Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, alinéa 4, remplacé par l'arrêté royal n° 534 du 31 mars 1987 et modifié par la loi du 22 décembre 1989, et l'article 56, § 2, alinéa 2, inséré par l'arrêté FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, vierde lid, vervangen door het koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987 en gewijzigd door de wet van 22 december 1989, en op artikel 56, § 2, tweede lid,
royal n° 282 du 31 mars 1984; ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. 282 van 31 maart 1984;
Vu l'arrêté royal du 26 octobre 2004 portant exécution des articles Gelet op het koninklijk besluit van 26 oktober 2004 tot uitvoering van
42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations de artikelen 42bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten
familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 1er; betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national d'allocations artikel 1; Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor
familiales pour travailleurs salariés, donné le 1er mars 2005; kinderbijslag voor werknemers, gegeven op 1 maart 2005;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 mars 2005; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 28 novembre 2005; maart 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 28 november 2005;
Vu l'avis 40.160/1 du Conseil d'Etat, donné le 11 mai 2006; Gelet op advies 40.160/1 van de Raad van State, gegeven op 11 mei
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, 2006; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 1er, alinéa unique, de l'arrêté royal du 26

Artikel 1.In artikel 1, enig lid, van het koninklijk besluit van 26

octobre 2004 portant exécution des articles 42bis et 56, § 2, des lois oktober 2004 tot uitvoering van de artikelen 42bis en 56, § 2, van de
coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders,
salariés, sont apportées les modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au 3°, les mots « n'ait pas contracté un nouveau mariage et ne 1° in 3° worden de woorden « geen nieuw huwelijk aanging of een
forme pas un ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2; » sont feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2; » vervangen
remplacés par les mots « ne forme pas un ménage de fait au sens de door de woorden « geen feitelijk gezin vormt in de zin van artikel
l'article 56bis, § 2, des mêmes lois et n'ait pas contracté un nouveau 56bis, § 2, van dezelfde wetten en geen nieuw huwelijk aanging,
mariage sauf si ce mariage est suivi d'une séparation de fait. La behalve indien het huwelijk gevolgd is door een feitelijke scheiding.
séparation de fait doit apparaître de la résidence principale séparée De feitelijke scheiding moet blijken uit de afzonderlijke
des personnes en cause, au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la hoofdverblijfplaats van de personen in kwestie, in de zin van artikel
loi du 8 août 1983 organisant un registre national des personnes 3, eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het
Rijksregister van de natuurlijke personen, met uitzondering van
physiques, exception faite des cas dans lesquels il ressort d'autres gevallen waarbij uit andere daartoe overgelegde officiële documenten
documents officiels produits à cet effet, que la séparation de fait blijkt dat de feitelijke scheiding effectief is, ook al stemt dit niet
est effective bien qu'elle ne corresponde pas ou plus avec of niet meer overeen met de informatie verkregen bij het voormelde
l'information obtenue auprès dudit registre; »; register; »;
2° au 4°, les mots « ne contracte pas mariage et ne forme pas un 2° in 4° worden de woorden « geen huwelijk aangaat of een feitelijk
ménage de fait au sens de l'article 56bis, § 2. » sont remplacés par gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2. » vervangen door de
les mots « ne forme pas un ménage de fait au sens de l'article 56bis, woorden « geen feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2,
§ 2, des mêmes lois et ne contracte pas un mariage sauf si ce mariage van dezelfde wetten en geen huwelijk aangaat, behalve indien het
huwelijk gevolgd is door een feitelijke scheiding. De feitelijke
est suivi d'une séparation de fait. La séparation de fait doit scheiding moet blijken uit de afzonderlijke hoofdverblijfplaats van de
apparaître de la résidence principale séparée des personnes en cause, personen in kwestie, in de zin van artikel 3, eerste lid, 5°, van de
au sens de l'article 3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 wet van 8 augustus 1983 tot regeling van het Rijksregister van de
organisant un registre national des personnes physiques, exception natuurlijke personen, met uitzondering van gevallen waarbij uit andere
faite des cas dans lesquels il ressort d'autres documents officiels
produits à cet effet, que la séparation de fait est effective bien daartoe overgelegde officiële documenten blijkt dat de feitelijke
qu'elle ne corresponde pas ou plus avec l'information obtenue auprès scheiding effectief is, ook al stemt dit niet of niet meer overeen met
dudit registre. ». de informatie verkregen bij het voormelde register. ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na

suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 3 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^