← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, alinéa 4, remplacé par l'arrêté royal n° 534 du 31 mars 1987 et modifié par la loi du 22 décembre 1989, et l'article 56, § 2, alinéa 2, inséré par l'arrêté | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, vierde lid, vervangen door het koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987 en gewijzigd door de wet van 22 december 1989, en op artikel 56, § 2, tweede lid, |
royal n° 282 du 31 mars 1984; | ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 282 van 31 maart 1984; |
Vu l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van |
42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations | de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten |
familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 1er; | betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations | artikel 1; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor |
familiales pour travailleurs salariés, donné le 1er mars 2005; | kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 1 maart 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mars 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2005; | maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 november 2005; |
Vu l'avis 40.160/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2006; | Gelet op advies 40.160/1 van de Raad van State, gegeven op 11 mei |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 1er, alinéa unique, de l'arrêté royal du 26 |
Artikel 1.In artikel 1, enig lid, van het koninklijk besluit van 26 |
octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois | oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de |
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs | samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, |
salariés, sont apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 3°, les mots « n'ait pas contracté un nouveau mariage et ne | 1° in 3° worden de woorden « geen nieuw huwelijk aanging of een |
forme pas un ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2; » sont | feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2; » vervangen |
remplacés par les mots « ne forme pas un ménage de fait au sens de | door de woorden « geen feitelijk gezin vormt in de zin van artikel |
l'article 56bis, § 2, des mêmes lois et n'ait pas contracté un nouveau | 56bis, § 2, van dezelfde wetten en geen nieuw huwelijk aanging, |
mariage sauf si ce mariage est suivi d'une séparation de fait. La | behalve indien het huwelijk gevolgd is door een feitelijke scheiding. |
séparation de fait doit apparaître de la résidence principale séparée | De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke |
des personnes en cause, au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la | hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de zin van artikel |
loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes | 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het |
Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van | |
physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres | gevallen waarbij uit andere daartoe overgelegde officiële documenten |
documents officiels produits à cet effet, que la séparation de fait | blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet |
est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec | of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde |
l'information obtenue auprès dudit registre; »; | register; »; |
2° au 4°, les mots « ne contracte pas mariage et ne forme pas un | 2° in 4° worden de woorden « geen huwelijk aangaat of een feitelijk |
ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2. » sont remplacés par | gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2. » vervangen door de |
les mots « ne forme pas un ménage de fait au sens de l'article 56bis, | woorden « geen feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2, |
§ 2, des mêmes lois et ne contracte pas un mariage sauf si ce mariage | van dezelfde wetten en geen huwelijk aangaat, behalve indien het |
huwelijk gevolgd is door een feitelijke scheiding. De feitelijke | |
est suivi d'une séparation de fait. La séparation de fait doit | scheiding moet blijken uit de afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de |
apparaître de la résidence principale séparée des personnes en cause, | personen in kwestie, in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de |
au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 | wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de |
organisant un registre national des personnes physiques, exception | natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere |
faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels | |
produits à cet effet, que la séparation de fait est effective bien | daartoe overgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke |
qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès | scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met |
dudit registre. ». | de informatie verkregen bij het voormelde register. ». |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |