Arrêté royal relatif à l'inscription des contrôleurs et entités d'audit des pays tiers au registre public de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises et à la supervision publique, au contrôle de qualité et à la surveillance des contrôleurs et entités d'audit des pays tiers | Koninklijk besluit betreffende de inschrijving van auditors en auditorganisaties van derde landen in het openbaar register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren en het publiek toezicht, de kwaliteitscontrole en het toezicht op auditors en auditorganisaties van derde landen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
3 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif à l'inscription des | 3 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving van |
contrôleurs et entités d'audit des pays tiers au registre public de | auditors en auditorganisaties van derde landen in het openbaar |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises et à la supervision publique, | register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren en het publiek |
au contrôle de qualité et à la surveillance des contrôleurs et entités | toezicht, de kwaliteitscontrole en het toezicht op auditors en |
d'audit des pays tiers | auditorganisaties van derde landen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb het aan Uwe Majesteit ter | |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre | ondertekening voor te leggen heeft tot doel om de regels betreffende |
Majesté, a pour objet de fixer les règles relatives à l'enregistrement | de registratie van auditors en auditorganisaties van derde landen in |
des contrôleurs et entités d'audit des pays tiers au registre public | het openbaar register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren te |
de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises dans le cadre de la | bepalen in het kader van de omzetting in artikel 7, § 4, van de wet |
transposition dans l'article 7, § 4, de la loi du 22 juillet 1953 | van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut van de |
créant un Institut des Réviseurs d'Entreprises et organisant la | |
supervision publique de la profession de réviseur d'entreprises, | Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht op het |
coordonnée le 30 avril 2007, des dispositions de la Directive | beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007, van de |
bepalingen van de Europese Richtlijn 2006/43/EG, goedgekeurd door het | |
européenne 2006/43/CE, approuvée le 17 mai 2006 par le Parlement | Europees Parlement en de Raad op 17 mei 2006, betreffende de |
européen et le Conseil, concernant les contrôles légaux des comptes | wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde |
annuels et des comptes consolidés, modifiant les Directives 78/660/CEE | jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en |
et 83/349/CEE du Conseil et abrogeant la Directive 84/253/CEE du | 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van Richtlijn |
Conseil, publiée au Journal officiel de l'Union européenne du 9 juin | 84/253/EEG van de Raad die werd bekendgemaakt in het Publicatieblad |
2006, (ci-après « la directive »). | van de Europese Unie van 9 juni 2006 (hierna « de richtlijn »). |
Commentaire par article | Artikelsgewijze commentaar |
Article 1er.Cet article précise que l'arrêté assure la transposition |
Artikel 1.Dit artikel verduidelijkt dat het besluit strekt tot |
partielle de la Directive 2006/43/CE, approuvée le 17 mai 2006 par le | gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn 2006/43/EG, goedgekeurd door |
Parlement européen et le Conseil, concernant les contrôles légaux des | het Europees Parlement en de Raad op 17 mei 2006, betreffende de |
comptes annuels et des comptes consolidés, modifiant les Directives | wettelijke controles van jaarrekeningen en geconsolideerde |
78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil et abrogeant la Directive | jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en |
84/253/CEE du Conseil, publiée au Journal officiel de l'Union | 83/349/EEG van de Raad, en houdende intrekking van Richtlijn |
84/253/EEG van de Raad die werd bekendgemaakt in het Publicatieblad | |
européenne du 9 juin 2006. | van de Europese Unie van 9 juni 2006. |
Art. 2.Le paragraphe 1er de l'article 2 transpose les articles 45.1 |
Art. 2.De eerste paragraaf van artikel 2 zet de artikelen 45.1 en |
et 45.5. a) à e) de la directive qui déterminent quand un Etat membre | 45.5. a) tot e) van de richtlijn om die bepalen wanneer een lidstaat |
een auditor of auditorganisatie van een derde land in het register mag | |
peut enregistrer un contrôleur ou une entité d'audit de pays tiers. Ce | registreren. Deze paragraaf legt de voorwaarden vast onder dewelke een |
paragraphe fixe les conditions sous lesquelles un contrôleur ou une | auditor of auditorganisatie van een derde land in die hoedanigheid |
entité d'audit de pays tiers est enregistré en cette qualité et de | afzonderlijk wordt geregistreerd in het openbaar register van het |
manière distincte dans le registre public de l'Institut des Réviseurs | Instituut van de Bedrijfsrevisoren. |
d'Entreprises. | |
En réponse à l'observation formulée par le Conseil d'Etat, il convient | In antwoord op de opmerking gemaakt door de Raad van State kan er |
de préciser que le renvoi, prévu à l'article 2, § 1er, 4°, vers les | verduidelijkt worden dat de verwijzing, voorzien in artikel 2, § 1, |
normes et recommandations visées à l'article 30 de la loi précitée ne | 4°, naar de normen en aanbevelingen bedoeld in artikel 30 van de |
va pas au-delà des exigences définies par la directive. La directive, | voormelde wet niet verder gaat dan de voorwaarden van de richtlijn. De |
en son article 45, 5°, d), prévoit la possibilité pour les Etats | richtlijn, in artikel 45, 5°, d), voorziet de mogelijkheid voor de |
membres de se référer en la matière à des normes et à des exigences | lidstaten om te verwijzen naar gelijkwaardige standaarden en |
équivalentes. | voorschriften. |
Les exigences, énoncées aux articles 22, 24 et 25 de la directive, en | De voorschriften in artikelen 22, 24 en 25 van de richtlijn inzake |
matière d'indépendance, d'objectivité et d'honoraires pour les | onafhankelijkheid, objectiviteit en honoraria voor wettelijke |
contrôles légaux des comptes annuels sont reprises, en droit belge, | controles van de jaarrekening zijn hernomen in Belgisch recht in |
dans des dispositions légales et réglementaires mais également dans | wettelijke of reglementaire bepalingen, maar ook in normen en |
des normes et recommandations. | aanbevelingen. |
Un contrôleur ou une entité d'audit de pays tiers peut également | Een auditor of een auditorganisatie van een derde land kan eveneens |
effectuer des contrôles des comptes annuels et des comptes consolidés | controles van de jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening |
conformément à des normes internationales, notamment les normes de | uitvoeren in overeenstemming met internationale controlestandaarden, |
l'"International Standards on Auditing " (ISA), telles qu'approuvées | met name de « International Standards on Auditing » (ISA), zoals |
par l'"International Federation of Accountants" (IFAC), et | goedgekeurd door de « International Federation of Accountants » |
conformément aux exigences en matière d'indépendance, d'objectivité et | (IFAC), en conform de voorschriften inzake onafhankelijkheid, |
d'honoraires contenues dans le « Code of Ethics » de l'IFAC, à | objectiviteit en honoraria, zoals vervat in de « Code of Ethics » van |
condition qu'elles contiennent des exigences équivalentes à celles | IFAC, op voorwaarde dat deze gelijkwaardige voorschriften bevatten als |
prévues en droit belge. | deze voorzien in het Belgisch recht. |
Le paragraphe 2 prévoit la possibilité pour l'Institut des Réviseurs | De tweede paragraaf voorziet de mogelijkheid voor het Instituut van de |
d'Entreprises de procéder à l'annulation de l'enregistrement d'un | Bedrijfsrevisoren om over te gaan tot een annulering van de |
contrôleur ou d'une entité d'audit de pays tiers, inscrit en cette | registratie van een auditor of auditorganisatie van een derde land, |
qualité dans le registre public, lorsque les conditions nécessaires à | ingeschreven in die hoedanigheid in het openbaar register wanneer niet |
son enregistrement ne se trouvent plus réunies. | langer aan de noodzakelijke voorwaarden van zijn registratie voldaan |
Art. 3.L'article 3 transpose les articles 45.3., 46.1. et 46.2. de la |
is. Art. 3.Artikel 3 zet de artikelen 45.3., 46.1. en 46.2. van de |
directive. | richtlijn om. |
Le paragraphe 1er dispose que les dispositions relatives à la | |
supervision publique, au contrôle de qualité, à la surveillance et à | De eerste paragraaf stelt dat de bepalingen inzake het publiek |
la discipline professionnelle de la loi précitée sont d'application | toezicht, de kwaliteitscontrole, het toezicht en de beroepstucht van |
par analogie à l'égard des contrôleurs et entités d'audit de pays | voormelde wet van overeenkomstige toepassing zijn ten aanzien van |
tiers qui, conformément à l'article 2, sont inscrits au registre public. | auditors en auditorganisaties van een derde land die ingevolge artikel |
Par dérogation au paragraphe 1er, le paragraphe 2 prévoit que | 2 zijn ingeschreven in het openbaar register. |
In afwijking van de eerste paragraaf bepaalt de tweede paragraaf dat | |
l'article 33 de la loi précitée relatif au contrôle de qualité n'est | artikel 33 van voormelde wet, dat de kwaliteitscontrole betreft, niet |
pas applicable aux contrôleurs et entités d'audit de pays tiers dans | van toepassing is op auditors en auditorganisaties van een derde land, |
la mesure où ce contrôleur ou cette entité d'audit de pays tiers a été | voor zover die auditor of auditorganisatie van een derde land in de |
soumis, au cours des trois années précédentes, à un système de | voorgaande drie jaar onderworpen werd aan een kwaliteitscontrole door |
contrôle de qualité par une autorité compétente d'un autre Etat membre | een bevoegde autoriteit in een andere lidstaat van de Europese Unie of |
de l'Union européenne ou à un système de contrôle de qualité d'un Etat | aan een kwaliteitscontrole in een derde land als equivalent beoordeeld |
tiers jugé équivalent conformément au paragraphe 3. | zoals bedoeld in de derde paragraaf. |
L'article 46.1. de la directive pose le principe en vertu duquel les | Artikel 46.1. van de richtlijn stelt het principe op grond waarvan, op |
Etats membres peuvent, sur une base de réciprocité, ne pas appliquer | voorwaarde van wederkerigheid, de lidstaten kunnen afzien van de |
ou modifier les exigences énoncées à l'article 45, paragraphes 1er et | toepassing van de in artikel 45, leden 1 en 3, gestelde eisen of deze |
3, à la seule condition que l'entité d'audit de pays tiers ou le | wijzigen, mits de betrokken auditorganisatie of de betrokken auditor |
contrôleur de pays tiers soit soumis, dans le pays tiers où il a son | van een derde land in het derde land waar hij zijn zetel heeft |
onderworpen is aan stelsels van publiek toezicht, | |
siège, à des systèmes de supervision publique, d'assurance qualité, | kwaliteitswaarborgstelsels en onderzoeks- en sanctieregelingen die |
d'enquête et de sanctions répondant à des exigences équivalentes à | voldoen aan eisen die gelijkwaardig zijn aan die welke in de artikelen |
celles énoncées aux articles 29, 30 et 32. | 29, 30 en 32 worden gesteld. |
Conformément à l'article 46.2. de la directive, pour assurer | Overeenkomstig artikel 46.2. van de richtlijn wordt, teneinde uniforme |
l'application uniforme du paragraphe 1er, l'équivalence qui y est | toepassing van lid 1 van dit artikel te waarborgen, de daarin bedoelde |
mentionnée est évaluée par la Commission en coopération avec les Etats | gelijkwaardigheid beoordeeld door de Commissie in samenwerking met de |
membres. La Commission statue à cet égard conformément à la procédure | lidstaten. De Commissie neemt terzake een besluit volgens de |
de réglementation visée à l'article 48, paragraphe 2. Les Etats membres peuvent évaluer eux-mêmes l'équivalence visée au paragraphe 1er du présent article ou se fonder sur les évaluations réalisées par d'autres Etats membres aussi longtemps que la Commission n'a pas pris cette décision. Si la Commission décide que l'exigence d'équivalence visée au paragraphe 1er du présent article n'est pas remplie, elle peut autoriser les auditeurs et entités d'audit concernés à poursuivre leurs activités d'audit conformément aux exigences de l'Etat membre concerné durant une période transitoire appropriée. Le paragraphe 3 contient la transposition de l'exemption précitée | regelgevingsprocedure van artikel 48, lid 2. De lidstaten kunnen de in lid 1 van dit artikel bedoelde gelijkwaardigheid beoordelen of vertrouwen op de beoordelingen van andere lidstaten, zolang de Commissie een dergelijk besluit niet heeft genomen. Indien de Commissie besluit dat niet aan de gelijkwaardigheidseis van lid 1 van dit artikel wordt voldaan, kan zij de betrokken auditors en auditorganisaties toestaan hun controleactiviteiten gedurende een passende overgangsperiode voort te zetten overeenkomstig de voorschriften van de relevante lidstaat. De derde paragraaf bevat de omzetting van voormelde vrijstelling zoals |
telle que prévue à l'article 46.1. et 46.2. de la directive. | voorzien in artikel 46.1. en 46.2. van de richtlijn. |
La dispense d'inscription, des contrôleurs ou entités d'audit d'un | De vrijstelling tot inschrijving van auditors en auditorganisaties van |
pays tiers au registre public de l'Institut des Réviseurs | een derde land in het openbaar register van het Instituut van de |
d'Entreprises, peut être délivrée lorsque : | Bedrijfsrevisoren kan worden toegekend indien : |
- la Commission européenne a pris une décision par laquelle elle | - de Europese Commissie een besluit heeft genomen waarbij zij erkent |
reconnaît que les exigences d'équivalence visées au paragraphe 1er du | dat aan de eisen van gelijkwaardigheid zoals bepaald in paragraaf 1 |
présent article sont remplies, | van dit artikel voldaan is, |
- en l'absence d'une telle décision, les systèmes de supervision | - bij afwezigheid van een dergelijk besluit, de systemen van publiek |
publique, de contrôle de qualité, d'enquête et de sanctions du pays | toezicht, kwaliteitscontrole en onderzoeks- en sanctieregelingen van |
tiers auxquels les contrôleurs et entités d'audit sont soumis | een derde land waaraan de auditors en de auditorganisaties onderworpen |
répondent à des exigences équivalentes à celles requises en vertu de | zijn, beantwoorden aan eisen gelijkwaardig aan deze krachtens |
la loi précitée. Dans ce cas précis, la décision qui reconnaît que ces | voormelde wet. In dit specifiek geval wordt het besluit dat erkent dat |
exigences d'équivalence sont remplies est prise par le procureur | deze eisen van gelijkwaardigheid vervuld zijn genomen door de |
général, sur proposition de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises ou | procureur-generaal, op voorstel van het Instituut van de |
sur des évaluations précédemment réalisées par d'autres Etat membres. | Bedrijfsrevisoren of op basis van eerdere beoordelingen van andere |
C'est le procureur général qui assure la responsabilité finale de la | lidstaten. Het is de procureur-generaal die de eindverantwoordelijkheid heeft voor het publiek toezicht betreffende |
supervision publique de l'agrément et de l'enregistrement des | de toelating en de inschrijving van de wettelijke auditors en |
contrôleurs légaux des comptes et des entités d'audit. Le cas échéant, | auditkantoren. In voorkomend geval kan de procureur-generaal het |
il peut solliciter l'avis des différentes composantes du système de | advies inwinnen van de instellingen die deel uitmaken van het Belgisch |
supervision publique belge, énumérées à l'article 43 de la loi | systeem van publiek toezicht, zoals opgesomd in artikel 43 van de |
précitée. | voormelde wet. |
Art. 4.Cet article détermine quelles sont les informations qu'un |
Art. 4.Dit artikel bepaalt de gegevens die een auditor of |
contrôleur ou une entité d'audit de pays tiers doit joindre à sa | auditorganisatie van een derde land dient te voegen bij zijn/haar |
demande d'enregistrement au registre public. | aanvraag met het oog op registratie in het openbaar register. |
Les informations requises au paragraphe 1er sont basées sur les | De informatie vereist in de eerste paragraaf is gebaseerd op de |
informations reprises dans le formulaire de la Commission européenne, | informatie die is opgenomen in het formulier van de Europese Commissie |
Form B (EU) Common Application Form for Registration of Third-Country | Form B (EU) Common Application Form for Registration of Third-Country |
Audit Entities according to Article 45 of the Directive 2006/43/EC of | Audit Entities according to Article 45 of the Directive 2006/43/EC of |
17 May 2006 on Statutory Audits of Annual and Consolidated Accounts, qui est disponible sur le site internet suivant de la Commission européenne : http://ec.europa.eu/internal_market/auditing/relations/index_en.htm Conformément au paragraphe 2, la demande d'enregistrement doit être signée par au moins une des personnes qui déterminent la gestion journalière d'une entité d'audit d'un pays tiers. Le paragraphe 3 impose qu'un contrôleur ou une entité d'audit d'un pays tiers signale immédiatement une modification dans les données ou documents qui ont été transmis en vertu du paragraphe 1er. Le paragraphe 4 prévoit que l'Institut des Réviseurs d'Entreprise doit statuer sur la demande visée à l'article 4 paragraphe 1er dans un délai de trois mois. L'absence de notification de la décision dans le délai imparti est alors assimilée à un refus d'inscription qui sera dès lors susceptible de recours tels que définis et organisés à | 17 May 2006 on Statutory Audits of Annual and Consolidated Accounts dat beschikbaar is op de volgende website van de Europese Commissie : http://ec.europa.eu/internal_market/auditing/relations/index_en.htm. Overeenkomstig de tweede paragraaf dient de aanvraag tot registratie te worden ondertekend door ten minste één van de personen die het dagelijks beleid van een auditorganisatie van een derde land bepalen. De derde paragraaf bepaalt dat een auditor of auditorganisatie van een derde land onverwijld een wijziging in de gegevens of bescheiden die werden overgelegd op grond van de eerste paragraaf meldt. De vierde paragraaf voorziet dat het Instituut van de Bedrijfsrevisoren een uitspraak moet doen over een vraag betreffende artikel 4, eerste paragraaf binnen een termijn van drie maanden. Bij ontstentenis van kennisgeving van de beslissing binnen de voorgeschreven termijn wordt de beslissing aangezien als een weigering tot inschrijving die vatbaar voor beroep is zoals gedefinieerd en |
l'article 9 de la loi précitée. | georganiseerd in artikel 9 van de voormelde wet. |
Le paragraphe 5 applique, par analogie l'article 9 de la loi précitée, | De vijfde paragraaf maakt artikel 9 van voormelde wet van |
aux contrôleurs et entités d'audit de pays tiers. | overeenkomstige toepassing op auditors en auditorganisaties van derde |
L'article 9 prévoit la possibilité d'un recours devant la Commission | landen. Artikel 9 voorziet in de mogelijkheid tot beroep bij de Commissie van |
d'appel à l'encontre de toute décision du Conseil admettant ou | Beroep tegen iedere beslissing van de Raad waardoor een kandidaat als |
refusant un candidat en qualité de reviseur d'entreprises, ou le | bedrijfsrevisor wordt toegelaten, of geweigerd, of waardoor hij wordt |
réinscrivant ou refusant sa réinscription. | heringeschreven, of waardoor zijn herinschrijving wordt geweigerd. |
Tout comme lors de l'inscription d'un réviseur d'entreprises, le | Er wordt in de mogelijkheid voorzien om, zoals bij de inschrijving van |
procureur général a la possibilité d'interjeter appel devant la | een bedrijfsrevisor, de procureur-generaal beroep te laten aantekenen |
Commission d'appel à l'encontre de la décision du Conseil de | bij de Commissie van Beroep tegen de beslissing van de Raad van het |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises enregistrant ou réenregistrant | Instituut van de Bedrijfsrevisoren tot registratie of herregistratie |
dans le registre public un contrôleur ou une entité d'audit de pays | in het openbaar register van een auditor of auditorganisatie van een |
tiers. Ce même appel est ouvert à un contrôleur ou à une entité | derde land. Hetzelfde beroep staat open voor een auditor of |
d'audit de pays tiers dont la demande d'enregistrement ou de | auditorganisatie van een derde land wiens aanvraag tot registratie of |
réenregistrement est refusée. | herregistratie wordt geweigerd. |
Art. 5.L'article 45.4. de la directive détermine que, sans préjudice |
Art. 5.Artikel 45.4. van de richtlijn stelt dat, onverminderd het |
de l'article 46, les rapports d'audit concernant des comptes annuels | bepaalde in artikel 46, controleverklaringen betreffende de van dit |
ou des comptes consolidés visés au présent article émis par des | artikel bedoelde jaarrekeningen of geconsolideerde jaarrekeningen |
contrôleurs ou des entités d'audit de pays tiers qui n'ont pas été | welke zijn afgeleverd door auditors of auditorganisaties van een derde |
enregistrés dans l'Etat membre considéré n'ont aucune valeur juridique | land die in de betrokken lidstaat niet in het register zijn |
dans cet Etat membre. | ingeschreven, in deze lidstaat geen rechtsgevolg hebben. |
Cet article transpose l'article 45.4. de la directive. | Dit artikel zet artikel 45.4. van de richtlijn om. |
Art. 6.Cet article précise que le Ministre ayant l'Economie dans ses |
Art. 6.Dit artikel bepaalt dat de Minister bevoegd voor Economie |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast is met de uitvoering van dit besluit. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et le très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
Avis 48.286/1 du 10 juin 2010 de la section de législation du Conseil d'Etat Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 17 mai 2010, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "relatif à l'inscription des contrôleurs et entités d'audit des pays tiers au registre public de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises et à la supervision publique, au contrôle de qualité et à la surveillance des contrôleurs et entités d'audit des pays tiers", a donné l'avis suivant : Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du | Advies 48.286/1 van 10 juni 2010 van de afdeling wetgeving van de Raad van State De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 17 mei 2010 door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de inschrijving van auditors en auditorganisaties van derde landen in het openbaar register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren en het publiek toezicht, de kwaliteitscontrole en het toezicht op auditors en auditorganisaties van derde landen", heeft het volgende advies gegeven : Rekening houdende met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution, a pour conséquence que le Gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à transposer en | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
droit interne certaines dispositions de la Directive 2006/43/CE du | ertoe sommige bepalingen van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 (1). Il s'agit plus | Parlement en de Raad van 17 mei 2006 (1) in het interne recht om te |
zetten. Meer in het bijzonder wordt de omzetting beoogd van de | |
spécialement de transposer les articles 44 à 47 de la directive, qui | artikelen 44 tot 47 van de richtlijn, inzake de auditors en de |
concernent les contrôleurs et les entités d'audit de pays tiers, étant | auditorganisaties van derde landen, waarbij onder "derde land" dient |
entendu que par "pays tiers", il y a lieu de comprendre tout pays qui | te worden begrepen elk land dat niet behoort tot de Europese Unie. |
n'appartient pas à l'Union européenne. | |
2. Sous réserve de ce qui est observé ci-dessous relativement à | 2. Onder voorbehoud van hetgeen hierna wordt opgemerkt met betrekking |
l'article 6 du projet, on peut considérer que le fondement juridique | tot artikel 6 van het ontwerp, kan de ontworpen regeling worden geacht |
des dispositions en projet se trouve à l'article 7, § 4, de la loi du | |
22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs d'entreprises et | rechtsgrond te vinden in artikel 7, § 4, van de wet van 22 juli 1953 |
organisant la supervision publique de la profession de réviseur | houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en |
organisatie van het publiek toezicht op het beroep van | |
d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, qui dispose : | bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007, dat luidt : |
« Le Roi fixe également les règles relatives à l'inscription au | « De Koning stelt eveneens de regels vast voor de inschrijving in het |
openbaar register als auditor of auditorganisatie van een derde land | |
registre public comme contrôleur ou entité de pays tiers, à la | en voor het publiek toezicht, de kwaliteitscontrole en het toezicht op |
supervision externe, au contrôle de qualité et à la surveillance des | de auditors en auditorganisaties van een derde land, die een |
contrôleurs et entités d'audit de pays tiers qui présentent un rapport | controleverklaring afleveren betreffende de jaarrekening of de |
d'audit concernant les comptes annuels ou les comptes consolidés d'une | geconsolideerde jaarrekening van een vennootschap die haar statutaire |
société constituée en dehors de la Communauté dont les valeurs | zetel buiten de Europese Gemeenschap heeft en waarvan de effecten in |
mobilières sont admises à la négociation sur un marché réglementé en | België zijn toegelaten tot de handel op een gereglementeerde markt in |
Belgique, au sens de l'article 4, paragraphe 1er, point 14), de la | de zin van artikel 4, eerste lid, punt 14, van Richtlijn 2004/39/EG, |
Directive 2004/39/CE, sauf lorsque la société est une entité qui émet | |
uniquement des titres de créance admis dans un Etat membre à la | behalve indien de vennootschap alleen een emittent is van effecten die |
négociation sur un marché réglementé, au sens de l'article 2, | in een lidstaat zijn toegelaten tot de handel op een gereglementeerde |
paragraphe 1er point b), de la Directive 2004/109/CE, dont la valeur | markt in de zin van artikel 2, lid 1, onder b), van Richtlijn |
nominale unitaire est au moins égale à 50.000 euros ou, pour les | 2004/109/EG, met een nominale waarde per eenheid van ten minste 50.000 |
titres de créance libellés dans une devise autre que l'euro, dont la | euro of, in het geval van effecten die in een andere munteenheid |
valeur nominale unitaire est équivalente à au moins 50.000 euros à la | luiden, op de dag van uitgifte equivalent aan ten minste 50.000 euro". |
date d'émission". 3. L'article 6 du projet comporte des règles relatives aux frais de | 3. Artikel 6 van het ontwerp bevat een regeling betreffende de kosten |
traitement de la demande d'enregistrement (2). Invité à apporter des | voor de behandeling van de aanvraag tot registratie (2). Hierover om |
précisions supplémentaires à ce sujet, le délégué a indiqué que les | nadere verduidelijking verzocht, refereerde de gemachtigde aan de |
articles 12 et 25 de la loi précitée du 22 juillet 1953 pouvaient | artikelen 12 en 25 van de voornoemde wet van 22 juli 1953 als |
procurer un fondement juridique. Ces dispositions législatives | mogelijke rechtsgrond. Deze wetsbepalingen betreffen evenwel |
concernent cependant exclusivement les cotisations annuelles que les | uitsluitend de jaarlijkse bijdragen die auditors en auditorganisaties |
contrôleurs et les entités d'audit d'un pays tiers doivent payer après | van een derde land, na registratie, moeten betalen en hebben geenszins |
enregistrement et ne concernent aucunement des frais qui, à la suite | betrekking op kosten die, naar aanleiding van de aanvraag tot |
de la demande d'enregistrement, sont portés en compte avant la | registratie, worden aangerekend vooraleer tot de registratie is |
décision d'enregistrement. Les articles 12 et 25 de la loi du 22 | besloten. Net zomin als artikel 7, § 4, van de wet van 22 juli 1953, |
juillet 1953 ne procurent pas davantage de fondement juridique à | bieden de artikelen 12 en 25 van die wet rechtsgrond voor artikel 6 |
l'article 6 du projet que l'article 7, § 4, de cette même loi. Cet | van het ontwerp. Laatstgenoemde bepaling kan derhalve niet in het |
article 6 ne peut dès lors être maintenu dans le projet. | ontwerp worden behouden. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Article 1er.L'article 1er du projet doit mentionner l'intitulé |
Artikel 1.In artikel 1 van het ontwerp dient van het volledige |
complet de la directive concernée. | opschrift van de betrokken richtlijn melding te worden gemaakt. |
Art. 2.L'article 2, § 1er, 2° et 3°, du projet fait notamment |
Art. 2.1. In artikel 2, § 1, 2° en 3°, van het ontwerp wordt onder |
référence à l'article 8, § 1er, de la loi du 22 juillet 1953. Cette | meer gerefereerd aan artikel 8, § 1, van de wet van 22 juli 1953. Deze |
dernière disposition législative règle le retrait de la qualité de | laatste wetsbepaling regelt de intrekking van de hoedanigheid van |
réviseur d'entreprises. L'article 2, § 1er, du projet énumère | bedrijfsrevisor. In artikel 2, § 1, van het ontwerp worden evenwel |
cependant des conditions auxquelles est subordonné l'enregistrement | voorwaarden opgesomd waaraan een auditor of een auditorganisatie van |
d'un contrôleur ou une entité d'audit d'un pays tiers dans le registre | een derde land moet voldoen om te kunnen worden ingeschreven in het |
public de l'Institut des Réviseurs d'entreprises. On peut dès lors se | openbaar register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren. Vraag is |
demander si la référence à l'article 8, § 1er, de la loi précitée est | derhalve of de verwijzing naar artikel 8, § 1, van de voornoemde wet |
adéquate et s'il n'y a pas lieu d'exprimer différemment la possibilité | adequaat is en of niet op een andere wijze moet worden tot uitdrukking |
de mettre fin à l'inscription du contrôleur ou de l'entité d'audit | gebracht dat aan de inschrijving in het register van de auditor of de |
dans le registre lorsqu'ils ne satisfont pas à certaines conditions. | auditorganisatie een einde kan worden gesteld indien deze niet aan |
bepaalde voorwaarden voldoen. | |
2. L'article 2, § 1er, 4°, du projet (3) vise à transposer la | 2. Artikel 2, § 1, 4°, van het ontwerp (3) strekt tot het omzetten van |
disposition de l'article 45, paragraphe 5, d), de la Directive | |
2006/43/CE du 17 mai 2006, qui impose d'effectuer les contrôles visés | het bepaalde in artikel 45, lid 5, d), van Richtlijn 2006/43/EG van 17 |
"conformément aux normes internationales d'audit visées à l'article | mei 2006, naar luid waarvan de beoogde controles worden uitgevoerd "in |
overeenstemming met internationale controlestandaarden als bedoeld in | |
26, ainsi qu'aux exigences énoncées aux articles 22, 24 et 25, ou à | artikel 26 en conform de voorschriften van de artikelen 22, 24 en 25, |
des normes et à des exigences équivalentes". Dès lors que l'article 2, | of gelijkwaardige standaarden en voorschriften". Door in artikel 2, § |
§ 1er, 4°, du projet fait référence aux "normes et recommandations | 1, 4°, van het ontwerp te verwijzen naar "de normen en aanbevelingen |
visées à l'article 30, § 1er" de la loi du 22 juillet 1953, il semble | bedoeld in artikel 30, § 1" van de wet van 22 juli 1953, lijkt in het |
que le droit interne excède ce que permet cette disposition de la | interne recht verder te worden gegaan dan blijkens de aangehaalde |
directive à l'égard des contrôleurs et entités d'audit d'un pays | richtlijnbepaling ten aanzien van auditors en auditorganisaties van |
tiers. | een derde land mogelijk is. |
3. La disposition de l'article 2, § 2, du projet concernant la | 3. Het bepaalde in artikel 2, § 2, van het ontwerp betreft de |
procédure de demande d'enregistrement, elle doit figurer à l'article 4 | procedure van aanvraag tot registratie en hoort om die reden thuis in |
du projet. L'article 2, § 1er, - auquel fait référence l'article 2, § | artikel 4 van het ontwerp. In artikel 2, § 1 - waarnaar wordt verwezen |
2 - ne fait au demeurant pas mention d'"une demande" d'enregistrement | in artikel 2, § 2 - wordt trouwens geen melding gemaakt van "een |
verzoek" tot registratie (4). Indien wordt ingegaan op de suggestie om | |
(4). Si on suit la suggestion d'intégrer l'article 2, § 2, dans | artikel 2, § 2, te integreren in artikel 4, dient uiteraard de |
l'article 4, la division en paragraphes de l'article 2 n'a évidemment | paragraafsgewijze indeling van artikel 2 te vervallen. |
plus de raison d'être. Art. 3.1. La référence à l'article 1er du projet, figurant à |
Art. 3.1. De verwijzing naar artikel 1 van het ontwerp, in artikel 3, |
l'article 3, § 1er, n'est pas exacte. Il faut faire référence à | |
l'article 2 du projet. L'obligation d'enregistrement découlant de | § 1, is niet correct. Er dient verwezen te worden naar artikel 2 van |
het ontwerp. Omdat de verplichting tot registratie volgt uit artikel | |
l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 22 juillet 1953, mieux | 10, § 1, tweede lid, van de wet van 22 juli 1953, wordt evenwel beter |
vaut cependant faire référence à cette dernière disposition. ÷ | gerefereerd aan de laatstgenoemde wetsbepaling. Men vervange derhalve |
l'article 3, § 1er, on remplacera dès lors les mots "conformément à | de woorden "ingevolge artikel 1", in artikel 3, § 1, door de woorden |
l'article 1er" par les mots "conformément à l'article 10, § 1er, de la | "overeenkomstig artikel 10, § 1, van voormelde wet". |
loi précitée". La rédaction de la phrase introductive de l'article 4, § 1er, du | De redactie van de inleidende zin van artikel 4, § 1, van het ontwerp, |
projet, qui fait référence au "registre public, visé à l'article 1er, | waarin wordt verwezen naar "het openbaar register, bedoeld in artikel |
§ 1er," sera adaptée dans le même sens. | 1, § 1", moet in gelijkaardige zin worden aangepast. |
2. La fin du texte néerlandais de l'article 3, § 3, alinéa 2, 1°, et | 2. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 3, § 3, tweede |
l'article 3, § 3, alinéa 2, 2°, du projet font également référence aux | lid, 1°, en in artikel 3, § 3, tweede lid, 2°, van het ontwerp wordt |
systèmes (5) de "toezicht". On peut se demander si c'est bien voulu. | tevens gerefereerd aan de stelsels (5) van "toezicht". Vraag is of dat |
Pareille référence est absente dans le texte français. | de bedoeling is. In de Franse tekst komt geen dergelijke verwijzing |
3. L'article 3, § 4, du projet déclare que l'article 9 de la loi du 22 | voor. 3. In artikel 3, § 4, van het ontwerp wordt artikel 9 van de wet van |
juillet 1953 est d'application par analogie à l'égard des contrôleurs | 22 juli 1953 van overeenkomstige toepassing verklaard op de auditors |
et entités d'audit de pays tiers. L'article 9 de cette loi règle la | en auditorganisaties van derde landen. Artikel 9 van de voornoemde wet |
procédure de recours contre les décisions d'inscription ou de | regelt de procedure van beroep inzake beslissingen tot inschrijving of |
réinscription des réviseurs d'entreprises. Mieux vaudrait par | |
conséquent également intégrer la disposition de l'article 3, § 4, dans | herinschrijving van bedrijfsrevisoren. Ook het bepaalde in artikel 3, |
l'article 4 du projet. | § 4, wordt derhalve beter geïntegreerd in artikel 4 van het ontwerp. |
Art. 4.A l'article 4, § 1er, 5°, du projet, il y a une discordance |
Art. 4.In artikel 4, § 1, 5°, van het ontwerp is er een gebrek aan |
overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst. De woorden | |
entre les textes français et néerlandais. Les mots du texte français | "de benaming van de bevoegde autoriteiten", in de Nederlandse tekst, |
"la dénomination et l'adresse des autorités compétentes" ne | stemmen immers niet overeen met de woorden "la dénomination et |
correspondent en effet pas aux mots "de benaming van de bevoegde | l'adresse des autorités compétentes", in de Franse tekst. Deze |
autoriteiten" du texte néerlandais. Cette discordance doit être éliminée. | discordantie moet worden weggewerkt. |
Art. 5.L'article 5 du projet vise à transposer la disposition de |
Art. 5.Artikel 5 van het ontwerp strekt tot omzetting van het |
l'article 45, paragraphe 4, de la Directive 2006/43/CE du 17 mai 2006. | bepaalde in artikel 45, lid 4, van Richtlijn 2006/43/EG van 17 mei |
On n'aperçoit pas pourquoi l'article 5 fait encore de surcroît | |
référence aux normes et recommandations visées à l'article 30, § 1er, | 2006. Het is niet duidelijk waarom, in artikel 5, bijkomend ook nog |
de la loi du 22 juillet 1953 (6), qui sont déclarées applicables. | wordt verwezen naar de in artikel 30, § 1, van de wet van 22 juli 1953 |
Ajouter une telle référence ne se concilie pas avec l'objectif | (6) bedoelde normen en aanbevelingen, die van toepassing worden |
verklaard. Dergelijke bijkomende verwijzing staat op gespannen voet | |
d'harmonisation maximale que vise la directive précitée. Plutôt que de | met het oogmerk van maximale harmonisatie dat aan de voornoemde |
faire référence à l'article 30, § 1er, de la loi du 22 juillet 1953 à | richtlijn ten grondslag ligt. In plaats van aan artikel 30, § 1, van |
l'article 5 du projet, le Rapport au Roi pourrait, le cas échéant, | de wet van 22 juli 1953 te refereren in artikel 5 van het ontwerp, zou |
préciser comment les normes et recommandations visées à l'article 30, | in voorkomend geval in het verslag aan de Koning de verhouding van de |
§ 1er, de la loi s'articulent avec le régime élaboré pour transposer | in artikel 30, § 1, van de wet bedoelde normen en aanbevelingen tot de |
l'article 45, paragraphe 4, de la Directive 2006/43/CE (7), sans | ter omzetting van artikel 45, lid 4, van Richtlijn 2006/43/EG tot |
toutefois le compléter, comme le fait actuellement la deuxième phrase | stand gebrachte regeling kunnen worden verduidelijkt (7), zonder dat |
evenwel die regeling wordt aangevuld, zoals nu gebeurt in de tweede | |
de l'article 5 du projet. | zin van artikel 5 van het ontwerp. |
Art. 6.Sauf si des raisons spécifiques justifient qu'il soit dérogé |
Art. 6.Tenzij er een specifieke reden bestaat waarom wordt afgeweken |
au délai usuel d'entrée en vigueur des arrêtés, il y a lieu d'omettre | van de gangbare termijn van inwerkingtreding van besluiten, dient ook |
également l'article 7 du projet. | artikel 7 uit het ontwerp te worden weggelaten. |
La chambre était composée de | De kamer was samengesteld uit |
Messieurs M. VAN DAMME, président de chambre, | de Heren M. VAN DAMME, Kamervoorzitter, |
J. BAERT, | J. BAERT, |
W. VAN VAERENBERGH, | W. VAN VAERENBERGH, |
conseillers d'Etat, | staatsraden, |
M. RIGAUX, | M. RIGAUX, |
M. TISON, | M. TISON, |
assesseurs de la section de législation, | assessoren van de afdeling Wetgeving, |
Madame G. VERBERCKMOES, greffier. | Mevrouw G. VERBERCKMOES, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. DEPUYDT, premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de H. P. DEPUYDT, eerste |
section. La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. VAN DAMME. | auditeur-afdelingshoofd. |
LE GREFFIER | DE GRIFFIER |
G. VERBERCKMOES | G. VERBERCKMOES |
LE PRESIDENT | DE VOORZITTER |
M. VAN DAMME | M. VAN DAMME |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai | (1) Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 |
2006 concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des | mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en |
comptes consolidés et modifiant les Directives 78/660/CEE et | geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen |
83/349/CEE du Conseil, et abrogeant la Directive 84/253/CEE du | 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van |
Richtlijn 84/253/EEG van de Raad. Het merendeel van de bepalingen van | |
Conseil. La plupart des dispositions de cette directive ont déjà été | de betrokken richtlijn werd reeds in het Belgisch recht omgezet door |
transposées en droit belge par l'arrêté royal du 21 avril 2007 portant | het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot omzetting van bepalingen |
transposition de dispositions de la Directive 2006/43/CE du Parlement | van Richtlijn 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 |
européen et du Conseil du 17 mai 2006 concernant les contrôles légaux | mei 2006 betreffende de wettelijke controles van jaarrekeningen en |
des comptes annuels et des comptes consolidés, modifiant les | geconsolideerde jaarrekeningen, tot wijziging van de Richtlijnen |
Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du Conseil et abrogeant la | 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en houdende intrekking van |
Directive 84/253/CEE du Conseil. Cet arrêté royal a été confirmé par | Richtlijn 84/253/EEG van de Raad. Het voornoemde koninklijk besluit |
la loi et intégré dans la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut | werd bij wet bekrachtigd en geïntegreerd in de wet van 22 juli 1953 |
des Réviseurs d'entreprises et organisant la supervision publique de | houdende oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en |
la profession de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007. | organisatie van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007. |
(2) Selon l'article 6 du projet, le montant de ces frais ne peut dépasser 10.000 euros, ce montant étant lié à l'indice des prix à la consommation. Abstraction faite du problème du fondement juridique de cet article 6, force est de constater que le Roi ne peut être habilité à fixer ce montant que s'il couvre effectivement des coûts. Si tel n'est pas le cas, ces frais doivent être regardés comme une taxe et non pas comme une rétribution. Le taux d'un impôt en constitue un élément essentiel qui doit être fixé par le législateur lui-même. Pour qu'elle soit conforme à la Constitution, il faudrait que la délégation de pouvoir au Roi soit, à cet égard, nécessaire et que l'arrêté royal concerné soit confirmé dans un délai relativement court, fixé dans la loi d'habilitation, qui devrait également préciser qu'un arrêté dont la confirmation n'intervient pas est considéré comme étant privé | (2) Luidens artikel 6 van het ontwerp mag het bedrag van de desbetreffende kosten niet hoger zijn dan 10.000 euro, welk bedrag wordt gekoppeld aan de index van de consumptieprijzen. Afgezien van het probleem dat artikel 6 doet rijzen op het vlak van de rechtsgrond, moet worden opgemerkt dat de vaststelling van dat bedrag uitsluitend kan worden overgelaten aan de Koning indien dat bedrag effectief kostenvergoedend is. Mocht dit niet het geval zijn, dan zou de aanrekening van de betrokken kosten neerkomen op het heffen van een belasting en niet van een retributie. De vaststelling van het tarief van een belasting is een essentieel element dat door de wetgever zelf moet worden vastgesteld. Om grondwettig te zijn zou de delegatie van bevoegdheid aan de Koning op dat vlak noodzakelijk moeten zijn en zou het koninklijk besluit in kwestie moeten worden bekrachtigd binnen een relatief korte termijn, vastgesteld in de machtigingswet, waarbij tevens zou moeten worden bepaald dat een niet bekrachtigd besluit |
d'effets (Voir notamment J. THEUNIS, "Het fiscaal legaliteitsbeginsel | wordt geacht geen uitwerking te hebben gehad (zie o.m. J. THEUNIS, |
- Een stand van zaken na 10 jaar rechtspraak van het Arbitragehof", | "Het fiscaal legaliteitsbeginsel. Een stand van zaken na 10 jaar |
T.F.R. 2006, n° 3, 95). | rechtspraak van het Arbitragehof", T.F.R. 2006, afl. 3, 95). |
(3) Conformément à l'usage en matière de légistique, après "Article 1er", | (3) Vanuit wetgevingstechnisch oogpunt is het gebruikelijk om na |
"Artikel 1", de volgende artikelen te laten aanvangen met de | |
on écrira "Art. 2", "Art. 3", "Art. 4", etc. (Principes de technique | vermelding "Art. 2", "Art. 3", "Art. 4", enzovoort (Handleiding voor |
législative - Guide de rédaction des textes législatifs et | het opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, |
réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, n° 52). | 2008, randnummer 52). |
(4) Dans le texte néerlandais de l'article 2, § 2, du projet, le terme | (4) In de Nederlandse tekst van artikel 2, § 2, van het ontwerp dient |
"verzoek" doit être remplacé par le terme "aanvraag", qui figure | de term "verzoek" te worden vervangen door de term "aanvraag", die ook |
également à l'article 4. On uniformise ainsi la terminologie dans le | voorkomt in artikel 4. Op die wijze wordt in de Nederlandse tekst een |
texte néerlandais, comme c'est déjà le cas dans le texte français. Ce | terminologische eenvormigheid tot stand gebracht, zoals reeds in de |
dernier utilise systématiquement le terme "demande". | Franse tekst het geval is. In deze laatste wordt telkens de term |
(5) Nommés "systemen" dans le texte néerlandais de l'article 3, § 3, | "demande" gebruikt. (5) In de Nederlandse tekst van artikel 3, § 3, tweede lid, 2°, van |
alinéa 2, 2°, du projet. Dans un souci d'uniformité terminologique, il | het ontwerp "systemen" genoemd. Het verdient aanbeveling om, ter wille |
est préférable que le texte néerlandais fasse chaque fois usage du | van de terminologische eenvormigheid, in de Nederlandse tekst telkens |
même terme. Le texte français utilise exclusivement le terme | eenzelfde term te gebruiken. In de Franse tekst wordt uitsluitend de |
"systèmes". | term "systèmes" gebruikt. |
(6) Si cette référence est maintenue à l'article 5 du projet, il | (6) Indien die verwijzing wordt behouden in artikel 5 van het ontwerp |
suffit d'écrire "visées à l'article 30, § 1er, de la loi précitée, | volstaat het te schrijven "bedoeld in artikel 30, § 1, van voormelde |
sont d'application". | wet, zijn van toepassing". |
(7) Waarbij dan eventueel kan worden verwezen naar hetgeen in | |
(7) Le cas échéant, en faisant référence au contenu du considérant 13 | considerans 13 van Richtlijn 2006/43/EG wordt vermeld. |
de la Directive 2006/43/CE. | |
3 SEPTEMBRE 2010. - Arrêté royal relatif à l'inscription des | 3 SEPTEMBER 2010. - Koninklijk besluit betreffende de inschrijving van |
contrôleurs et entités d'audit des pays tiers au registre public de | auditors en auditorganisaties van derde landen in het openbaar |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises et à la supervision publique, | register van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren en het publiek |
au contrôle de qualité et à la surveillance des contrôleurs et entités | toezicht, de kwaliteitscontrole en het toezicht op auditors en |
d'audit des pays tiers | auditorganisaties van derde landen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut des Réviseurs | Gelet op de wet van 22 juli 1953 houdende oprichting van een Instituut |
d'Entreprises et organisant la supervision publique de la profession | van de Bedrijfsrevisoren en organisatie van het publiek toezicht op |
de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, article 7, § | het beroep van bedrijfsrevisor, gecoördineerd op 30 april 2007, |
4; | artikel 7, § 4; |
Vu l'avis de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises du 14 décembre | Gelet op het advies van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren van 14 |
2009; | december 2009; |
Vu l'avis du Conseil supérieur des Professions économiques du 4 mars 2010; | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor de Economische Beroepen van 4 maart 2010; |
Vu l'avis 48.286/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 juin 2010, en | Gelet op advies 48.286/1 van de Raad van State, gegeven op 10 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre pour l'Entreprise, | Op de voordracht van de Minister voor Ondernemen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la Directive |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 | Richtlijn 2006/43/EG van 17 mei 2006 betreffende de wettelijke |
concernant les contrôles légaux des comptes annuels et des comptes | controles van jaarrekeningen en geconsolideerde jaarrekeningen, tot |
consolidés et modifiant les Directives 78/660/CEE et 83/349/CEE du | wijziging van de Richtlijnen 78/660/EEG en 83/349/EEG van de Raad en |
Conseil, et abrogeant la Directive 84/253/CEE du Conseil. | houdende intrekking van Richtlijn 84/253/EEG van de Raad. |
Art. 2.§ 1er. Un contrôleur ou une entité d'audit de pays tiers visé |
Art. 2.§ 1. Een auditor of een auditorganisatie van een derde land |
à l'article 7, § 4, de la loi du 22 juillet 1953 créant un Institut | bedoeld in artikel 7, § 4 van de wet van 22 juli 1953 houdende |
des Réviseurs d'Entreprises et organisant la supervision publique de | oprichting van een Instituut van de Bedrijfsrevisoren en organisatie |
van het publiek toezicht op het beroep van bedrijfsrevisor, | |
la profession de réviseur d'entreprises, coordonnée le 30 avril 2007, | gecoördineerd op 30 april 2007, wordt overeenkomstig artikel 10, § 1, |
sont, conformément à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi | tweede lid, van voormelde wet in die hoedanigheid afzonderlijk |
précitée, enregistrés en cette qualité dans le registre public de | geregistreerd in het openbaar register van het Instituut van de |
l'Institut des Réviseurs d'Entreprises de manière distincte lorsque | Bedrijfsrevisoren, wanneer aan de volgende voorwaarden is voldaan : |
les conditions suivantes sont remplies : | |
1° remplir les conditions équivalentes à celles fixées à l'article 5, | 1° voldoen aan eisen die gelijkwaardig zijn aan die welke bepaald zijn |
3°, 4° et 5°, de la loi précitée dans le cas d'une personne physique, | in artikel 5, 3°, 4° en 5°, van voormelde wet in geval van een |
ou à l'article 6 de la loi précitée, dans le cas d'une personne | natuurlijke persoon of in artikel 6 van voormelde wet, ingeval van een |
morale, et aux articles 3, 12, 13, 14 et 34 de l'arrêté royal du 30 | rechtspersoon en in de artikelen 3, 12, 13, 14 en 34 van het |
avril 2007 relatif à l'accès à la profession de réviseur d'entreprises | koninklijk besluit van 30 april 2007 betreffende de toegang tot het |
beroep van bedrijfsrevisor en tot opheffing van het koninklijk besluit | |
et abrogeant l'arrêté royal du 13 octobre 1987 relatif au stage des | van 13 oktober 1987 betreffende de stage van de |
candidats réviseurs d'entreprises; | kandidaat-bedrijfsrevisoren; |
2° la majorité des membres de l'organe de direction ou | 2° de meerderheid van de leden van het leidinggevende of |
bestuursorgaan van de auditorganisaties van een derde land voldoen aan | |
d'administration des entités d'audit de pays tiers remplit les | de eisen die gelijkwaardig zijn aan die welke bepaald zijn in artikel |
conditions équivalentes à celles fixées à l'article 5, 3°, 4° et 5° de | 5, 3°, 4° en 5° van voormelde wet in geval van een natuurlijke persoon |
la loi précitée dans le cas d'une personne physique, ou à l'article 6 | of in artikel 6 van voormelde wet, ingeval van een rechtspersoon en in |
de la loi précitée, dans le cas d'une personne morale, et aux articles 3, 12, 13, 14 et 34 de l'arrêté royal précité; | de artikelen 3, 12, 13, 14 en 34 van voormeld koninklijk besluit; |
3° le contrôleur d'un pays tiers qui effectue le contrôle au nom de | 3° de auditor van een derde land die namens de auditorganisatie van |
l'entité d'audit d'un pays tiers, remplit les conditions équivalentes | een derde land de controle uitvoert, voldoet aan de eisen die |
à celles fixées à l'article 5, 3°, 4° et 5°, de la loi précitée dans | gelijkwaardig zijn aan die welke bepaald zijn in artikel 5, 3°, 4° en |
5°, van voormelde wet in geval van een natuurlijke persoon of in | |
le cas d'une personne physique, ou à l'article 6 de la loi précitée, | artikel 6 van voormelde wet, in geval van een rechtspersoon, en in de |
dans le cas d'une personne morale et aux articles 3, 12, 13, 14 et 34 | artikelen 3, 12, 13, 14 en 34 van voormeld koninklijk besluit; |
l'arrêté royal précité; | |
4° sans préjudice des critères d'équivalence tels que consignés par la | 4° onverminderd de door de Europese Commissie in een besluit |
Commission européenne dans une décision, les contrôles des comptes | vastgelegde gelijkwaardigheidscriteria, worden de controles van de |
annuels ou des comptes consolidés sont effectués conformément aux | jaarrekening of geconsolideerde jaarrekening uitgevoerd in |
normes et recommandations visées à l'article 30, § 1er, de la loi | overeenstemming met de normen en aanbevelingen bedoeld in artikel 30, |
précitée ou aux normes internationales d'audit, et conformément aux | § 1, van voormelde wet of met de internationale controlestandaarden en |
dispositions légales et réglementaires fixant les exigences en matière | in overeenstemming met de wettelijke en reglementaire bepalingen |
d'indépendance; | inzake de onafhankelijkheidsvereisten; |
5° ils publient sur leur site internet un rapport annuel de | 5° deze op haar website een jaarlijks transparantieverslag publiceert |
transparence, conformément aux règles prévues à l'article 15 de la loi | overeenkomstig de voorschriften in artikel 15 van voormelde wet of |
précitée ou ils se conforment à des exigences de publication | deze aan gelijkwaardige openbaarmakingseisen voldoet. |
équivalentes. § 2. L'Institut des Réviseurs d'Entreprises peut supprimer | § 2. Het Instituut van de Bedrijfsrevisoren kan de registratie van een |
l'enregistrement d'un contrôleur ou d'une entité d'audit de pays tiers | auditor of een auditorganisatie van een derde land in het openbaar |
du registre public si l'ensemble des conditions précitées ne sont plus | register schrappen als het geheel van voormelde voorwaarden niet |
remplies. | langer vervuld zijn. |
Art. 3.§ 1er. Les dispositions relatives à la supervision publique, |
Art. 3.§ 1. De bepalingen inzake het publiek toezicht, de |
au contrôle de qualité, à la surveillance et à la discipline | kwaliteitscontrole, het toezicht en de beroepstucht an voormelde wet |
professionnelle de la loi précitée sont d'application par analogie à | zijn van overeenkomstige toepassing ten aanzien van auditors en |
l'égard des contrôleurs et entités d'audit de pays tiers qui, | auditorganisaties van een derde land die overeenkomstig artikel 10, § |
conformément à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée, sont | 1, tweede lid van voormelde wet zijn ingeschreven in het openbaar |
inscrits au registre public. | register. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe 1er, l'article 33 de la loi précitée | § 2. In afwijking van de eerste paragraaf is artikel 33 van voormelde |
n'est pas applicable aux contrôleurs et entités d'audit de pays tiers | wet niet van toepassing op auditors en auditorganisaties van een derde |
lorsque ce contrôleur ou cette entité d'audit de pays tiers a été | land, als die auditor of auditorganisatie van een derde land in de |
soumis, au cours des trois années précédentes, à un système de | voorgaande drie jaar het voorwerp heeft uitgemaakt van een |
contrôle de qualité par une autorité compétente d'un autre Etat membre | kwaliteitscontrole door een bevoegde instantie in een andere lidstaat |
de l'Union européenne ou à un système de contrôle de qualité d'un Etat | van de Europese Unie of van een systeem van kwaliteitscontrole in een |
tiers jugé équivalent conformément au paragraphe 3. | derde land dat als gelijkwaardig is beoordeeld zoals bedoeld in de |
§ 3. Sous réserve de réciprocité, les contrôleurs ou les entités | derde paragraaf. § 3. Op voorwaarde van wederkerigheid kunnen auditors en |
d'audit des pays tiers peuvent être exemptés de l'obligation | auditorganisaties van een derde land vrijgesteld worden van de |
d'inscription au registre public de l'Institut des Réviseurs | verplichting tot inschrijving in het openbaar register van het |
d'Entreprises. | Instituut van de Bedrijfsrevisoren. |
La dispense d'inscription des contrôleurs ou entités d'audit d'un pays | De vrijstelling tot inschrijving van auditors en auditorganisaties van |
tiers peut être délivrée lorsque : | een derde land kan worden toegekend indien : |
1° la Commission européenne, sur base de l'article 46.2 de la | 1° de Europese Commissie, op basis van artikel 46.2 van de Richtlijn |
Directive 2006/43/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai | 2006/43/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 mei 2006, een |
2006, a pris une décision par laquelle elle reconnait que sont | besluit heeft genomen waarbij zij erkent dat aan de eisen van |
remplies les exigences d'équivalence des systèmes de supervision publique, de contrôle de qualité, d'enquêtes et de sanctions du pays tiers auxquels les contrôleurs ou les entités d'audit sont soumis; 2° en l'absence de décision de la Commission européenne, les systèmes de supervision publique, de contrôle de qualité, d'enquête et de sanctions du pays tiers auxquels les contrôleurs et entités d'audit sont soumis répondent à des exigences équivalentes à celles requises en vertu de la loi précitée. Dans ce cas précis, la décision, qui reconnait que ces exigences d'équivalence sont remplies, est prise par | gelijkwaardigheid voldaan is wat betreft de systemen van publiek toezicht, kwaliteitscontrole en onderzoeks- en sanctieregelingen waaraan auditors en de auditorganisaties van een derde land onderworpen zijn; 2° bij afwezigheid van een besluit van de Europese Commissie, de systemen van publiek toezicht, kwaliteitscontrole en onderzoeks- en sanctieregelingen van een derde land waaraan de auditors en de auditorganisaties onderworpen zijn, beantwoorden aan eisen gelijkwaardig aan deze krachtens de voormelde wet. In dit specifiek geval wordt het besluit dat erkent dat deze eisen van gelijkwaardigheid vervuld zijn, genomen door de procureur-generaal, op |
le procureur général sur proposition de l'Institut des Réviseurs | voorstel van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren of op basis van |
d'Entreprises ou sur base des évaluations précédemment réalisées par | eerdere beoordelingen van andere lidstaten. In voorkomend geval kan de |
d'autres Etat membres. Le cas échéant, le procureur général peut | procureur-generaal het advies inwinnen van de instellingen die deel |
solliciter l'avis des différentes composantes du système de | uitmaken van het Belgisch systeem van publiek toezicht, zoals opgesomd |
supervision publique belge, énumérées à l'article 43 de la loi | in artikel 43 van de voormelde wet. |
précitée. Art. 4.§ 1er. Une demande d'enregistrement au registre public, visée |
Art. 4.§ 1. Een aanvraag tot registratie in het openbaar register, |
à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi précitée, est introduite | overeenkomstig in artikel 10, § 1, tweede lid, van voormelde wet, |
par écrit dans une des langues nationales de Belgique et contient les | wordt schriftelijk in één van de landstalen van België ingediend en |
informations suivantes : | bevat de volgende gegevens : |
1° la date de la demande; | 1° de datum van de aanvraag; |
2° le nom ou la dénomination et l'adresse du demandeur; | 2° de naam of de benaming en het adres van de aanvrager; |
3° les coordonnées de contact, la personne de contact et l'adresse du | 3° de contactgegevens, de contactpersoon en het internetadres van de |
site internet du demandeur; | aanvrager; |
4° la forme juridique du demandeur; 5° le nom de tous les contrôleurs d'un pays tiers pour lesquels le demandeur demande l'inscription au registre, la dénomination et l'adresse des autorités compétentes dans ce pays tiers où ces contrôleurs d'un pays tiers sont enregistrés et, le cas échéant, le numéro d'enregistrement; 6° les noms ou les dénominations et les adresses du demandeur qui délivrent ou délivreront des rapports d'audit; 7° le nom et l'adresse professionnelle de toutes les personnes qui déterminent ou interviennent dans la gestion journalière ainsi que les membres du conseil d'administration du demandeur et, le cas échéant, la dénomination de l'organisation professionnelle et leur numéro d'enregistrement; 8° lorsque le demandeur appartient à un réseau : | 4° de rechtsvorm van de aanvrager; 5° de naam van alle auditors van een derde land die de aanvrager doet inschrijven in het register, de benaming en het adres van de bevoegde autoriteiten in dat derde land waar deze auditors van een derde land zijn geregistreerd en, in voorkomend geval, het inschrijvingsnummer; 6° de namen of de benamingen en de adressen van de aanvrager van waaruit controleverklaringen worden of zullen worden afgegeven; 7° de naam en het zakelijk adres van alle personen die het dagelijks beleid bepalen of mede bepalen alsook van de bestuurders van de aanvrager, en in voorkomend geval, de benaming van de beroepsorganisatie en hun inschrijvingsnummer; 8° indien de aanvrager deel uitmaakt van een netwerk : |
i) une description de la structure juridique et organisationnelle du | i) een beschrijving van de juridische en organisatorische structuur |
réseau; et | van het netwerk; en |
ii) les noms ou les dénominations et les adresses des parties | ii) de namen of de benamingen en de adressen van de onderscheiden |
distinctes membres du réseau; ou | onderdelen van het netwerk; of |
iii) un renvoi à l'endroit où les informations visées au point ii) | iii) een verwijzing naar de plaats waar de in onderdeel ii) bedoelde |
sont accessibles au public; | informatie publiek toegankelijk is; |
9° lorsque le demandeur est inscrit en qualité de cabinet d'audit ou | 9° indien de aanvrager is ingeschreven als auditkantoor of |
d'entité d'audit d'un pays tiers aux registres d'autorités compétentes | auditorganisatie van een derde land in de registers van bevoegde |
dans des pays membres de l'Union européenne ou de l'Espace économique | autoriteiten in lidstaten van de Europese Unie of de Europese |
européen : la dénomination des autorités compétentes et, le cas | Economische Ruimte : de benaming van de bevoegde autoriteiten en, in |
échéant, le numéro d'enregistrement; | voorkomend geval, het inschrijvingsnummer; |
10° lorsqu'une demande d'inscription en qualité de cabinet d'audit ou | 10° indien een aanvraag voor inschrijving als auditkantoor of |
d'entité d'audit d'un pays tiers aux registres d'autorités compétentes | auditorganisatie van een derde land in de registers van bevoegde |
dans des pays membres de l'Union européenne ou de l'Espace économique | autoriteiten in lidstaten van de Europese Unie of van de Europese |
européen est en cours : la date de la demande et la dénomination des | Economische Ruimte hangende is : de datum van de aanvraag en de |
autorités compétentes; | benaming van de bevoegde autoriteiten; |
11° lorsque le demandeur est inscrit aux registres d'autorités | 11° indien de aanvrager is ingeschreven in de registers van bevoegde |
compétentes d'Etats qui ne sont pas membres de l'Union européenne ou | autoriteiten in staten die geen lid zijn van de Europese Unie of de |
de l'Espace économique européen : la dénomination des autorités | Europese Economische Ruimte : de naam van de bevoegde autoriteiten en, |
compétentes et, le cas échéant, le numéro d'enregistrement; | in voorkomend geval, het inschrijvingsnummer; |
12° une description du système de contrôle interne du demandeur, à | 12° een beschrijving van het systeem van interne controle van de |
savoir un système qui répond à des exigences équivalentes à celles | aanvrager, te weten een systeem dat beantwoordt aan eisen |
requises en vertu de la loi précitée ou à l'International Standard on | gelijkwaardig aan deze krachtens de voormelde wet of dat in |
Quality Control 1 (« ISQC-1 ») ou à une disposition similaire; | overeenstemming is met de International Standard on Quality Control 1 |
(« ISQC-1 ») of een gelijkaardige bepaling; | |
13° lorsque le demandeur a fait l'objet d'un contrôle de qualité | 13° indien de aanvrager het voorwerp heeft uitgemaakt van een externe |
externe : la dénomination, l'adresse et les coordonnées de contact de | kwaliteitscontrole : de benaming, het adres en de contactgegevens van |
l'autorité compétente pour le contrôle de qualité externe ainsi que la | de autoriteit bevoegd voor de externe kwaliteitscontrole alsook de |
date de ce dernier contrôle de qualité et les informations nécessaires | datum van deze laatste kwaliteitscontrole en de nodige informatie |
relatives au résultat de ce contrôle de qualité; | betreffende het resultaat van deze kwaliteitscontrole; |
14° une liste des sociétés contrôlées constituées en dehors de l'Union | 14° een lijst met de gecontroleerde vennootschappen die hun statutaire |
européenne dont les valeurs mobilières sont admises à la négociation | zetel buiten de Europese Unie hebben en waarvan de effecten in België |
sur un marché réglementé en Belgique, au sens de l'article 4, | zijn toegelaten tot de handel op een gereglementeerde markt in de zin |
paragraphe 1er, point 14, de la Directive 2004/39/CE, sauf lorsque les | van artikel 4, eerste lid, punt 14, van Richtlijn 2004/39/EG, behalve |
sociétés sont des entités qui émettent uniquement des titres de | indien de vennootschappen alleen emittent zijn van effecten die in een |
créance admis dans un Etat membre de l'Union européenne à la | lidstaat van de Europese Unie zijn toegelaten tot de handel op een |
négociation sur un marché réglementé, au sens de l'article 2, paragraphe 1er, point b), de la Directive 2004/109/CE, dont la valeur nominale unitaire est au moins égale à 50.000 euros ou, pour les titres de créance libellés dans une devise autre que l'euro, dont la valeur nominale unitaire est équivalente à au moins 50.000 euros à la date d'émission; 15° une déclaration dans laquelle le demandeur indique quelles normes de contrôle il appliquera pour le contrôle des sociétés visées au point 14; 16° une déclaration dans laquelle le demandeur mentionne quelles exigences en matière d'indépendance il appliquera pour le contrôle des sociétés visées au point 14. § 2. Une demande telle que visée au paragraphe 1er est signée par au moins une des personnes qui déterminent la gestion journalière d'une entité d'audit d'un pays tiers. | gereglementeerde markt in de zin van artikel 2, eerste lid, onder b), van Richtlijn 2004/109/EG, met een nominale waarde per eenheid van ten minste 50.000 euro of, in het geval van effecten die in een andere munteenheid luiden, op de dag van uitgifte equivalent aan ten minste 50.000 euro; 15° een verklaring waarin de aanvrager aantoont welke controlestandaarden hij voor de controle van de onder punt 14° bedoelde vennootschappen zal hanteren; 16° een verklaring waarin de aanvrager vermeldt welke onafhankelijkheidsvereisten hij voor de controle van de onder punt 14° bedoelde vennootschappen zal hanteren. § 2. Een aanvraag als bedoeld in de eerste paragraaf wordt ondertekend door tenminste één van de personen die het dagelijks beleid van een auditorganisatie van een derde land bepalen. |
§ 3. Un contrôleur ou une entité d'audit d'un pays tiers signale | § 3. Een auditor of auditorganisatie van een derde land meldt |
immédiatement une modification dans les données ou documents qui ont | onverwijld een wijziging in de gegevens of bescheiden die werden |
été transmis en vertu du paragraphe 1er, points 2° à 16°. | overgelegd op grond van de eerste paragraaf, onderdelen 2° tot en met |
§ 4. Le Conseil de l'Institut des Réviseurs d'Entreprises statue | 16°. § 4. De Raad van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren beslist binnen |
endéans les trois mois sur une demande telle que visée au paragraphe 1er. | drie maanden over een aanvraag als bedoeld in de eerste paragraaf. Bij |
A défaut de notification de la décision dans le délai prescrit, la | ontstentenis van een kennisgeving van de beslissing binnen de |
décision est considérée comme un refus d'inscription susceptible de | voorgeschreven termijn wordt de beslissing aangezien als een weigering |
tot inschrijving vatbaar voor beroep zoals gedefinieerd en | |
recours tels que définis et organisés à l'article 9 de la loi | georganiseerd in artikel 9 van voormelde wet. |
précitée. § 5. L'article 9 de la loi précitée est d'application par analogie à | § 5. Artikel 9 van voormelde wet is van overeenkomstige toepassing op |
l'égard des contrôleurs et entités d'audit de pays tiers. | auditors en auditorganisaties van derde landen. |
Art. 5.Les rapports d'audit de comptes annuels ou de comptes |
Art. 5.Controleverklaringen betreffende jaarrekeningen of |
consolidés de sociétés visés à l'article 4, § 1er, 14°, émis par des | geconsolideerde jaarrekeningen van de in artikel 3, § 1, 14°, bedoelde |
vennootschappen welke zijn afgeleverd door auditors of | |
contrôleurs ou des entités d'audit de pays tiers qui n'ont pas été | auditorganisaties van een derde land die niet in het openbaar register |
enregistrés dans le registre public de l'Institut des Réviseurs | van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren zijn geregistreerd, hebben |
d'Entreprises n'ont aucune valeur juridique en Belgique. | in België geen rechtsgevolgen. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'Economie dans ses attributions est chargé |
Art. 6.De Minister tot wiens bevoegdheid de Economie behoort is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2010. | Gegeven te Brussel, 3 september 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre pour l'Entreprise, | De Minister voor Ondernemen, |
VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |