Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux initiatives de formation en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
3 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 31 août 1995, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux | 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, |
initiatives de formation en faveur des groupes à risque (1) | betreffende vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
bois; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; | |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 août 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995, |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende |
initiatives de formation en faveur des groupes à risque. | vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois | Paritair Subcomité voor de houthandel |
Convention collective de travail du 31 août 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 1995 |
Initiatives de formation en faveur des groupes à risque (Convention | Vormingsinitiatieven ten behoeve van de risicogroepen (Overeenkomst |
enregistrée le 21 novembre 1995 sous le numéro 39768/CO/125.03) | geregistreerd op 21 november 1995 onder het nummer 39768/CO/125.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour | de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel |
le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers. | ressorteren alsook op hun werklieden. |
Par « ouvriers », on entend les ouvriers et les ouvrières. | Onder « werklieden », wordt verstaan de werklieden en werksters. |
Elle est conclue en application du titre III, chapitre II de la loi du | Zij is gesloten in toepassing van titel III, hoofdstuk II van de wet |
3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi. | van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling. |
Art. 2.En application de l'article 3 de ses statuts, le Fonds de |
Art. 2.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten wordt het Fonds |
sécurité d'existence pour le commerce du bois est chargé de | voor bestaanszekerheid van de houthandel belast met de uitvoering van |
l'exécution de la présente convention collective de travail et | deze collectieve arbeidsovereenkomst en met de organisatie van |
d'organiser la promotion d'initiatives de formation et d'occupation | opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve van |
des groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 3.La formation est financée par une cotisation patronale |
Art. 3.De opleiding wordt door een werkgeversbijdrage, berekend op de |
calculée sur la base des salaires bruts des ouvriers à 108 p.c. | brutolonen aan 108 pct. van de werklieden, gefinancierd. |
La cotisation est fixée à 0,15 p.c. pour 1995 et à 0,20 p.c. pour | De bijdrage is voor 1995 vastgesteld op 0,15 pct. en voor 1996 op 0,20 |
1996. | pct. |
Pour l'année 1995, une partie de la cotisation à raison de 0,05 | Voor het jaar 1995, is een gedeelte van de bijdrage a rato van 0,05 |
p.c.est réservée aux actions prioritaires sectorielles. | pct. voor de sectorale doelacties bestemd. |
Art. 4.La cotisation fixée par l'article 3 est perçue par le Fonds de |
Art. 4.De onder artikel 3 bedoelde bijdrage wordt door het Fonds voor |
sécurité d'existence pour le commerce du bois, conformément à ses statuts. | bestaanszekerheid van de houthandel geïnd, krachtens zijn statuten. |
Art. 5.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
travail, on entend par "groupes à risque" les personnes répondant à un | worden onder "risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van de |
des critères suivants : | volgende criteria beantwoorden : |
- les jeunes peu ou pas qualifiés; | - de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde jongeren; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage | - de werklieden van de sector die door ondernemingen tewerkgesteld |
du chômage temporaire pour raisons économiques; | zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen |
- les travailleurs du secteur peu ou non qualifiés; | gebruik maken; - de laaggeschoolde of onvoldoend geschoolde werklieden van de sector; |
- les travailleurs du secteur âgés de 50 ans et plus; | - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn; |
- les travailleurs handicapés; | - de gehandicapte werklieden; |
- les travailleurs dont la qualification n'est plus adaptée à | - de werklieden van de sector wiens beroepskwalificatie aan de |
l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être. | technologische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen |
het niet meer te zijn. | |
Art. 6.Lors de l'offre de places de formation, il sera veillé à ce |
Art. 6.Bij aanbod van vormingsplaatsen, zal er over gewaakt worden |
que les candidates aient les mêmes chances de participation que les | dat de vrouwelijke kandidaten dezelfde kansen tot deelname krijgen als |
candidats. | de mannelijke kandidaten. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1995 et cesse de l'être le 31 décembre 1996. | januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 september 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |