← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix d'après la population et de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix d'après la population "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix d'après la population et de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix d'après la population | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners en van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
3 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 3 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la | officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 15 oktober |
répartition des cantons de justice de paix d'après la population et de | 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op |
grond van het aantal inwoners en van het koninklijk besluit van 15 | |
l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 | december 1999 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 oktober |
octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix | 1999 betreffende de indeling van de kantons van de vredegerechten op |
d'après la population | grond van het aantal inwoners |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
- de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des | - van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de |
cantons de justice de paix d'après la population, | indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal |
- de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 | inwoners, - van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van |
octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix | het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van |
d'après la population, | de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners, |
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 2 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 2 |
présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
- de l'arrêté royal du 15 octobre 1999 relatif à la répartition des | - van het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de |
cantons de justice de paix d'après la population; | indeling van de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal |
- de l'arrêté royal du 15 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal du 15 | inwoners; - van het koninklijk besluit van 15 december 1999 tot wijziging van |
octobre 1999 relatif à la répartition des cantons de justice de paix | het koninklijk besluit van 15 oktober 1999 betreffende de indeling van |
d'après la population. | de kantons van de vredegerechten op grond van het aantal inwoners. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 1 - Annexe 1 | Bijlage 1 - Annexe 1 |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
15. OKTOBER 1999 - Königlicher Erlass über die Einteilung der Kantone | 15. OKTOBER 1999 - Königlicher Erlass über die Einteilung der Kantone |
der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl | der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert | Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert |
durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. | durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. |
Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 | Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 |
bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen | bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen |
bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der | bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der |
Strafgerichtsbarkeit; | Strafgerichtsbarkeit; |
Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; | Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur |
Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des | Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des |
Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer | Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer |
Provinz angehört; | Provinz angehört; |
Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. | Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. |
August 1999 vom Landesamt für Statistiken; | August 1999 vom Landesamt für Statistiken; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. September | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 10. September |
1999; | 1999; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Einwohnerschaft der Kantone der Friedensgerichte nach | Artikel 1 - Die Einwohnerschaft der Kantone der Friedensgerichte nach |
der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und die Aufteilung in zwei | der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und die Aufteilung in zwei |
Klassen werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. | Klassen werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. |
Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Oktober 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Oktober 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Anlage | Anlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Oktober 1999 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Oktober 1999 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage 2 - Annexe 2 | Bijlage 2 - Annexe 2 |
MINISTERIUM DER JUSTIZ | MINISTERIUM DER JUSTIZ |
15. DEZEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 15. DEZEMBER 1999 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die Einteilung der Kantone der | Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die Einteilung der Kantone der |
Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl | Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert | Aufgrund der Artikel 62 und 63 des Gerichtsgesetzbuchs, abgeändert |
durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. | durch Artikel 1 beziehungsweise durch Artikel 2 des Gesetzes vom 15. |
Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 | Juli 1970 und durch Artikel 21 des Gesetzes vom 11. Juli 1994 |
bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen | bezüglich der Polizeigerichte und zur Einführung einiger Bestimmungen |
bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der | bezüglich der Beschleunigung und der Modernisierung der |
Strafgerichtsbarkeit; | Strafgerichtsbarkeit; |
Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; | Aufgrund des Artikels 1 der Anlage zum Gerichtsgesetzbuch; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. September 1973 zur |
Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des | Festlegung, für die Anwendung von Artikel 62 Absatz 2 Nummer 2 des |
Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer | Gerichtsgesetzbuchs, der Agglomerationen, denen ein Hauptort einer |
Provinz angehört; | Provinz angehört; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 15. Oktober 1999 über die |
Einteilung der Kantone der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl; | Einteilung der Kantone der Friedensgerichte nach der Einwohnerzahl; |
Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. | Aufgrund der Bevölkerungszahlen der Gerichtsbezirke, mitgeteilt am 25. |
August 1999 vom Landesamt für Statistiken; | August 1999 vom Landesamt für Statistiken; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 1999; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 23. November 1999; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Einwohnerschaft des Kantons des Friedensgerichts von | Artikel 1 - Die Einwohnerschaft des Kantons des Friedensgerichts von |
Herstal nach der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und seine | Herstal nach der Anzahl Einwohner vom 31. Dezember 1998 und seine |
Klasse werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. | Klasse werden wie in der hier beigefügten Tabelle festgelegt. |
Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Unser Minister der Justiz ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 1999 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Dezember 1999 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Anlage | Anlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Dezember 1999 beigefügt zu werden | Gesehen, um Unserem Erlass vom 15. Dezember 1999 beigefügt zu werden |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |