Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/09/2010
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant l'article 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
3 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal modifiant l'article 17 de l'arrêté 3 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 17
royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december
sociale des travailleurs 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van
concernant la sécurité sociale des travailleurs, l'article 2, § 1er, 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der
4°; arbeiders, artikel 2, § 1, 4°;
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28
sécurité sociale des travailleurs, l'article 17; december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 17;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 juin 2009 et le 26 Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 juni
avril 2010; 2009 en op 26 april 2010;
Vu la délibération du Comité sectoriel de la Sécurité sociale et de la Gelet op de beraadslaging van het Sectoraal Comité van de Sociale
Santé, Section "Sécurité sociale", du 5 octobre 2004, modifiée le 1er Zekerheid en van de Gezondheid, Afdeling "Sociale Zekerheid" van 5
septembre 2009; oktober 2004, gewijzigd op 1 september 2009;
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 25 novembre 2009; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad, gegeven op 25 november 2009;
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 janvier 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 7 januari 2010;
Vu les avis 47.778/1 et 48.440/1 du Conseil d'Etat, donnés le 18 Gelet op de adviezen 47.778/1 en 48.440/1 van de Raad van State,
février 2010 et le 8 juillet 2010, en application de l'article 84, § 1er, gegeven op 18 februari 2010 en op 8 juli 2010, met toepassing van
alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de l'avis Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en op het advies
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 17, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969

Artikel 1.In artikel 17, van het koninklijk besluit van 28 november

pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, les besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke
modifications suivantes sont apportées : zekerheid der arbeiders, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
a) dans le paragraphe 1er, 2°, les mots "Belgische Radio en Televisie, a) in paragraaf 1, 2°, worden de woorden "Belgische Radio en
Nederlandstalige Uitzendingen" (B.R.T)" sont remplacés par les mots Televisie, Nederlandstalige uitzendingen (B.R.T)" vervangen door de
"Vlaamse Radio- en Televisieomroep (VRT)"; woorden "Vlaamse Radio- en Televisieomroep (VRT)";
b) in paragraaf 2 wordt het eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk
b) dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er, inséré par l'arrêté royal du 19 besluit van 19 november 1987, vervangen als volgt :
novembre 1987, est remplacé par ce qui suit : "Dit artikel is alleen toepasselijk zo de werkgever vóór elke
« Cet article n'est d'application que si l'employeur, avant toute tewerkstelling ervan aangifte doet bij de Sociale Inspectie van de
occupation, en fait déclaration à l'Inspection sociale du Service Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid.";
public fédéral Sécurité sociale. »; c) in paragraaf 2 wordt het tweede lid, ingevoegd bij het koninklijk
c) dans le paragraphe 2, l'alinéa 2, inséré par l'arrêté royal du 12 besluit van 12 april 1991, opgeheven.
avril 1991, est abrogé.

Art. 2.L'article 17 du même arrêté royal, est complété par les

Art. 2.Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit, wordt aangevuld

paragraphes 3 à 9 rédigés comme suit : met de paragrafen 3 tot en met 9, luidende :
« § 3. La déclaration d'occupation prévue dans le paragraphe 2 doit « § 3. De aangifte van tewerkstelling bedoeld in paragraaf 2, moet
être faite par l'employeur avant toute occupation par voie vóór elke tewerkstelling door de werkgever gebeuren langs
électronique, sous la forme et conformément aux modalités déterminées elektronische weg, onder de vorm en volgens de modaliteiten bepaald
par l'Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale. door de Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale
§ 4. Cette déclaration mentionne : Zekerheid. § 4. Deze aangifte vermeldt :
1° pour l'employeur : le numéro sous lequel l'employeur est inscrit à 1° voor de werkgever : het nummer waaronder de werkgever is
ingeschreven bij de Kruispuntbank van Ondernemingen en de
la Banque-Carrefour des Entreprises et la dénomination, la forme maatschappelijke benaming, de rechtsvorm en de maatschappelijke zetel
juridique et le siège social de la société; van de onderneming;
2° pour le travailleur : le numéro d'identification à la sécurité 2° voor de werknemer : het identificatienummer van de sociale
sociale, prévu par l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 18 décembre zekerheid van de werknemer, bedoeld in artikel 1, 4°, van het
1996 portant des mesures en vue d'instaurer une carte d'identité koninklijk besluit van 18 december 1996 houdende maatregelen met het
sociale à l'usage de tous les assurés sociaux, en application des oog op de invoering van een sociale identiteitskaart ten behoeve van
articles 38, 40, 41 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant alle sociaal verzekerden met toepassing van de artikelen 38, 40, 41 en
49 van de wet van 26 juli 1996 houdende de modernisering van de
modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des sociale zekerheid en tot vrijwaring van de wettelijke
régimes légaux des pensions ou si ce numéro n'est pas connu, le nom, pensioenstelsels, of wanneer dit nummer niet gekend is, de naam,
les prénoms, le lieu et la date de naissance et la résidence voornamen, geboorteplaats en -datum en hoofdverblijfplaats van de
principale du travailleur; werknemer;
3° pour l'occupation : 3° voor de tewerkstelling :
a) la date (les dates) de l'occupation; a) de datum (data) van tewerkstelling;
b) le lieu d'occupation; b) de plaats van tewerkstelling;
c) la fonction exercée en application du paragraphe 1er; c) de functie uitgeoefend bij toepassing van paragraaf 1;
§ 5. Les employeurs qui ne sont pas dans les conditions prévues par § 5. De werkgevers die de voorwaarden bepaald bij artikel 4 van de wet
l'article 4 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une van 16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van
Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot
commerce, création de guichet-entreprises agréés et portant diverses oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse
dispositions, et qui ne disposent donc pas d'une inscription à la bepalingen niet vervullen, en die dus geen inschrijving hebben bij de
Banque-Carrefour des entreprises, doivent transmettre avant toute Kruispuntbank van Ondernemingen, moeten vóór iedere tewerkstelling,
occupation le formulaire papier complété, dont le modèle est fixé par het ingevulde papieren formulier, waarvan het model wordt vastgesteld
le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions, à door de Minister bevoegd voor Sociale zaken, bezorgen aan de Sociale
l'Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale. Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid.
Pour les employeurs qui sont dans les conditions prévues par l'article Voor de werkgevers die de voorwaarden bepaald bij artikel 4 van
4 de la loi du 16 janvier 2003 précitée, la déclaration électronique voormelde wet van 16 januari 2003 vervullen, is de elektronische
est obligatoire. aangifte verplicht.
§ 6. Après réception de la déclaration et vérification de la cohérence § 6. Na ontvangst van de aangifte en nazicht van de coherentie van de
des données communiquées par l'employeur, l'employeur reçoit de gegevens gecommuniceerd door de werkgever ontvangt de werkgever van de
l'Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale un Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid
accusé de réception de la déclaration. een ontvangstbewijs van de aangifte.
L'accusé de réception mentionne le numéro d'identification unique de Dit ontvangstbewijs vermeldt het uniek identificatienummer van de
la déclaration et est mis à la disposition de l'employeur par aangifte en wordt aan de werkgever ter beschikking gesteld door de
l'Inspection sociale. Sociale Inspectie.
§ 7. L'employeur doit informer le travailleur de la déclaration et de § 7. De werkgever dient de werknemer op de hoogte te stellen van de
son contenu. Il peut le faire de n'importe quelle manière. La charge aangifte en de inhoud ervan. Dit kan gebeuren op welke wijze ook. De
de la preuve incombe à l'employeur. bewijslast berust bij de werkgever.
§ 8. Lorsqu'un employeur souhaite ajouter un ou plusieurs jours de § 8. Wanneer een werkgever één of meer arbeidsdagen wenst toe te
prestations à une déclaration déjà enregistrée, il doit faire une voegen aan de reeds geregistreerde aangifte, dient deze een nieuwe
nouvelle déclaration d'occupation pour ces jours de prestations aangifte van tewerkstelling voor deze bijkomende arbeidsdagen uit te
supplémentaires au plus tard avant la prolongation de l'occupation voeren uiterlijk vóór de verlenging van de tewerkstelling volgens de
selon les modalités précisées dans les paragraphes 3 à 7. modaliteiten zoals bepaald in de paragrafen 3 tot en met 7.
Cette nouvelle déclaration peut porter aussi bien sur des jours Deze nieuwe aangifte kan zowel betrekking hebben op bijkomende
supplémentaires à prester avant la date de début de l'occupation arbeidsdagen vóór de aanvankelijk aangegeven aanvangsdatum van
déclarée initialement que sur des jours supplémentaires à prester tewerkstelling als op bijkomende arbeidsdagen na de aanvankelijk
après la date de fin de l'occupation déclarée initialement. aangegeven einddatum van tewerkstelling.
§ 9. Un employeur peut annuler en tout ou en partie les jours de travail déclarés au plus tard jusque trois jours ouvrables à dater de la date concernée par l'annulation. Il soumet à cet effet une déclaration d'annulation électronique dans laquelle il mentionne les raisons pour lesquelles la déclaration est annulée. L'employeur qui tombe sous l'application du paragraphe 5, alinéa 1er, adresse une lettre à l'Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale dans laquelle il fait déclaration des jours qui sont annulés dans le délai de trois jours ouvrables à dater du jour concerné par l'annulation et dans laquelle il mentionne les raisons pour lesquelles la déclaration est annulée. Le cachet de la poste faisant foi. »

Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.

§ 9. Een werkgever kan de aangegeven arbeidsdagen geheel of gedeeltelijk annuleren tot uiterlijk drie werkdagen te rekenen vanaf de datum waarop de annulatie betrekking heeft. Hiertoe voert de werkgever een elektronische aangifte tot annulatie in waarbij hij aangeeft om welke redenen de aangifte geannuleerd wordt. De werkgever die valt onder de toepassing van paragraaf 5, eerste lid, richt een brief aan de Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid waarin hij aangifte doet van de dagen die geannuleerd worden binnen een termijn van drie werkdagen te rekenen vanaf de datum waarop de annulatie betrekking heeft en waarbij aangegeven wordt om welke redenen de aangifte geannuleerd wordt. De postdatum van de brief geldt als datum van verzending. »

Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit.

Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2010. Gegeven te Brussel, 3 september 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales, De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^