Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/10/2016
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 3 OCTOBRE 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 15 mai 2007 relative à la Sécurité civile, article 106, alinéa 1er; FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 3 OKTOBER 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid, artikel 106, eerste lid;
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het
personnel opérationnel des zones de secours; administratief statuut van het operationeel personeel van de
Vu l'association des régions; hulpverleningszones;
Gelet op de betrokkenheid van de gewesten;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 février 2016; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16
februari 2016;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 mars 2016; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 30
Vu les protocoles n° 2016/02 et /07 des 27 avril et 5 juillet 2016 du maart 2016; Gelet op de protocollen n° 2016/02 en /07 van 27 april en 5 juli 2016
Comité des services publics provinciaux et locaux; van het Comité voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten;
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux Gelet op de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions overeenkomstig artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013
diverses en matière de simplification administrative; houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging;
Vu l'avis 59.964/2/V du Conseil d'Etat, donné le 5 septembre 2016, en Gelet op advies 59.964/2/V van de Raad van State, gegeven op 5
application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 2° des lois september 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur proposition du Ministre de l'Intérieur et de l'avis des ministres Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en op het
qui en ont délibéré en Conseil, advies van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 171 de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif

Artikel 1.Artikel 171 van het koninklijk besluit van 19 april 2014

au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel
est complété par la phrase suivante : personeel van de hulpverleningszones wordt aangevuld met de volgende zin:
« Le recours est suspensif. » « Het beroep is schorsend. »

Art. 2.Dans l'article 172 du même arrêté, la phrase « La chambre de

Art. 2.In artikel 172 van hetzelfde besluit wordt de zin « De

recours est composée des membres suivants » est remplacée par ce qui beroepskamer bestaat uit de volgende leden » vervangen als volgt:
suit : « La chambre de recours comprend une section d'expression française et « De beroepskamer heeft een Nederlandstalige en een Franstalige
une section d'expression néerlandaise. La langue de la saisine afdeling. De taal van het verzoekschrift bepaalt voor welke afdeling
détermine la section devant laquelle le membre du personnel comparaît. het personeelslid verschijnt.
Les membres du personnel de langue allemande comparaissent devant la De Duitstalige personeelsleden verschijnen voor de afdeling van de
section de la chambre dont le président maîtrise la langue allemande. kamer waarvan de voorzitter de Duitse taal beheerst. Indien geen van
Lorsqu'aucun des présidents ne maîtrise la langue allemande, la beide voorzitters de Duitse taal beheerst, zal de beroepskamer beroep
chambre de recours fera appel à un interprète. Dans ce cas, le membre doen op een tolk. In dat geval zal het personeelslid verschijnen voor
du personnel comparaîtra devant la section de son choix. de afdeling van zijn keuze.
Chaque section est composée des membres suivants : » Elke afdeling bestaat uit de volgende leden : »

Art. 3.L'article 173 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 173 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« Art 173. Deux présidents suppléants assurent la présidence «

Art. 173.Twee plaatsvervangende voorzitters nemen respectievelijk

respectivement de la section d'expression française et de la section het voorzitterschap waar van de Franstalige en de Nederlandstalige
d'expression néerlandaise lorsque le président est empêché. Des afdeling wanneer de voorzitter verhinderd is. Ook voor de bijzitters
suppléants sont également désignés pour les assesseurs. Les suppléants worden plaatsvervangers aangeduid. De plaatsvervangers worden op
sont désignés de la même manière que les membres effectifs. dezelfde manier aangewezen als de gewone leden.
Le président est nommé par le Ministre. De voorzitter wordt benoemd door de Minister.
Le président d'une section de la chambre de recours est indépendant. De voorzitter van een afdeling van de beroepskamer is onafhankelijk.
Il informe le ministre de tout fait susceptible de mettre en péril son Hij licht de minister in over elk feit dat zijn onafhankelijkheid in
indépendance. » het gedrang kan brengen. »

Art. 4.Dans le même arrêté sont insérés les articles 173/1 à 173/10,

Art. 4.In hetzelfde besluit worden de artikelen 173/1 tot 173/10

rédigés comme suit : ingevoegd, luidend als volgt :
«

Art. 173/1.La chambre de recours ne peut délibérer valablement que

«

Art. 173/1.De beroepskamer kan enkel geldig beraadslagen wanneer de

si le président et les deux assesseurs prévus à l'article 172, 2° et voorzitter en de twee bijzitters die worden voorzien in artikel 172,
3° sont présents lors de l'audience. 2° en 3° aanwezig zijn op de zitting.

Art. 173/2.L'audience de la chambre de recours doit avoir lieu dans

Art. 173/2.De zitting van de beroepskamer moet plaatsvinden binnen de

les 6 semaines qui suivent la saisine. 6 weken nadat de zaak bij haar aanhangig werd gemaakt.
La chambre de recours vérifie d'abord la recevabilité du recours et De beroepskamer controleert eerst de ontvankelijkheid van het beroep
décide ensuite de son bien fondé. en oordeelt daarna over de gegrondheid.

Art. 173/3.Le membre du personnel comparaît personnellement devant la

Art. 173/3.Het personeelslid verschijnt persoonlijk voor de

chambre de recours. Il peut se faire assister par la personne de son beroepskamer. Hij mag zich laten bijstaan door een persoon van zijn
choix. La personne qui assiste le membre du personnel ne peut en keuze. De persoon die het personeelslid bijstaat, mag op geen enkele
aucune manière faire partie de la chambre de recours. manier deel uitmaken van de beroepskamer.

Art. 173/4.Le membre du personnel a le droit de récuser un ou les

Art. 173/4.Het personeelslid heeft het recht om één of beide

deux assesseurs. Ce droit ne peut être exercé qu'une fois au cours bijzitters te wraken. Dit recht kan slechts eenmaal tijdens een zelfde
d'une même affaire. zaak worden uitgeoefend.
Le membre du personnel ne peut récuser en même temps l'assesseur Het personeelslid kan niet tegelijk een effectieve en een
effectif et son suppléant qui représentent, tous deux, la même plaatsvervangende bijzitter wraken die dezelfde organisatie
organisation. vertegenwoordigen.
Si le membre du personnel souhaite récuser un ou les deux assesseurs, Indien het personeelslid een of beide bijzitters wil wraken, stuurt
il envoie à cet effet une motivation écrite à la chambre de recours, hij een schriftelijke motivering hiervoor aan de beroepskamer binnen
dans un délai de 10 jours. Une fois ce délai imparti de 10 jours een termijn van 10 dagen. Wanneer de hiervoor bepaalde termijn van 10
écoulé, le membre du personnel est réputé renoncer à son droit de dagen is verstreken, wordt het personeelslid geacht af te zien van
récuser un assesseur. zijn recht om een bijzitter te wraken.
Le président peut également récuser un assesseur s'il estime que De voorzitter kan ook een bijzitter wraken indien hij meent dat de
l'impartialité de l'assesseur est mise en péril. onpartijdigheid van de bijzitter in het gedrang komt.

Art. 173/5.La chambre de recours peut ordonner un complément

Art. 173/5.De beroepskamer kan een aanvullend onderzoek bevelen en

d'expertise et auditionner des témoins ou des experts. Cette audition
doit avoir lieu en présence de toutes les parties convoquées. getuigen of deskundigen horen. Dit verhoor moet gebeuren in

Art. 173/6.La chambre de recours statue définitivement dans un délai

aanwezigheid van alle partijen die werden opgeroepen.
de 6 semaines après la dernière audition. La décision de la chambre de

Art. 173/6.De beroepskamer beslist definitief binnen de 6 weken na de

recours se substitue à l'acte faisant l'objet du recours. laatste zitting. De beslissing van de beroepskamer vervangt de
La décision de la chambre de recours est notifiée par courrier beslissing waartegen beroep werd aangetekend.
recommandé, ou par toutes autres voies qui confèrent au courrier De beslissing van de beroepskamer wordt via aangetekende brief of via
valeur probante et date certaine, au membre du personnel, au président elke andere drager met bewijskracht en vaste datum verstuurd aan het
du conseil de zone, ainsi qu'au Ministre. personeelslid, de voorzitter van de zoneraad en de Minister.

Art. 173/7.Si, bien qu'ayant été régulièrement convoqué, le membre du

Art. 173/7.Wanneer het personeelslid of de persoon die hem bijstaat

personnel ou la personne qui l'assiste s'abstiennent, sans excuse niet verschijnt op de zitting, terwijl zij behoorlijk werden
valable, de comparaître, la chambre de recours se considère comme opgeroepen en geen geldige reden hebben opgegeven voor hun
déssaisie de l'affaire et la requête est déclarée irrecevable. afwezigheid, wordt de zaak beschouwd als niet meer aanhangig en wordt
het verzoek onontvankelijk verklaard.

Art. 173/8.La fonction de président ou d'assesseur au sein de la

Art. 173/8.Het ambt van voorzitter of bijzitter in de beroepskamer

chambre de recours prend fin: eindigt:
1° lorsque le président ou l'assesseur présente sa démission au 1° wanneer een voorzitter of bijzitter zijn ontslag aanbiedt aan de
Ministre; Minister;
2° lorsque l'organisation que l'assesseur représente désigne une autre 2° wanneer de organisatie die de bijzitter vertegenwoordigt een andere
personne pour cette fonction. persoon voor deze taak aanduidt.

Art. 173/9.La chambre de recours établit son règlement d'ordre

Art. 173/9.De beroepskamer stelt haar huishoudelijk reglement op dat

intérieur qui fait l'objet d'une approbation par le Ministre. wordt goedgekeurd door de Minister.

Art. 173/10.Le président et les assesseurs perçoivent une indemnité

Art. 173/10.De voorzitter en de bijzitters ontvangen een vergoeding

pour frais de séjour et de déplacement en vertu de la réglementation voor reis- en verblijfskosten volgens de reglementering voor de
relative aux agents de l'Etat fédéral. Pour l'application du présent federale rijksambtenaren. Zij worden, voor de toepassing van dit
article, ils sont assimilés aux agents de l'Etat fédéral de niveau A. » artikel, gelijkgesteld met de federale rijksambtenaren van niveau A. »

Art. 5.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé

Art. 5.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de

de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2016. Gegeven te Brussel, 3 oktober 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
Jan JAMBON Jan JAMBON
^