← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'article 37bis de la loi | 3 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 37bis |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37ter, inséré par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
la loi du 21 décembre 1994; | 1994, artikel 37ter, ingevoegd bij de wet van 21 december 1994; |
Vu les avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donnés les | Gelet op de adviezen van de Nationale Commissie |
14 juin 2010 et 14 mars 2011; | geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 14 juni 2010 en 14 maart 2011; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 30 mars | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 30 maart 2011; |
2011; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 4 avril | geneeskundige verzorging, gegeven op 4 april 2011; |
2011; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 juni 2011; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 13 juillet 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 13 juli 2011; |
Vu l'avis 50.109/2/V du Conseil d'Etat, donné le 24 août 2011, en | Gelet op advies 50.109/2/V van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | augustus 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, en op het advies |
des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 37bis, § 1er, de la loi relative à |
Artikel 1.In artikel 37bis, § 1, van de wet betreffende de verplichte |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
juillet 1994, inséré par la loi du 21 décembre 1994, et modifié en | gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij de wet van 21 december |
dernier lieu par l'arrêté royal du 9 janvier 2011, les modifications | 1994 en laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 januari |
suivantes sont apportées : | 2011 worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le A est remplacé par ce qui suit : | 1° de bepaling onder A wordt vervangen als volgt : |
« A. pour les consultations du médecin de médecine générale et pour | « A. voor de raadplegingen van de algemeen geneeskundige en voor de |
bijkomende honoraria voor dringende raadplegingen, voorzien in artikel | |
les suppléments d'urgence, visés à l'article 2, A, de ladite annexe, | 2, A, van de voornoemde bijlage, wordt het persoonlijk aandeel van de |
l'intervention personnelle des bénéficiaires est fixée comme suit : | rechthebbende als volgt vastgesteld : |
1° 6,00 euros pour les prestations désignées par les numéros d'ordre | 1° 6,00 euro voor de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers |
101010, 101032, 101054 et 101076; | 101010, 101032, 101054 en 101076; |
2° 30 p.c. des honoraires pour les prestations désignées par les | 2° 30 pct. van de honoraria voor de verstrekkingen aangeduid met de |
numéros d'ordre 104650 et 104355. | rangnummers 104650 en 104355. |
Les bénéficiaires ne doivent pas payer d'intervention personnelle pour | Er is geen persoonlijk aandeel verschuldigd door de rechthebbenden |
les prestations désignées par les numéros d'ordre 102410, 102432, | voor de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 102410, 102432, |
102454 et 102476. »; | 102454 en 102476. »; |
2° au Bbis, les modifications suivantes sont apportées : | 2° in de bepaling onder Bbis worden de volgende wijzigingen |
aangebracht : | |
a) les alinéas 1er et 2 sont remplacés par ce qui suit : | a) het eerste en het tweede lid worden vervangen als volgt : |
« Bbis Pour les bénéficiaires pour lesquels est effectuée la | Bbis Voor de rechthebbenden voor wie de verstrekking aangeduid met het |
prestation désignée par le numéro d'ordre 102771 visée à l'article 2, | rangnummer 102771, beoogd in art 2, A, van de bijlage bij het |
A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984, le montant de | koninklijk besluit van 14 september 1984 wordt verleend, wordt het |
l'intervention personnelle est : | bedrag van het persoonlijk aandeel : |
1° limité à 4,00 euros pour les consultations désignées par les | 1° beperkt tot 4,00 euro voor de raadplegingen aangeduid met de |
numéros d'ordre 101010, 101032, 101054 et 101076; | rangnummers 101010, 101032, 101054 en 101076; |
2° diminué de 30 p.c. pour les visites désignées par les numéros | 2° verminderd met 30 pct. voor de bezoeken aangeduid met de |
d'ordre 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 et | rangnummers 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 en |
104112, et à condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans | 104112, en op voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of |
ou à compter du jour où l'organisme assureur est en possession de la | vanaf de dag waarop de verzekeringsinstelling in het bezit is van het |
preuve que le bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant | bewijs dat de rechthebbende in het lopend of het voorgaande |
ou précédente les conditions fixées à l' article 2, 2), de l'arrêté | kalenderjaar voldoet aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, |
royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la | 2), van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
coordonnée le 14 juillet 1994. | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. |
Le droit à la limitation ou à la diminution de l'intervention | Het recht op de beperking of de vermindering van het persoonlijk |
personnelle visée à l'alinéa 1er s'ouvre le jour où la prestation | aandeel bedoeld in het eerste lid gaat in op de dag waarop de |
désignée par le numéro d'ordre 102771 précitée est dispensée et est | voornoemde verstrekking aangeduid met het rangnummer 102771 wordt |
valable à partir de ce jour jusqu'au 31 décembre de la deuxième année | verleend en geldt vanaf deze dag tot en met 31 december van het tweede |
civile suivante. »; | daarop volgende kalenderjaar. »; |
b) dans l'alinéa 4, les mots « le droit à la réduction » sont | b) in het vierde lid worden de woorden « het recht op de vermindering |
remplacés par les mots « le droit à la limitation ou à la diminution | » vervangen door de woorden « het recht op de beperking of de |
». | vermindering ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 3 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met |
l'Intégration sociale, | Maatschappelijke Integratie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |