Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai 1984 pris en exécution de l'article 13, deuxième alinéa, 1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence et de l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 mei 1984 tot uitvoering van artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum en artikel 100bis, § 1, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
3 SEPTEMBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 9 mai | 3 SEPTEMBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1984 pris en exécution de l'article 13, deuxième alinéa, 1°, de la loi | koninklijk besluit van 9 mei 1984 tot uitvoering van artikel 13, |
du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence | tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het |
recht op een bestaansminimum en artikel 100bis, § 1, van de organieke | |
et de l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
des centres publics d'action sociale | maatschappelijk welzijn |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 100bis, § 1er, inséré par l'arrêté royal | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 100bis, § |
n° 244 du 31 décembre 1983, inséré par l'arrêté royal n° 244 du 31 décembre 1983; | 1, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 244 van 31 december 1983; |
Vu l'arrêté royal du 9 mai 1984 pris en exécution de l'article 13, | Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 1984 tot uitvoering van |
deuxième alinéa, 1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un | artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
minimum de moyens d'existence et de l'article 100bis, § 1er, de la loi | instelling van het recht op een bestaansminimum en artikel 100bis, § |
du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, | 1, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd door de koninklijke besluiten | |
modifié par les arrêtés royaux du 18 février 1985, du 8 avril 1987, du | van 18 februari 1985, van 8 april 1987, van 11 december 2001 en van 11 |
11 décembre 2001 et du 11 juillet 2002; | juli 2002; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 mei 2004; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 juin 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 8 juni 2004; |
Vu l'avis 37.442/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juillet 2004, en | Gelet op het advies nr. 37.442/3 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | juli 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale et de | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie en |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 9 mai 1984 pris en |
Artikel 1.In het opschrift van het koninklijk besluit van 9 mei 1984 |
exécution de l'article 13, deuxième alinéa, 1°, de la loi du 7 août | tot uitvoering van artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 |
1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence et de | augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum en |
l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique des | artikel 100bis, § 1, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
centres publics d'action sociale, les mots « de l'article 13, deuxième | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, vervallen de woorden |
alinéa, 1°, de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum | « artikel 13, tweede lid, 1°, van de wet van 7 augustus 1974 tot |
de moyens d'existence et » sont supprimés. | instelling van het recht op een bestaansminimum en ». |
Art. 2.Dans le texte français du même arrêté les mots « centres |
Art. 2.In de Franstalige tekst van hetzelfde besluit worden de |
publics d'aide sociale » sont chaque fois remplacés par les mots « | woorden « centres publics d'aide sociale » telkens vervangen door de |
centres publics d'action sociale » et les mots « centre public d'aide | woorden « centres publics d'action sociale » en worden de woorden « |
sociale » sont chaque fois remplacés par les mots « centre public | centre public d'aide sociale » telkens vervangen door de woorden « |
d'action sociale ». | centre public d'action sociale ». |
Art. 3.Dans l'article 1er du même arrêté sont apportées les |
Art. 3.In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « ,et enfin le recouvrement auprès des débiteurs | 1° de woorden « en ten laatste het verhaal op de onderhoudsplichtigen |
d'aliments conformément à l'article 13 de la loi du 7 août 1974, | overeenkomstig artikel 13 van de wet van 7 augustus 1974, tot |
instituant le droit à un minimum de moyens d'existence » sont | instelling van het recht op een bestaansminimum » vervallen; |
supprimés; 2° entre les mots « de la même loi » et les mots « pour le | 2° tussen de woorden « van dezelfde wet » en de woorden « voor het |
recouvrement auprès de débiteurs d'aliments » le mot « et » est inséré | verhaal op de onderhoudsplichtigen » wordt het woord « en » ingevoegd |
et la virgule est supprimée. | en vervalt de komma. |
Art. 4.Dans le même arrêté les intitulés « Section 1re. - |
Art. 4.In hetzelfde besluit vervallen de opschriften « Afdeling 1. - |
Bepalingen ter uitvoering artikel 100bis, § 1, van de organieke wet | |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | |
welzijn. » en « Afdeling 2. - Gemeenschappelijke bepalingen ter | |
Dispositions en exécution de l'article 100bis, § 1er, de la loi du 8 | uitvoering van artikel 100bis, § 1, van de organieke wet van 8 juli |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale. » et « | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en |
Section 2. - Dispositions communes en exécution de l'article 100bis, § | |
1er, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | |
d'action sociale et de l'article 13, alinéa 2, 1°, de la loi du 7 août | van artikel 13 van de wet van 7 augustus 1974, tot instelling van het |
1974 instituant le droit au minimum de moyens d'existence » sont | recht op een bestaansminimum. » |
supprimés. Art. 5.A l'article 12 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 5.In artikel 12 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
8 avril 1987, sont apportées les modifications suivantes : | koninklijk besluit van 8 april 1987, worden de volgende wijzigingen |
1° les mots « que le minimum de moyens d'existence ou » sont supprimés; | aangebracht : 1° de woorden « het bestaansminimum of » vervallen; |
2° dans le texte français les mots « devront être octroyés » sont | 2° in de Franstalige tekst worden de woorden « devront être octroyés » |
remplacés par les mots « devra être octroyé ». | vervangen door de woorden « devra être octroyé ». |
Art. 6.A l'article 12bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel 12bis, eerste lid, van hetzelfde besluit, ingevoegd |
8 avril 1987, les mots « Le minimum de moyens d'existence et » et les | bij het koninklijk besluit van 8 april 1987, vervallen de woorden « |
mots « en ce compris le minimum de moyens d'existence » sont | Het bestaansminimum en » en de woorden « met inbegrip van het |
supprimés. | bestaansminimum ». |
Art. 7.A l'article 14, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 7.In artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
les arrêtés royaux du 18 février 1985 et du 11 décembre 2001, sont | koninklijke besluiten van 18 februari 1985 en van 11 december 2001, |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le paragraphe 1er est remplacé comme suit : | 1° § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 10 du présent | « § 1. Onverminderd het bepaalde in artikel 10 van dit besluit en in § |
arrêté et du § 3 de cet article, aucun recouvrement ne peut être | 3 van dit artikel kan geen verhaal worden uitgeoefend tegen de |
effectué à charge du débiteur d'aliments dont le revenu net imposable | onderhoudsplichtige als zijn netto belastbaar inkomen van het |
de la pénultième année civile précédant l'année au cours de laquelle | voorlaatste kalenderjaar voorafgaand aan het jaar waarin over de |
la poursuite est décidée ne dépasse pas le montant de 16.681,99 EUR, | uitoefening wordt beslist, het bedrag van 16.681,99 EUR, verhoogd met |
augmenté de 2.335,48 EUR par personne à charge. | 2.335,48 EUR voor elke persoon ten laste, niet overschrijdt. |
Pour l'application du § 1er, est considéré comme personne à charge, | Voor de toepassing van § 1 wordt als persoon ten laste beschouwd, elk |
tout enfant pour lequel le débiteur d'aliments a la qualité | kind voor wie de onderhoudsplichtige, wat betreft de kinderbijslag, de |
d'allocataire en ce qui concerne les allocations familiales, ainsi que | hoedanigheid van bijslagtrekkende bezit, evenals iedere persoon die |
toute personne fiscalement à charge du débiteur d'aliments. | fiscaal ten laste is van de onderhoudsplichtige. |
Le recouvrement est limité au montant qui excède le revenu imposable | Het verhaal is beperkt tot het bedrag dat het in het eerste lid |
mentionné à l'alinéa 1er. | vermelde belastbaar inkomen te boven gaat ». |
2° il est inséré un § 3, rédigé comme suit : | 2° er wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : |
« § 3. Si le débiteur d'aliments ne dispose pas du montant visé au § 1er mais dispose d'un bien immobilier ou de plusieurs biens immobiliers en pleine propriété ou en usufruit, dont le revenu cadastral global est égal ou supérieur à 2.000 EUR, le revenu imposable mentionné au § 1er est majoré du triple du montant du revenu cadastral. Le montant du revenu cadastral est constitué comme suit : le revenu cadastral des biens immobiliers dont le débiteur d'aliments est propriétaire ou usufruitier, à l'exception des biens immobiliers ou parties de biens immobiliers utilisés à des fins professionnelles propres. Toutefois, selon que le nombre de personnes à charge est égal à trois ou plus, ce revenu cadastral est préalablement divisé par le coefficient 1,1, majoré de 0,1 pour chaque personne à charge au-delà de la troisième, mais limité à 1,8 au maximum. Le revenu cadastral des biens dont le débiteur d'aliments est propriétaire ou usufruitier en indivision est multiplié par la fraction exprimant l'importance des droits, en pleine propriété ou en usufruit, de l'intéressé sur ces biens, avant d'appliquer les | « § 3. Indien de onderhoudsplichtigen niet over het in § 1 vermelde bedrag beschikt, maar over een onroerend goed of onroerende goederen in volle eigendom of vruchtgebruik beschikt waarvan het globaal kadastraal inkomen gelijk is aan of hoger is dan 2.000 EUR, wordt het in § 1 vermeld belastbaar inkomen, vermeerderd met drie maal het bedrag van het kadastraal inkomen. Het kadastraal inkomen wordt als volgt samengesteld : het kadastraal inkomen van de onroerende goederen die de onderhoudsplichtige in volle eigendom of vruchtgebruik bezit, met uitzondering van de onroerende goederen of gedeelten van onroerende goederen die voor eigen beroepsdoeleinden worden aangewend. Dit kadastraal inkomen wordt evenwel, naargelang het aantal personen ten laste drie of meer bedraagt, vooraf gedeeld door de coëfficiënt 1,1 verhoogd met 0,1 voor elke persoon ten laste boven de derde, doch met maximum 1,8. Het kadastraal inkomen van de goederen waarvan de onderhoudsplichtige eigenaar of vruchtgebruiker in onverdeeldheid is, wordt vermenigvuldigd met de breuk die de belangrijkheid uitdrukt van de rechten, in volle eigendom of in vruchtgebruik, van de betrokkene op deze goederen, vooraleer het bepaalde in het eerste lid wordt |
dispositions de l'alinéa 1er. » | toegepast. » |
Art. 8.A l'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 8.In artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
koninklijk besluit van 18 februari 1985 en gewijzigd bij het | |
18 février 1985 et modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, | koninklijk besluit van 11 december 2001, worden de volgende |
sont apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° entre les mots « à l'article 14, § 1er, » et les mots « sont | 1° tussen de woorden « in artikel 14, § 1, » en de woorden « zijn |
rattachés » les mots « et l'échelle d'interventions visée à l'article | gekoppeld » worden de woorden « en in de schaal van tussenkomsten, |
16 » sont insérés; | bedoeld in artikel 16 » ingevoegd; |
2° dans le texte néerlandais les mots « het spilindex » sont remplacés | 2° de woorden « het spilindex » worden vervangen door de woorden « de |
par les mots « de spilindex ». | spilindex ». |
Art. 9.Dans l'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 9.In artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 8 avril 1987, les mots « le centre public d'aide sociale se laisse | koninklijk besluit van 8 april 1987, worden de woorden « laat het |
guider par une échelle ou un barème d'interventions arrêté par le | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn zich leiden door de door |
conseil de l'aide sociale auxquels il peut déroger en fonction de | de raad voor maatschappelijk welzijn vastgestelde schaal of barema van |
tussenkomsten waarvan het kan afwijken mits bijzondere omstandigheden | |
circonstances particulières » sont remplacés par les mots « le centre | » vervangen door de woorden « volgt het openbaar centrum voor |
public d'action sociale suit une échelle d'interventions, fixé par le | maatschappelijk welzijn een door de minister bevoegd voor |
Ministre ayant l'intégration sociale dans ses attributions, auquel il | maatschappelijke integratie vastgestelde schaal van tussenkomsten, |
peut déroger par une décision individuelle et moyennant la prise en | waarvan het kan afwijken bij een individuele beslissing en mits in |
considération de circonstances particulières motivées dans la | acht name van bijzondere omstandigheden die in de beslissing worden |
décision. » | gemotiveerd. » |
Art. 10.Dans l'article 17 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 10.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « minimum de moyens d'existence sont remplacés par les | 1° de woorden « bestaansminimum en van » worden vervangen door de |
mots « revenu d'intégration ».; | woorden « leefloon en van maatschappelijke »; |
2° dans le texte néerlandais les mots « de kosten van het | 2° in de Nederlandstalige tekst worden de woorden « de kosten van het |
bestaansminimum » sont remplacés par les mots « de kosten van het | bestaansminimum » vervangen door de woorden « de kosten van het |
leefloon ». | leefloon ». |
Art. 11.A l'article 18 du même arrêté les mots « visés respectivement |
Art. 11.In artikel 18 van hetzelfde besluit worden tussen de woorden |
« de onderhoudsplichtigen » en de woorden « om redenen van billijkheid | |
par les §§ 1 et 2 de l'article 98 de la loi du 8 juillet 1976 | » de woorden « ,respectievelijk bedoeld in de §§ 1 en 2 van artikel 98 |
organique des centres publics d'action sociale, » sont insérés entre | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
les mots « débiteurs d'aliments, » et les mots « il indique ». | voor maatschappelijk welzijn » ingevoegd. |
Art. 12.Notre ministre qui a l'Intégration sociale dans ses |
Art. 12.Onze minister bevoegd voor Maatschappelijke Integratie is |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2004. | Gegeven te Brussel, 3 september 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Chr. DUPONT | Chr. DUPONT |