeelslid bereid is bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke persoon. |
§ 2. La possibilité d'interrompre sa carrière de manière complète pour | § 2. De mogelijkheid om zijn loopbaan volledig te onderbreken om de in |
la raison visée dans le présent article, est limitée au 12 mois | dit artikel aangehaalde reden is beperkt tot maximum 12 maanden per |
maximum par patient. Les périodes d'interruption peuvent seulement | patiënt. De onderbrekingsperiodes kunnen enkel opgenomen worden met |
être prises par périodes de minimum un mois et maximum trois mois, | periodes van minimum één en maximum drie maanden, aaneensluitend of |
consécutives ou non, jusqu'au moment où le maximum de 12 mois est | niet, tot de maximum termijn van 12 maanden bereikt is. Nochtans wordt |
atteint. Toutefois, la période maximale de 12 mois par patient est | de maximumperiode van 12 maanden per patiënt verminderd met de |
réduite des périodes d'interruption de carrière complète dont le | periodes van volledige loopbaanonderbreking die het personeelslid |
membre du personnel a déjà bénéficié pour le même patient sur la base | reeds genoten heeft voor dezelfde patiënt op basis van een andere |
d'un autre texte légal ou réglementaire d'exécution de la loi de | wettekst of reglementaire tekst ter uitvoering van de voornoemde |
redressement du 22 janvier 1985 précitée qui prévoyait ou qui prévoit | herstelwet van 22 januari 1985, die dezelfde mogelijkheid voorzag. |
la même possibilité. | |
§ 3. La possibilité de prendre une interruption de carrière partielle | § 3. De in dit artikel bedoelde mogelijkheid van gedeeltelijke |
pour la raison visée dans le présent article, est limitée au 24 mois | loopbaanonderbreking is beperkt tot maximum 24 maanden per patiënt. De |
maximum par patient. Les périodes d'interruption partielle de la | periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel opgenomen |
carrière peuvent seulement être prises par périodes d'un mois au | |
minimum ou de trois mois au maximum, consécutives ou non, jusqu'à | worden met periodes van minimum één maand tot maximum drie maanden, |
ceque le maximum de 24 mois soit atteint. | aaneensluitend of niet tot een maximum van 24 maanden bereikt is. |
Toutefois, la période au 24 mois maximum par patient est réduite des périodes d'interruption partielle de la carrière dont le membre du personnel a déjà bénéficié pour le même patient sur base d'un autre texte légal ou réglementaire d'exécution de la loi de redressement du 22 janvier 1985 précitée qui prévoyait ou qui prévoit la même possibilité. § 4. Lorsque ce membre du personnel est isolé, la période minimale d'interruption de carrière complète visée au paragraphe 2 du présent article est portée à 24 mois par patient et la période maximale d'interruption de carrière partielle visée au paragraphe 3 du présent article est portée à 48 mois par patient, en cas de maladie grave d'un | Nochtans wordt de maximumperiode van 24 maanden per patiënt verminderd met de periodes van gedeeltelijke loopbaanonderbreking die het personeelslid reeds genoten heeft voor dezelfde patiënt op basis van een andere wettekst of reglementaire tekst ter uitvoering van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985, die dezelfde mogelijkheid voorzag. § 4. Voor het personeelslid dat alleenstaand is, wordt, in geval van |
enfant âgé de 16 ans au plus. Les périodes d'interruption de carrière complète et partielle peuvent seulement être prises par périodes d'un mois au minimum et trois mois au maximum, consécutives ou non. Est isolé au sens du présent article, le membre du personnel qui habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. En cas d'application de ce paragraphe, le membre du personnel isolé fournit en outre la preuve de la composition de son ménage au moyen d'une attestation délivrée par l'autorité communale et dont il ressort que le membre du personnel, au moment de la demande, habite exclusivement et effectivement avec un ou plusieurs de ses enfants. Pour chaque prolongation d'une période d'interruption de carrière complète ou partielle, le membre du personnel doit à nouveau suivre la même procédure et introduire la ou les attestation(s) requise(s) en vertu de cet article. » Art. 7.L'article 4quinquies du même arrêté est remplacé comme suit : |
zware ziekte van zijn kind dat hoogstens 16 jaar oud is, de maximumperiode van volledige loopbaanonderbreking bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel uitgebreid naar 24 maanden per patiënt en wordt de maximumperiode van gedeeltelijke loopbaanonderbreking bedoeld in paragraaf 3 van dit artikel uitgebreid naar 48 maanden per patiënt. De periodes van volledige en gedeeltelijke loopbaanonderbreking kunnen enkel worden opgenomen met periodes van minimum één maand en maximum drie maanden, aaneensluitend of niet. Onder alleenstaande in de zin van dit artikel wordt verstaan het personeelslid dat uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. In geval van toepassing van deze paragraaf moet het personeelslid bovendien het bewijs leveren van de samenstelling van zijn gezin door middel van een attest dat wordt afgeleverd door de gemeentelijke overheid en waaruit blijkt dat het personeelslid op het moment van de aanvraag uitsluitend en effectief samenwoont met één of meerdere van zijn kinderen. Voor iedere verlenging van een periode van volledige of gedeeltelijke loopbaanonderbreking dient het personeelslid dezelfde procedure te volgen en de door dit artikel vereiste attest(en) in te dienen. » Art. 7.Artikel 4quinquies van hetzelfde koninklijk besluit, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 juni 1999, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4quinquies.§ 1er. Pour les membres du personnel qui |
« Art. 4quinquies.§ 1. Voor de personeelsleden die hun loopbaan |
interrompent leur carrière de manière complète en vertu des | volledig onderbreken krachtens de bepalingen van deze afdeling |
dispositions de la présente section, le montant de l'allocation | bedraagt het bedrag van de onderbrekingsuitkering 596,27 euro per |
d'interruption s'élève à 596,27 euros par mois si la fonction interrompue est à prestations complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. § 2. Pour les membres du personnel qui réduisent leur carrière professionnelle à mi-temps d'un emploi à plein temps, le montant de l'allocation visée au § 1er est fixé à 298,13 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. | maand indien het ambt dat onderbroken wordt een volledige opdracht omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. § 2. Voor de personeelsleden die hun beroepsloopbaan verminderen tot de helft van een voltijdse betrekking wordt het bedrag van de in § 1 bedoelde uitkering vastgesteld op 298,13 euro, indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. |
Toutefois, pour les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 50 ans, le montant de 298,13 euros prévu à l'alinéa 1er est porté à 505,70 euros lorsque la fonction interrompue est à prestations complètes. § 3. Pour les membres du personnel qui réduisent leur carrière professionnelle d'un cinquième d'un emploi à plein temps, le montant de l'allocation visée au § 1er est fixée à 119,25 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes. Lorsque cette fonction n'est pas à prestations complètes, ce montant est réduit au prorata des prestations qui sont interrompues. Pour le membre du personnel qui habite exclusivement avec un ou plusieurs enfants dont il a la charge, ce montant de 119,25 euros est porté à 136,01 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de carrière est demandée est à prestations complètes. | Nochtans wordt voor de personeelsleden die de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben, het bedrag van 298,13 euro voorzien in het eerste lid op 505,70 euro gebracht indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. § 3. Voor de personeelsleden die hun beroepsloopbaan verminderen met 1/5e van een voltijdse betrekking wordt het bedrag van de in § 1 bedoelde uitkering vastgesteld op 119,25 euro indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt aangevraagd een volledige opdracht omvat. Wanneer dit ambt geen volledige opdracht omvat wordt dit bedrag verminderd naar rato van de prestaties die onderbroken worden. Voor een personeelslid dat uitsluitend samenwoont met één of meerdere kinderen die hij ten laste heeft, wordt het bedrag van 119,25 euro op 136,01 euro gebracht indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. |
Toutefois, pour les membres du personnel qui ont atteint l'âge de 50 | Nochtans wordt voor de personeelsleden die de leeftijd van 50 jaar |
ans, le montant de 119,25 euros prévu au premier alinéa est porté à | bereikt hebben, het bedrag van 119,25 euro voorzien in het eerste lid |
202,28 euros, lorsque la fonction pour laquelle l'interruption de | op 202,28 euro gebracht indien het ambt waarvoor loopbaanonderbreking |
carrière est demandée est à prestations complètes. » | wordt gevraagd een volledige opdracht omvat. |
Art. 8.Dans l'article 5 du même arrêté, les alinéas 2, 3 et 4 sont |
Art. 8.In artikel 5 van hetzelfde koninklijk besluit, worden het |
supprimés. | tweede, derde en vierde lid opgeheven. |
Art. 9.Dans le même arrêté royal, le chapitre III est abrogé. |
Art. 9.In hetzelfde koninklijk besluit wordt het hoofdstuk III |
Art. 10.Dans le même arrêté royal, un article 16bis est inséré, |
opgeheven. Art. 10.In hetzelfde koninklijk besluit wordt een artikel 16bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« Art. 16bis.Le droit aux allocations est ouvert à partir du jour |
« Art. 16bis.Het recht op uitkeringen gaat in op de dag vermeld in de |
indiqué sur la demande d'allocations lorsque tous les documents | aanvraag om uitkeringen, wanneer alle nodige documenten behoorlijk en |
nécessaires dûment et entièrement remplis parviennent au bureau du | volledig ingevuld op het werkloosheidsbureau toekomen binnen de |
chômage dans le délai de deux mois prenant cours le lendemain du jour | termijn van twee maanden, die ingaat de dag na dewelke is vermeld in |
indiqué sur la demande et calculé de date à date. Lorsque ces | de aanvraag, en van datum tot datum berekend wordt. Wanneer de |
documents dûment et entièrement remplis sont reçus en-dehors de ce | documenten behoorlijk en volledig ingevuld ontvangen worden na die |
délai, le droit aux allocations n'est ouvert qu'à partir du jour de | termijn, gaat het recht op uitkeringen slechts in de dag van de |
leur réception. » | ontvangst ervan. » |
Art. 11.L'article 17 du même arrêté royal est abrogé. |
Art. 11.Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 21 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 12.Artikel 21 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.§ 1er. Les montants des allocations mentionnées dans le |
« Art. 21.§ 1. De bedragen van de uitkeringen vermeld in onderhavig |
présent arrêté, sont liés à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er | besluit, zijn gekoppeld aan de spilindex 103,14 geldend op 1 juni 1999 |
juin 1999 (base 1996 = 100). Ces montants sont augmentés ou diminués | (basis 1996 = 100). Deze bedragen worden verhoogd of verminderd |
conformément à l'article 4 de la loi du 2 août 1971 organisant un | overeenkomstig artikel 4 van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
régime de liaison à l'indice des prix à la consommation, des | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, |
du trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de | sommige uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient |
rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines | gehouden bij de berekening van sommige bedragen van de sociale |
cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. | opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer van de |
L'augmentation ou la diminution est applicable à partir du jour fixé | consumptieprijzen worden gekoppeld. De verhoging of de vermindering |
par l'article 6, 3°, de la loi précitée. | wordt toegepast vanaf de dag, bepaald in artikel 6, 3°, van voornoemde |
Le nouveau montant est obtenu par la multiplication du montant de base | wet. Het nieuwe bedrag wordt bekomen door het basisbedrag te |
par un coefficient égal à 1,0200n, n représentant le rang de | vermenigvuldigen met een coëfficiënt gelijk aan 1,0200n, waarbij n |
l'indice-pivot atteint, sans qu'il y ait un arrondissement | overeenstemt met de rang van de bereikte spilindex, zonder dat een |
intermédiaire. L'indice-pivot qui suit celui mentionné à l'alinéa 1er, | intermediaire afronding geschiedt. De spilindex volgend op deze |
est considéré comme rang 1. Le coefficient est exprimé en unités, | vermeld in het eerste lid wordt als rang 1 beschouwd. De coëfficiënt |
suivies de 4 chiffres. Le cinquième chiffre après la virgule est | wordt uitgedrukt in eenheden, gevolgd door 4 cijfers. Het vijfde |
supprimé et mène à une augmentation du chiffre précédent d'une unité | cijfer na de komma wordt weggelaten en leidt tot een verhoging met één |
lorsqu'il atteint au moins 5. | eenheid van het vorige cijfer indien het minstens 5 bereikt. |
§ 2. Lorsque le montant de l'allocation calculé conformément aux | § 2. Wanneer het overeenkomstig § 1 berekende bedrag van de uitkering, |
dispositions du § 1er, comporte une fraction de cent, il est arrondi | een gedeelte van een cent bevat, wordt het tot de hogere of lagere |
au cent supérieur ou inférieur selon que la fraction atteint ou | cent afgerond naargelang het gedeelte al dan niet 0,5 bereikt. » |
n'atteint pas 0,5. » | |
Art. 13.Le présent arrêté produits ses effets le 1er septembre 2012. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2012. |
Art. 14.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé |
Art. 14.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2012. | Gegeven te Brussel, 3 september 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |