← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35, §§ | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 35, §§ 1 en 2, gewijzigd bij de wetten | |
1 et 2 modifiés par les lois du 20 décembre 1995, 22 février 1998, 25 | van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999 en 24 december |
janvier 1999 et 24 décembre 1998 et par l'arrêté royal du 25 avril | 1999 en het koninklijk besluit van 25 april 1997; |
1997; Vu l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | Gelet op de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | tot vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige |
verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige | |
obligatoire soins de santé et indemnités, notamment l'article 8, de | verzorging en uitkeringen, inzonderheid op artikel 8, van de bijlage |
l'annexe à cet arrêté, modifié par les arrêtés royaux des 30 décembre | bij dat besluit, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 30 |
1985, 8 avril 1988, 2 janvier 1990, 27 avril 1990, 13 mars 1991, 19 | december 1985, 8 april 1988, 2 januari 1990, 27 april 1990, 13 maart |
août 1992, 5 février 1993, 12 août 1993, 30 décembre 1993, 23 juin | 1991, 19 augustus 1992, 5 februari 1993, 12 augustus 1993, 30 december |
1994, 28 mars 1995 et 23 avril 1997; | 1993, 23 juni 1994, 28 maart 1995 en 23 april 1997; |
Vu les propositions de la Commission de convention praticiens de l'art | Gelet op de voorstellen van de Overeenkomstencommissie |
infirmier-organismes assureurs formulées le 4 avril 2000; | verpleegkundigen-verzekeringsinstellingen, gegeven op 4 april 2000; |
Vu l'avis du Service du contrôle médical formulé le 4 avril 2000; | Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle gegeven op 4 april 2000; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé formulé le 10 avril | geneeskundige verzorging gegeven op 10 april 2000; |
2000; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole gegeven |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire du 12 avril 2000; | op 12 april 2000; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget donné le 9 mai 2000; | april 2000; Gelet op de akkoordbevindingen van Onze Minister van Begroting gegeven op 9 mei 2000; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 14 juin 2000, sur la | Gelet op het besluit van de Ministerraad van 14 juni 2000 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 11 juillet 2000 en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 11 juli 2000 met |
de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de gecoördineerde wetten |
d'Etat; | op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre |
Artikel 1.Artikel 8, van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 |
1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en matière | september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié par les | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke |
arrêtés royaux des 30 décembre 1985, 8 avril 1988, 2 janvier 1990, 27 | besluiten van 30 december 1985, 8 april 1988, 2 januari 1990, 27 april |
avril 1990, 13 mars 1991, 19 août 1992, 5 février 1993, 12 août 1993, | 1990, 13 maart 1991, 19 augustus 1992, 5 februari 1993, 12 augustus |
30 décembre 1993, 23 juin 1994 et 28 mars 1995, est remplacé par | 1993, 30 december 1993, 23 juni 1994 en 28 maart 1995, wordt vervangen |
l'annexe jointe au présent arrêté. | door de bijlage die bij dit besluit is gevoegd. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1997. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 juni 1997. |
Art. 3.L'arrêté royal du 23 avril 1997 modifiant l'arrêté royal du 14 |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 23 april 1997 tot wijziging van het |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, est | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt | |
rapporté. | ingetrokken. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la | BIJLAGE BIJ HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 14 SEPTEMBER 1984 TOT |
nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance | VASTSTELLING VAN DE NOMENCLATUUR VAN DE GENEESKUNDIGE VERSTREKKINGEN |
obligatoire soins de santé et indemnités | INZAKE VERPLICHTE VERZEKERING VOOR GENEESKUNDIGE VERZORGING EN UITKERINGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Précisions relatives à la prescription : | § 2. Nadere bepalingen betreffende het voorschrift : |
Les prestations suivantes ne sont remboursées que si elles ont été | Volgende verstrekkingen worden slechts vergoed indien ze door een |
prescrites par un médecin : | geneesheer zijn voorgeschreven : |
- les prestations techniques de soins infirmiers visées à la rubrique | - de technische verpleegkundige verstrekkingen bedoeld in rubriek I, B |
I, B du § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, à l'exception des prestations 425110, | van § 1, 1°, 2°, 3° en 4°, behalve de verstrekkingen 425110, 425515, |
425515, 425913 et 426311; | 425913 en 426311; |
- les prestations techniques spécifiques de soins infirmiers visées à | - de specifieke verpleegkundige verstrekkingen bedoeld in rubriek III. |
la rubrique III du § 1er, 1°, 2° et 3°. Cette prescription doit mentionner la nature des prestations, leur nombre et leur fréquence. Elle ne peut être limitée à la seule mention du numéro de nomenclature, mais doit contenir les données nécessaires pour identifier les soins portés en compte. Lorsqu'il s'agit de l'administration de médicaments et de solutions médicamenteuses, la prescription doit en outre mentionner la nature et la dose des produits à administrer. Lorsqu'il s'agit d'une alimentation parentérale ou entérale ou de perfusions, la prescription doit en outre mentionner le débit et la | van § 1, 1°, 2° en 3°. Dat voorschrift vermeldt de aard, het aantal en de frequentie van de te verlenen verstrekkingen. Het moet de nodige gegevens bevatten om de aangerekende verzorging te kunnen identificeren, en mag zich derhalve niet beperken tot een loutere vermelding van het betrokken nomenclatuurnummer. Voorschriften inzake toedienen van geneesmiddelen en medicamenteuze oplossingen moeten bovendien de aard en de dosis van de toe te dienen produkten vermelden. Voorschriften inzake toedienen van enterale en parenterale voeding of inzake toedienen van perfusies moeten bovendien het debiet en de |
quantité par 24 heures. | hoeveelheid per 24 uur vermelden. |
§ 3. Aucuns honoraires ne sont dus : | § 3. Er zijn geen honoraria verschuldigd : |
1° lorsque les prestations sont effectuées à des bénéficiaires | 1° wanneer de verstrekkingen verleend worden aan rechthebbenden die |
hospitalisés, ou soignés ambulatoirement dans les conditions qui | gehospitaliseerd zijn of ambulant verzorgd worden in de omstandigheden |
autorisent l'établissement à porter en compte un des forfaits prévus | die het de verplegingsinrichting mogelijk maken de forfaits voorzien |
dans la convention nationale avec les établissements hospitaliers, | in de nationale overeenkomst met de verplegingsinrichtingen aan te |
rekenen, behoudens indien een rechthebbende op een zelfde dag de | |
sauf si le bénéficiaire conjugue, pour une même journée, la qualité | hoedanigheid heeft van in een ziekenhuis opgenomen rechthebbende én |
d'hospitalisé et d'ambulant. Dans ce cas l'intervention de l'assurance | van ambulante rechthebbende. In dit geval mag de |
peut être octroyée, à condition que l'organisme assureur mentionne le | verzekeringstegemoetkoming worden verleend mits vermelding van de |
pseudo-code 426613. | pseudocode 426613 door de verzekeringsinstelling. |
2° lorsqu'une allocation pour soins et assistance dans les actes de la | 2° wanneer een tegemoetkoming voor hulp bij de handelingen uit het |
vie journalière est accordée au bénéficiaire dans le cadre des | dagelijks leven aan de rechthebbenden worden verleend in het kader van |
dispositions visées à l'article 34, 11° et 12° de la loi coordonnée du | de bepalingen van artikel 34, 11° en 12° van de vorenbedoelde wet van |
14 juillet 1994; | 14 juli 1994; |
3° lorsque les soins fournis font partie intégrante d'une | 3° wanneer de verstrekte verzorging integraal deel uitmaakt van een |
consultation, d'une visite ou d'une prestation technique effectuée par | raadpleging, een bezoek of een technische verstrekking, uitgevoerd |
un médecin; | door een geneesheer; |
4° lorsque les soins sont dispensés au domicile ou résidence | 4° wanneer de verzorging wordt verleend in een tijdelijke of |
communautaires, momentanés ou définitifs, de personnes âgées, au sens | definitieve gemeenschappelijke woonplaats of verblijfplaats van |
de l'arrêté royal du 20 juin 1990, qu'un numéro d'enregistrement soit | bejaarden, bedoeld in het koninklijk besluit van 20 juni 1990, |
ongeacht het feit of aan deze lokatie al dan niet een | |
ou non octroyé; | registratienummer werd toegekend. |
5° lorsque la tenue du dossier infirmier mentionné au § 4, 2° est | 5° wanneer het bijhouden van het in § 4, 2°, vermeld verpleegdossier |
incomplète. | onvolledig gebeurt. |
§ 4. Précisions relatives aux prestations visées à la rubrique I du § | § 4. Nadere bepalingen inzake de in rubriek I van § 1, 1°, 2°, 3° en |
1er, 1°, 2°, 3° et 4° : | 4° bedoelde verstrekkingen : |
1° La prestation de base, visée à la rubrique I, A du § 1er, 1°, 2°, | 1° De in rubriek I, A van § 1, 1°, 2°, 3° en 4° vermelde |
3° et 4° comprend : | basisverstrekking omvat : |
- l'observation globale du bénéficiaire; | - de globale observatie van de rechthebbende; |
- le planning et l'évaluation des soins; | - de planning en evaluatie van de verzorging; |
- l'accompagnement sanitaire du bénéficiaire et de son entourage; | - de gezondheidsbegeleiding van de rechthebbende en zijn omgeving; |
- la tenue complète d'un dossier infirmier; | - het opmaken en bijhouden van een volledig verpleegdossier; |
- les frais de déplacement, excepté les frais supplémentaires de | - de verplaatsingskosten, uitgezonderd de bijkomende |
déplacement en région rurale, sauf pour les prestations de base visées | verplaatsingskosten in de plattelandsstreken, behalve voor de |
à la rubrique I, A du § 1er, 3° et 4°. | basisverstrekkingen, bedoeld in rubriek I, A van § 1, 3° en 4°. |
2° Le dossier infirmier comprend au moins : | 2° Bovenvermeld verpleegdossier omvat tenminste : |
- les données d'identification du bénéficiaire; | - de identificatiegegevens van de rechthebbende; |
- l'échelle d'évaluation telle que prévue au § 5 chaque fois que la | - de evaluatieschaal bedoeld in § 5, voor zover de nomenclatuur zulks |
nomenclature l'exige. | vereist. |
- le contenu de la prescription telle que prévue au § 2 (copie ou | - de inhoud van het voorschrift als bedoeld in § 2 (copie van het |
transcription de la prescription en cas de dossier automatisé); | voorschrift of omschrijving als het om een geautomatiseerd dossier gaat); |
- les données d'identification du prescripteur; | - de identificatiegegevens van de voorschrijver; |
- la planification et l'évaluation des soins; | - de planning en evaluatie van de verzorging; |
- l'identification des soins effectués au cours de chaque journée de soins; - l'identification des praticiens de l'art infirmier qui ont dispensé ces soins; La tenue du dossier infirmier n'est pas liée à des conditions de forme (le dossier automatisé est autorisé). Sans préjudice des délais de conservation imposés par d'autres législations, le dossier infirmier doit être conservé pendant une période d'au moins cinq ans. Le dossier infirmier d'un bénéficiaire peut être tenu à jour conjointement par plusieurs praticiens de l'art infirmier, mais chacun d'eux demeure responsable de la tenue à jour des éléments du dossier relatifs aux soins qu'il a dispensés. | - alle verpleegkundige zorg die over elke verzorgingsdag verleend werd; - de identificatie van de verpleegkundigen die deze verzorging hebben verleend. De opmaak van het verpleegdossier is niet gebonden aan vormvereisten (mag eventueel een geautomatiseerd bestand zijn). Onverminderd de bewaringstermijnen die door andere wetgevingen zijn opgelegd, moet het verpleegdossier gedurende tenminste vijf jaar worden bewaard. Indien het verpleegdossier van eenzelfde rechthebbende door verschillende verpleegkundigen samen wordt bijgehouden, is elke verpleegkundige verantwoordelijk voor het bijhouden van de elementen uit het dossier die verband houden met de door hem verleende verzorging. |
3° Les prestations de base visée à la rubrique I, A du § 1er, 1°, 2°, | 3° De basisverstrekkingen bedoeld in rubriek I, A. van § 1, 1°, 2°, 3° |
3° et 4° ne peuvent être portées en compte que si on atteste soit une | en 4° mogen slechts aangerekend worden als men terzelfdertijd hetzij |
ou plusieurs prestations techniques de soins infirmiers visées à la | één of meer technische verpleegkundige verstrekkingen bedoeld in |
rubrique I, B du § 1er, 1°, 2°, 3° et 4°, soit une ou plusieurs | rubriek I, B. van § 1, 1°, 2°, 3° en 4°, hetzij één of meer specifieke |
prestations techniques spécifiques de soins infirmiers visées à la | verpleegkundige verstrekkingen bedoeld in rubriek III van § 1, 1°, 2° |
rubrique III du § 1er, 1°, 2°, et 3°. | en 3° attesteert. |
4° Sans préjudice des dispositions du § 6, les prestations 425110, | 4° Onverminderd de bepalingen van § 6 mogen de verstrekkingen 425110, |
425132, 425154, 425176, 425191, 425213, 425515, 425530, 425552, | 425132, 425154, 425176, 425191, 425213, 425515, 425530, 425552, |
425574, 425596, 425611, 425913, 425935, 425950, 425972, 425994, | 425574, 425596, 425611, 425913, 425935, 425950, 425972, 425994, |
426016, 426311, 426333, 426355, 426370, 426392 et 426414 ne peuvent être attestées qu'une seule fois par séance de soins infirmiers. 5° Les soins ne peuvent être étalés sur plusieurs séances de soins par le praticien de l'art infirmier que pour des raisons médicales figurant sur la prescription. 6° Pour un même bénéficiaire, le cumul des honoraires prévus par journée de soins pour les prestations effectuées le même jour à l'occasion de séances de soins différentes par un même ou un autre praticien de l'art infirmier, ne peut dépasser : - la valeur W 3,879, lorsque plusieurs prestations visées aux | 426016, 426311, 426333, 426355, 426370, 426392 en 426414 slechts éénmaal per verzorgingszitting worden geattesteerd. 5° De verzorging mag door de verpleegkundige enkel over verschillende verzorgingszittingen gespreid worden om medische redenen vermeld op het voorschrift. 6° Voor eenzelfde rechthebbende mag de som van de honoraria voor de verschillende verpleegkundige verstrekkingen per verzorgingsdag, ongeacht het feit of zij tijdens meerdere verzorgingszittingen of door verschillende verpleegkundigen werden verleend, volgende waarden niet overschrijden : |
rubriques I, A et I, B du § 1, 1° sont attestées; | - voor de verstrekkingen bedoeld in de rubrieken I A en I B van § 1, |
- la valeur W 5,710, lorsque plusieurs prestations visées aux | 1° geldt een dagplafond van W 3,879; |
rubriques I, A et I, B du § 1, 2° sont attestées; | - voor de verstrekkingen bedoeld in de rubrieken I A en I B van § 1, |
- la valeur W 3,656, lorsque plusieurs prestations visées aux | 2° geldt een dagplafond van W 5,710; |
rubriques I, A et I, B du § 1, 3° sont attestées; | - voor de verstrekkingen bedoeld in de rubrieken I A en I B van § 1, |
- la valeur W 3,656, lorsque plusieurs prestations visées aux | 3° geldt een dagplafond van W 3,656; |
rubriques I, A et I, B du § 1, 4° sont attestées; | - voor de verstrekkingen bedoeld in de rubrieken I A en I B van § 1, |
4° geldt een dagplafond van W 3,656; | |
§ 5. Précisions relatives aux honoraires forfaitaires visés à la | § 5. Nadere bepalingen inzake de forfaitaire honoraria bedoeld in |
rubrique II du § 1er, 1°, 2° et 3° : | rubriek II van § 1, 1°, 2° en 3° : |
1° Les critères de dépendance physique visés à la rubrique II du § 1er, | 1° De fysieke afhankelijkheidstoestand, bedoeld in rubriek II van § 1, |
1°, 2° et 3° sont évalués sur base de l'échelle d'évaluation reprise | 1°, 2° en 3°, wordt geëvalueerd op basis van de hierna vermelde |
ci-après : | evaluatieschaal : |
Dépendance pour se laver : | Afhankelijkheid om zich te wassen : |
(1) peut complètement se laver sans aucune aide; | (1) kan zichzelf helemaal wassen zonder enige hulp; |
(2) a besoin d'une aide partielle pour se laver sous la ceinture; | (2) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te wassen onder de gordel; |
(3) a besoin d'une aide partielle pour se laver tant au-dessus qu'en | (3) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te wassen zowel boven als |
dessous de la ceinture; | onder de gordel; |
(4) doit être entièrement aidé pour se laver tant au-dessus qu'en | (4) moet volledig worden geholpen om zich te wassen zowel boven als |
dessous de la ceinture. | onder de gordel; |
Dépendance pour s'habiller : | Afhankelijkheid om zich te kleden : |
(1) peut complètement s'habiller et se déshabiller sans aucune aide; | (1) kan zich helemaal aan- en uitkleden zonder enige hulp; |
(2) a besoin d'une aide partielle pour s'habiller sous la ceinture | (2) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te kleden onder de gordel |
(sans tenir compte des lacets); | (zonder rekening te houden met veters); |
(3) a besoin d'une aide partielle pour s'habiller tant au-dessus qu'en | (3) heeft gedeeltelijke hulp nodig om zich te kleden zowel boven als |
dessous de la ceinture; | onder de gordel; |
(4) doit être entièrement aidé pour s'habiller tant au-dessus qu'en | (4) moet volledig worden geholpen om zich te kleden zowel boven als |
dessous de la ceinture. | onder de gordel. |
Dépendance pour se déplacer : | Afhankelijkheid om zich te verplaatsen : |
(1) peut se lever et se déplacer de façon entièrement indépendante, | (1) kan volledig zelfstandig opstaan en zich verplaatsen zonder |
sans aide mécanique, ni aide de tiers; | mechanische hulp of hulp van derden; |
(2) peut se lever de sa chaise ou de son lit de façon indépendante, | (2) kan zelfstandig in en uit een stoel of bed, maar gebruikt |
mais utilise des auxiliaires mécaniques pour se déplacer de façon | mechanische hulpmiddelen om zich zelfstandig te verplaatsen (krukken, |
autonome (béquilles, chaise roulante); | rolstoel); |
(3) a absolument besoin de l'aide de tiers pour se lever et se | (3) heeft volstrekt hulp van derden nodig om op te staan en zich te |
déplacer; | verplaatsen; |
(4) est grabataire ou en chaise roulante et dépend entièrement des | (4) is bedlegerig of zit in een rolstoel en is volledig afhankelijk |
autres pour se déplacer. | van anderen om zich te verplaatsen. |
Dépendance pour aller à la toilette : | Afhankelijkheid om naar het toilet te gaan : |
(1) peut aller seul à la toilette ou s'essuyer; | (1) kan alleen naar het toilet gaan of zich reinigen; |
(2) a besoin de l'aide partielle de tiers pour aller à la toilette ou | (2) heeft gedeeltelijke hulp van derden nodig om naar het toilet te |
s'essuyer; | gaan of zich te reinigen; |
(3) doit être entièrement aidé pour aller à la toilette ou s'essuyer; | (3) moet volledig worden geholpen om naar het toilet te gaan of zich te reinigen; |
(4) ne peut aller à la toilette ni sur une chaise percée. | (4) kan niet naar het toilet gaan en evenmin op de toiletstoel. |
Dépendance pour incontinence (urines/selles) : | Afhankelijkheid wegens incontinentie (urine/faeces) : |
(1) est continent pour les urines et les selles; | (1) is continent voor urine en faeces; |
(2) est incontinent accidentellement pour les urines ou les selles | (2) is accidenteel incontinent voor urine of faeces (inclusief |
(sonde vésicale ou anus artificiel compris); | blaassonde of kunstaars); |
(3) est incontinent pour les urines (y compris exercices de miction); | (3) is incontinent voor urine (inclusief mictietraining); |
(4) est incontinent pour les urines et les selles. | (4) is incontinent voor urine en faeces. |
Dépendance pour manger : | Afhankelijkheid om te eten : |
(1) peut manger et boire seul; | (1) kan alleen eten en drinken; |
(2) a besoin d'une aide préalable pour manger ou boire; | (2) heeft vooraf hulp nodig om te eten of te drinken; |
(3) a besoin d'une aide partielle pendant qu'il mange ou boit; | (3) heeft gedeeltelijke hulp nodig tijdens het eten of drinken; |
(4) le patient est totalement dépendant pour manger et boire. | (4) de patiënt wordt gevoed. |
2° Les honoraires forfaitaires visés à la rubrique II du § 1er, 1°, 2° | 2° De forfaitaire honoraria, bedoeld in rubriek II van § 1, 1°, 2° en |
et 3° remboursent d'une façon forfaitaire l'ensemble des soins | 3°, vergoeden op forfaitaire wijze het geheel van de verzorging, |
effectués au cours d'une même journée de soins. Ils couvrent notamment | verstrekt tijdens een zelfde verzorgingsdag. Zij dekken inzonderheid |
: | volgende verstrekkingen : |
- les prestations de base et les prestations techniques de soins | - alle basisverstrekkingen en de technische verpleegkundige |
infirmiers visées à la rubrique I du § 1er, 1°, 2° et 3°; | verstrekkingen bedoeld in rubriek I. van § 1, 1°, 2° en 3°, |
- alle technische verpleegkundige aktes vermeld in bijlage l van het | |
- tous les actes infirmiers visés à l'annexe I de l'A.R. du 18 juin | koninklijk besluit van 18 juni 1990, houdende vaststelling van de |
1990 - portant fixation de la liste des prestations techniques de | lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen en de lijst van |
soins infirmiers et la liste des actes pouvant être confiés par un | de handelingen die door een geneesheer aan beoefenaars van de |
médecin à des praticiens de l'art infirmier, ainsi que les modalités | verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd, alsmede de wijze van |
d'exécution relatives à ces prestations et à ces actes et des | uitvoering van die verstrekkingen en handelingen en de |
conditions de qualification auxquelles les praticiens de l'art | kwalificatievereisten waaraan de beoefenaars van de verpleegkunde |
infirmier doivent répondre - qui ne sont pas repris à la rubrique I, | moeten voldoen, die niet opgenomen zijn in de rubrieken I, B met |
B, à l'exception des prestations techniques spécifiques reprises à la | uitsluiting van de specifieke technische verstrekkingen bedoeld in |
rubrique III du § 1er, 1°, 2° et 3°. | rubriek III van § 1, 1°, 2° en 3°. |
3° Les honoraires forfaitaires, visés à la rubrique II du § 1er, 1°, | 3° De forfaitaire honoraria bedoeld in rubriek II van § 1, 1°, 2° en |
2° et 3° ne peuvent être attestés que si les conditions suivantes sont | 3° mogen slechts worden aangerekend mits aan volgende voorwaarden |
réalisées : | wordt voldaan : |
a) pour chaque bénéficiaire dans le chef duquel des honoraires | a) bij iedere rechthebbende waarvoor een forfaitair honorarium bedoeld |
forfaitaires visés à la rubrique II du § 1er, 1°, 2° et 3° ont été | in rubriek II van § 1, 1°, 2° en 3° wordt aangerekend, wordt per |
attestés, une toilette (prestations 425110, 425515 ou 425913) par | verzorgingsdag een toilet (verstrekking 425110, 425515 of 425913) |
journée de soins a été effectuée; | uitgevoerd; |
b) l'infirmier tient un dossier qui correspond aux dispositions du § | b) de verpleegkundige houdt een dossier bij dat voldoet aan de |
4, 2°; | bepalingen van § 4, 2°; |
c) pour chaque forfait attesté, un ou plusieurs des pseudo-codes | c) voor elk aangerekend forfait moeten, benevens het |
suivants, correspondants aux prestations effectuées pendant la journée | nomenclatuurnummer van het forfait, een of meer van de volgende |
de soins doivent être mentionnés complémentairement au numéro de code | pseudocodenummers worden vermeld die overeenstemmen met de |
de la nomenclature du forfait : | verstrekkingen die tijdens de verzorgingsdag zijn verleend : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
d) il faut au minimum deux visites par journée de soins pour pouvoir | d) opdat het forfait C mag worden aangerekend, moeten er ten minste |
attester le forfait C. | twee bezoeken per verzorgingsdag zijn; |
4° Les honoraires forfaitaires visés à la rubrique II du § 1er, 1°, 2° | 4° Het forfaitair honorarium bedoeld in rubriek II van § 1, 1°, 2° en |
et 3° doivent être attestés par le praticien de l'art infirmier ayant | 3°, wordt geattesteerd door de verpleegkundige die de eerste |
attesté la première prestation de cette même journée de soins. | verstrekking van de verzorgingsdag verleent. |
§ 6. Précisions relatives aux toilettes (prestations 425110, 425515, | § 6. Nadere bepalingen inzake de toiletten (verstrekkingen 425110, |
425913 et 426311) : | 425515, 425913 en 426311) : |
1° Seules les toilettes dispensées chez des bénéficiaires ayant besoin | 1° Enkel de toiletten uitgevoerd bij rechthebbenden die ten minste |
d'une aide partielle pour se laver sous la ceinture (score de minimum | gedeeltelijk hulp nodig hebben om zich te wassen onder de gordel |
2 au critère "dépendance pour se laver" de l'échelle d'évaluation | (minstens score 2 op het criterium "afhankelijkheid om zich te wassen" |
mentionné au § 5, 1°) peuvent être attestées. | van de evaluatieschaal bedoeld in § 5, 1°) mogen worden aangerekend. |
2° Les prestations 425110, 425515, 425913 ou 426311, effectuées pour | 2° De verstrekkingen 425110, 425515, 425913 of 426311, verricht bij |
un bénéficiaire ne répondant pas aux critères mentionnés à la rubrique | rechthebbenden die niet beantwoorden aan de criteria bedoeld in |
II du § 1er, 1°, 2° ou 3°, ne peuvent être remboursées qu'une fois par | rubriek II van § 1, 1°, 2° of 3°, mogen slechts éénmaal per |
journée de soins. | verzorgingsdag geattesteerd worden. |
3° Dans le chef des bénéficiaires dépendants pour se laver (score de | 3° Bij rechthebbenden die afhankelijk zijn om zich te wassen (minstens |
minimum 2 au critère "dépendance pour se laver" de l'échelle | score 2 op het criterium "afhankelijkheid om zich te wassen" van de |
d'évaluation mentionné au § 5, 1°) : | evaluatieschaal bedoeld in § 5, 1°) : |
- un maximum de deux toilettes (425110, 425913 ou 426311) par semaine peuvent être attestées; | - mogen slechts twee toiletten per week aangerekend worden (425110, 425913 of 426311); |
- aucune toilette 425515 ne peut être attestée. | - mogen geen toiletten 425515 aangerekend worden. |
4° Dans le chef des bénéficiaires dépendants pour se laver (score de | 4° Voor de rechthebbenden die afhankelijk zijn om zich te wassen |
minimum 2 au critère "dépendance pour se laver" de l'échelle | (score van minimum 2 voor het criterium "afhankelijkheid om zich te |
d'évaluation mentionné au § 5, 1°) et pour s'habiller (score de | wassen" van de evaluatieschaal, vermeld in § 5, 1°) en zich te kleden |
minimum 2 au critère "dépendance pour s'habiller" de la même échelle | (score van minimum 2 voor het criterium "afhankelijkheid om zich te |
d'évaluation), il ne peut être attesté que maximum 3 toilettes par | kleden" van dezelfde evaluatieschaal), mogen maximum 3 toiletten per |
semaine et aucune toilette ne peut être attestée pendant le week-end, | week worden aangerekend en mag geen toilet worden aangerekend tijdens |
sauf : | het weekeinde, behalve : |
- si les bénéficiaires obtiennent des scores de minimum 2 pour les | - als de rechthebbenden scores van minimum 2 behalen voor de criteria |
« afhankelijkheid om zich te wassen en zich te kleden » en een score | |
critères de dépendance « pour incontinence » et un score de minimum 3 | van minimum 3 voor het criterium « afhankelijkheid wegens |
pour le critère « dépendance pour aller à la toilette » de l'échelle | incontinentie » van de bedoelde evaluatieschaal, waarvoor één toilet |
d'évaluation concernée, pour lesquels il peut être attesté une | |
toilette par jour; | per dag mag worden aangerekend; |
- si les bénéficiaires obtiennent des scores de minimum 2 pour les | - als de rechthebbenden scores van minimum 2 behalen voor de criteria |
critères de dépendance « pour se laver et pour s'habiller » de | « afhankelijkheid om zich te wassen en zich te kleden » van de |
l'échelle d'évaluation concernée et peuvent être considérés, sur base | bedoelde evaluatieschaal en, op grond van een geneeskundig |
d'un certificat médical établi par le médecin traitant, conformément | getuigschrift, door de behandelend geneesheer opgemaakt overeenkomstig |
au modèle fixé par le Comité de l'assurance soins de santé sur | het model dat op voorstel van de Overeenkomstencommissie is |
proposition de la Commission de convention, comme des personnes | vastgesteld door het Comité van de verzekering voor geneeskundige |
désorientées dans le temps et l'espace, pour lesquels il peut être | verzorging, kunnen worden beschouwd als gedesoriënteerd in tijd en |
attesté une toilette par jour; | ruimte; |
- si les bénéficiaires obtiennent des scores de minimum 4 pour les | - als de rechthebbenden scores van minimum 4 behalen voor de criteria |
critères de dépendance « pour se laver et pour s'habiller » de | « afhankelijkheid om zich te wassen en zich te kleden » van de |
l'échelle d'évaluation concernée, pour lesquels il peut être attesté | bedoelde evaluatieschaal, waarvoor één toilet per dag mag worden |
une toilette par jour. | aangerekend. |
5° L'attestation de soins donnés ne peut être établie et délivrée pour | 5° Zelfs indien de hygiënische verzorging door een geneesheer werd |
ces prestations que si le praticien de l'art infirmier a constaté, sur | voorgeschreven, mag zij slechts geattesteerd worden indien de |
base des données dont il dispose, que le bénéficiaire se trouve dans | verpleegkundige vaststelt dat de rechthebbende beantwoordt aan de voor |
la situation décrite dans l'alinéa précédent, même si ces soins ont | de betrokken verstrekking vereiste graad van afhankelijkheid. |
été prescrits par un médecin. | |
6° Lors de l'exécution des prestations 425110, 425515, 425913 et | 6° Indien de verstrekkingen 425110, 425515, 425913 en 426311 verleend |
426311, effectuées pour un bénéficiaire ne répondant pas aux critères | worden aan rechthebbenden die niet beantwoorden aan de criteria voor |
mentionnés à la rubrique II du § 1er, 1°, 2° et 3°, le praticien de | het aanrekenen van de forfaitaire honoraria bedoeld in rubriek II van |
l'art infirmier est tenu de transmettre une notification au | § 1, 1°, 2° en 3°, stelt de verpleegkundige de adviserend geneesheer |
médecin-conseil, selon la procédure prévue au § 7. | hiervan in kennis overeenkomstig de kennisgevingsprocedure bedoeld in |
§ 7. La procédure de demande et de notification : | § 7. § 7. Aanvraag- en kennisgevingsprocedure : |
1° Le degré de dépendance physique du bénéficiaire est confirmé par un | 1° De fysieke afhankelijkheidsgraad van de rechthebbende wordt |
formulaire dont le modèle est fixé par le Comité de l'assurance soins | bevestigd in een formulier, waarvan het model door het Comité van de |
de santé sur proposition du Collège national des médecins-conseils. | verzekering voor geneeskundige verzorging wordt vastgesteld op |
voorstel van het Nationaal College van adviserend geneesheren. | |
2° Ce formulaire, justifiant les honoraires forfaitaires par journée | 2° Een formulier tot staving van de aanvraag van forfaitaire honoraria |
de soins ou les soins de toilette, est complété par le praticien de | per verzorgingsdag of tot kennisgeving van het uitvoeren van |
l'art infirmier et doit être transmis par un courrier distinct adressé | toiletten, wordt door de verpleegkundige ingevuld en moet uiterlijk |
personnellement au médecin-conseil au plus tard dans les 10 jours | binnen 10 kalenderdagen na de eerste dag van de behandeling met een |
afzonderlijke, aan de adviserend geneesheer persoonlijk geadresseerde | |
calendrier qui suivent le premier jour du traitement. Lorsqu'un envoi | brief worden bezorgd.Indien meerdere aanvragen of kennisgevingen in |
comprend plusieurs demandes ou notifications, une liste mentionnant | dezelfde zending worden verstuurd, moet er een door de verpleegkundige |
les noms des bénéficiaires et soussignée par un praticien de l'art | ondertekende lijst met de namen van de rechthebbenden worden |
infirmier doit être jointe. | meegestuurd. |
En cas de non-respect du délai de 10 jours calendrier, l'intervention | Indien de termijn van 10 kalenderdagen niet in acht is genomen, is de |
verzekeringstegemoetkoming slechts verschuldigd voor verstrekkingen | |
de l'assurance est due pour les prestations effectuées à partir du | die verricht werden vanaf de dag na de verzending van het formulier. |
jour qui suit l'envoi du formulaire, le cachet de la poste faisant | De poststempel geldt als bewijs voor de datum van verzending. Bij het |
foi. Si le délai de 10 jours calendrier n'est pas respecté, le | niet respecteren van de termijn van 10 kalenderdagen kan de adviserend |
médecin-conseil peut néanmoins décider de prendre en charge, au plus tôt à partir du premier jour, les soins dispensés. Cette décision ne peut être prise qu'après que le dispensateur ait transmis par écrit une motivation acceptable pour l'introduction tardive de la demande, de la notification. 3° Ce formulaire comporte la période au cours de laquelle seront portés en compte les honoraires forfaitaires et/ou les toilettes. La période de traitement mentionnée dans le formulaire ne peut dépasser une durée d'un an. Lorsque le traitement doit être poursuivi au-delà de la période mentionnée, ou lorsqu'il dépasse une durée d'un an, ou encore en cas de modification du degré de dépendance physique du bénéficiaire, un nouveau formulaire doit être complété et transmis au médecin-conseil dans les mêmes conditions. L'intervention de l'assurance est due pour les prestations effectuées, sauf opposition du médecin-conseil ou du Collège national des médecins-conseils; l'opposition du médecin-conseil ou du Collège national des médecins-conseils entraîne le refus d'intervention pour toutes les prestations effectuées à partir de la date de la notification de cette opposition au bénéficiaire, le cachet de la poste faisant foi, jusqu'à ce qu'une autre décision intervienne éventuellement. 4° Lorsque la décision du médecin-conseil donne lieu à une révision de | geneesheer niettemin beslissen om de verleende verzorging vanaf de eerste dag ten laste te nemen. Deze beslissing kan enkel worden genomen nadat de verstrekker schriftelijk een aanvaardbare motivering voor het laattijdig aanvragen of kennisgeven heeft overgemaakt. 3° In dit formulier wordt de periode vermeld tijdens welke de forfaitaire honoraria en/of de toiletten worden aangerekend. Deze periode mag niet langer duren dan één jaar. Als de behandeling na de vermelde periode moet worden voortgezet, als ze de duur van één jaar overschrijdt, of in geval van wijzigingen in de fysieke afhankelijkheidsgraad van de rechthebbende, moet een nieuw formulier worden ingevuld en onder dezelfde voorwaarden aan de adviserend geneesheer worden bezorgd. Behoudens verzet van de adviserend geneesheer of van het Nationaal college van de adviserend geneesheren, is de verzekeringstegemoetkoming verschuldigd voor de verrichte verstrekkingen. Verzet van de adviserend geneesheer of van het Nationaal college van adviserend geneesheren impliceert weigering van verzekeringstegemoetkoming voor alle verstrekkingen verricht vanaf de datum van de betekening van dit verzet aan de rechthebbende, tot een eventuele andere beslissing. De poststempel geldt als bewijs voor de |
l'état de dépendance physique du bénéficiaire et entraîne soit le | datum van de betekening. |
remplacement du forfait C par un forfait B ou forfait A, soit le | 4° De beslissing van de adviserend geneesheer om hetzij het forfait C |
remplacement du forfait B par un forfait A, soit le remplacement des | te vervangen door forfait B of forfait A, hetzij het forfait B te |
honoraires forfaitaires visés à la rubrique II du § 1er, 1°, 2° et 3° | vervangen door forfait A, hetzij de in rubriek II van § 1, 1°, 2° en |
par un remboursement à l'acte, cette décision reste valable pour une | 3° bedoelde forfaitaire honoraria te vervangen door een vergoeding per |
période de six mois. Durant ce délai, aucune nouvelle demande pour | verpleegkundige verzorgingszitting, blijft voor een periode van zes |
aggravation du degré de dépendance ne peut être introduite auprès du | maanden geldig. Tijdens deze periode mag geen enkele nieuwe aanvraag |
médecin-conseil, sauf en cas de nouvelle indication médicale ou | wegens verergering van de afhankelijkheidsgraad worden ingediend, |
relative à l'art infirmier étayée par un rapport circonstancié du | behalve ingeval van nieuwe geneeskundige indicatie gestaafd door een |
médecin traitant. | getuigschrift van de behandelend geneesheer. |
§ 8. Précisions relatives aux soins de plaie(s) (prestations 425154, | § 8. Nadere bepalingen inzake wondzorg (verstrekkingen 425154, 425552, |
425552, 425950 et 426355) : | 425950 en 426355) : |
La notion de "soins de plaie(s)" ne vise pas les soins qui peuvent | Met het begrip wondzorg wordt niet bedoeld, de verzorging die door de |
être effectués par le bénéficiaire lui-même ou par les personnes qui | rechthebbende zelf of door de personen die met hem samenwonen kan |
cohabitent avec lui, ou qui peuvent être appris s'il s'agit d'un | worden uitgevoerd, of die bij een chronische behandeling van lange |
traitement chronique de longue durée. | duur kan worden aangeleerd. |
§ 9. Précisions relatives aux prestations techniques spécifiques de | § 9. Nadere bepalingen inzake de specifieke technische verpleegkundige |
soins infirmiers visées à la rubrique III du § 1er, 1°, 2° et 3° : | verstrekkingen bedoeld in rubriek III van § 1, 1°, 2° en 3° : |
Les prestations 425375, 425773 et 426171 ne peuvent être attestées | De verstrekkingen 425375, 425773 en 426171 mogen slechts eenmaal per |
qu'une fois par journée de soins; il s'agit d'honoraires forfaitaires | verzorgingsdag geattesteerd worden. Het zijn forfaitaire honoraria die |
couvrant l'ensemble des actes techniques spécifiques qui requièrent la | het geheel van de verzorging door de verpleegkundige dekken en |
qualification d'infirmière graduée ou assimilée, d'accoucheuse ou | waarvoor de bekwaming van gegradueerde verpleegkundige of |
d'infirmière brevetée. | gelijkgestelde vroedvrouw of verpleegkundige met brevet vereist is. |
Les prestations 425375, 425773 et 426171 peuvent être cumulées avec | De verstrekkingen 425375, 425773 en 426171 mogen gecumuleerd worden |
les prestations des rubriques I et II du § 1er. | met de verstrekkingen uit rubrieken I en II van § 1. |
L'attestation de ces prestations demandées par l'infirmière est | Het attesteren van deze verstrekkingen wordt door de verpleegkundige |
soumise à l'accord du médecin-conseil. Les dispositions du § 7 sont | aangevraagd bij de adviserend geneesheer. De bepalingen van § 7 zijn |
applicables à l'exception de l'emploi du formulaire repris dans le § | van toepassing behoudens het gebruik van het formulier bedoeld in § 7, |
7, 2°. | 2°. |
La demande d'accord doit être accompagnée d'une planification des | Deze aanvraag omvat een verzorgingsplan, opgesteld door de |
soins établie par le praticien de l'art infirmier et par un rapport | verpleegkundige, en een omstandig medisch verslag van de behandelend |
médical circonstancié du médecin-traitant. En cas de demande de | geneesheer. Bij een aanvraag voor verlenging kan de voorschrijvende |
prolongation, le médecin prescripteur réfère au premier rapport | arts verwijzen naar het eerste omstandig medisch verslag. |
médical circonstancié. | Het akkoord van de adviserend geneesheer is in elk geval beperkt tot |
L'accord du médecin-conseil est limité à des périodes de maximum 3 | periodes van maximum 3 maanden. |
mois. § 10. Précisions relatives aux soins durant les week-ends et jours | § 10. Nadere bepalingen inzake de verstrekkingen bedoeld in § 1, 2° : |
fériés visés au § 1er, 2° : | 1° De honoraria voor de verstrekkingen bedoeld in § 1, 2° mogen |
1° Lorsque l'état du bénéficiaire exige que les soins soient effectués | slechts worden aangerekend indien de toestand van de rechthebbende |
le week-end ou durant un jour férié, les honoraires sont ceux prévus | vereist dat de verzorging tijdens het weekeind of op een feestdag |
au § 1er, 2°. | wordt verleend. |
Toutefois, lorsque pour des raisons de convenance personnelle, le | Wanneer de verpleegkundige om persoonlijke redenen sommige |
praticien de l'art infirmier effectue certaines prestations aux jours | verstrekkingen verleent op de dagen en uren die zijn vermeld onder 2°, |
et heures mentionnés au 2°, les honoraires dus sont ceux prévus au § 1er, | zijn evenwel de in § 1, 1°, 3° of 4° vastgestelde honoraria |
1°, 3° ou 4°. | verschuldigd. |
Ces honoraires ne sont cependant jamais remboursés pour les | Deze honoraria worden echter nooit vergoed voor de in § 1, 3° en 4° |
prestations visées au § 1, 3° et 4°. | genoemde verstrekkingen. |
2° Le week-end s'entend du samedi 0 heure au dimanche 24 heures. | 2° Het weekeind begint op zaterdag 0 uur, en duurt tot zondag 24 uur. |
Le jour férié s'entend de 0 heure à 24 heures. Les jours fériés | Een feestdag duurt van 0 uur tot 24 uur. Volgende feestdagen geven |
donnant droit à majoration d'honoraires sont : le 1er janvier, le | recht op verhoging van honoraria : 1 januari, paasmaandag, 1 mei, |
lundi de Pâques, le 1er mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 | hemelvaartsdag, pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1 november, 11 |
juillet, le 15 août, le 1er novembre, le 11 novembre et le 25 | november en 25 december. |
décembre. § 11. Le praticien de l'art infirmier ne peut établir ni signer une | § 11. De verpleegkundige mag geen getuigschrift voor verstrekte hulp |
attestation de soins donnés lorsque les prestations sont effectuées | opmaken en evenmin ondertekenen als de verstrekkingen zijn verricht |
par une personne non habilitée à les porter en compte à l'assurance | door een persoon die niet bevoegd is om ze aan te rekenen aan de |
soins de santé, qui se substitue en tout ou en partie au praticien de | verzekering voor geneeskundige verzorging, en die geheel of |
l'art infirmier, même en présence de ce dernier. | gedeeltelijk in de plaats treedt van de verpleegkundige, zelfs als |
deze aanwezig is. | |
L'assistance d'une tierce personne ne peut être sollicitée que si | Bijstand van een derde mag enkel worden ingeroepen indien de toestand |
l'état du patient nécessite une aide durant l'exécution de la | van de patiënt hulp vergt gedurende de uitvoering van de verstrekking. |
prestation. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |