← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 juin 2006 établissant l'équivalence entre les classes belges et européennes en matière de réaction au feu pour une série de produits isolants thermiques pour le bâtiment "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 juin 2006 établissant l'équivalence entre les classes belges et européennes en matière de réaction au feu pour une série de produits isolants thermiques pour le bâtiment | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 juni 2006 tot vaststelling van de overeenstemming tussen de Belgische en Europese klassen inzake reactie bij brand voor een reeks van producten voor thermische isolatie van gebouwen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
3 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en | 3 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële |
langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 juin 2006 établissant | Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 juni 2006 tot |
l'équivalence entre les classes belges et européennes en matière de | vaststelling van de overeenstemming tussen de Belgische en Europese |
réaction au feu pour une série de produits isolants thermiques pour le | klassen inzake reactie bij brand voor een reeks van producten voor |
bâtiment | thermische isolatie van gebouwen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 6 juin 2006 établissant l'équivalence entre les classes | ministerieel besluit van 6 juni 2006 tot vaststelling van de |
belges et européennes en matière de réaction au feu pour une série de | overeenstemming tussen de Belgische en Europese klassen inzake reactie |
produits isolants thermiques pour le bâtiment, établi par le Service | bij brand voor een reeks van producten voor thermische isolatie van |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | gebouwen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 juin 2006 | vertaling van het ministerieel besluit van 6 juni 2006 tot |
établissant l'équivalence entre les classes belges et européennes en | vaststelling van de overeenstemming tussen de Belgische en Europese |
matière de réaction au feu pour une série de produits isolants | klassen inzake reactie bij brand voor een reeks van producten voor |
thermiques pour le bâtiment. | thermische isolatie van gebouwen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 3 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
6. JUNI 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 6. JUNI 2006 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
Gleichwertigkeit zwischen den belgischen | Gleichwertigkeit zwischen den belgischen |
und europäischen Klassen in Sachen Brandverhalten für eine Reihe von | und europäischen Klassen in Sachen Brandverhalten für eine Reihe von |
Wärmedämmstoffen für Gebäude | Wärmedämmstoffen für Gebäude |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
Aufgrund des Gesetzes vom 30. Juli 1979 über die Brand- und | Aufgrund des Gesetzes vom 30. Juli 1979 über die Brand- und |
Explosionsverhütung sowie über die Haftpflichtversicherung in diesen | Explosionsverhütung sowie über die Haftpflichtversicherung in diesen |
Fällen, insbesondere des Artikels 2, ersetzt durch das Gesetz vom 22. | Fällen, insbesondere des Artikels 2, ersetzt durch das Gesetz vom 22. |
Dezember 2003; | Dezember 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 7. Juli 1994 zur Festlegung der |
bei Neubauten zu beachtenden Grundnormen zur Brand- und | bei Neubauten zu beachtenden Grundnormen zur Brand- und |
Explosionsverhütung, insbesondere der Anlage 5 Punkt 2, abgeändert | Explosionsverhütung, insbesondere der Anlage 5 Punkt 2, abgeändert |
durch den Königlichen Erlass vom 19. Dezember 1997; | durch den Königlichen Erlass vom 19. Dezember 1997; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Brand- und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Brand- und |
Explosionsschutz vom 30. März 2006; | Explosionsschutz vom 30. März 2006; |
Aufgrund der Ausführung der in der Richtlinie 98/34/EG des | Aufgrund der Ausführung der in der Richtlinie 98/34/EG des |
Europäischen Parlaments und des Rates über ein Informationsverfahren | Europäischen Parlaments und des Rates über ein Informationsverfahren |
auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften | auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften |
vorgeschriebenen Formalitäten; | vorgeschriebenen Formalitäten; |
Aufgrund des Gutachtens 39.830/4 des Staatsrates vom 27. Februar 2006, | Aufgrund des Gutachtens 39.830/4 des Staatsrates vom 27. Februar 2006, |
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 [sic, zu | abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 [sic, zu |
lesen ist: abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 | lesen ist: abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 |
der koordinierten Gesetze über den Staatsrat], ersetzt durch das | der koordinierten Gesetze über den Staatsrat], ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. August 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. | Gesetz vom 4. August 1996, abgeändert durch das Gesetz vom 8. |
September 1997 und ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003, | September 1997 und ersetzt durch das Gesetz vom 2. April 2003, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man | Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses versteht man |
unter: | unter: |
1. Grundnormen: die Normen, die festgelegt sind im Königlichen Erlass | 1. Grundnormen: die Normen, die festgelegt sind im Königlichen Erlass |
vom 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden | vom 7. Juli 1994 zur Festlegung der bei Neubauten zu beachtenden |
Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung, abgeändert durch die | Grundnormen zur Brand- und Explosionsverhütung, abgeändert durch die |
Königlichen Erlasse vom 18. Dezember 1996, 19. Dezember 1997 und 4. | Königlichen Erlasse vom 18. Dezember 1996, 19. Dezember 1997 und 4. |
April 2003, | April 2003, |
2. sichtbar: direkt in Kontakt mit der Luft, an senkrechten Wänden, | 2. sichtbar: direkt in Kontakt mit der Luft, an senkrechten Wänden, |
über Böden oder unter Decken oder Zwischendecken von Räumen und | über Böden oder unter Decken oder Zwischendecken von Räumen und |
Räumungswegen, | Räumungswegen, |
3. belgischer Klasse: die Brandverhaltensklasse, so wie sie festgelegt | 3. belgischer Klasse: die Brandverhaltensklasse, so wie sie festgelegt |
ist in Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom 7. Juli 1994 zur Festlegung | ist in Anlage 5 zum Königlichen Erlass vom 7. Juli 1994 zur Festlegung |
der bei Neubauten zu beachtenden Grundnormen zur Brand- und | der bei Neubauten zu beachtenden Grundnormen zur Brand- und |
Explosionsverhütung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 19. | Explosionsverhütung, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 19. |
Dezember 1997, | Dezember 1997, |
4. europäischer Klasse: die Brandverhaltensklasse, so wie sie | 4. europäischer Klasse: die Brandverhaltensklasse, so wie sie |
festgelegt ist in der Entscheidung 2000/147/EG der Kommission vom 8. | festgelegt ist in der Entscheidung 2000/147/EG der Kommission vom 8. |
Februar 2000 zur Durchführung der Richtlinie 89/106/EWG des Rates im | Februar 2000 zur Durchführung der Richtlinie 89/106/EWG des Rates im |
Hinblick auf die Klassifizierung des Brandverhaltens von Bauprodukten. | Hinblick auf die Klassifizierung des Brandverhaltens von Bauprodukten. |
Art. 2 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf Wärmedämmstoffe für | Art. 2 - Vorliegender Erlass findet Anwendung auf Wärmedämmstoffe für |
Gebäude, so wie sie in den Normen NBN EN 13162 bis 13171 definiert | Gebäude, so wie sie in den Normen NBN EN 13162 bis 13171 definiert |
sind, deren Titel in Anlage I zum vorliegenden Erlass aufgezählt sind. | sind, deren Titel in Anlage I zum vorliegenden Erlass aufgezählt sind. |
Art. 3 - Die in Tabelle 3 der Anlage 5 in Bezug auf die Grundnormen | Art. 3 - Die in Tabelle 3 der Anlage 5 in Bezug auf die Grundnormen |
erwähnten Anforderungen werden für Wärmedämmstoffe, die sichtbar in | erwähnten Anforderungen werden für Wärmedämmstoffe, die sichtbar in |
Gebäuden verwendet werden, für die die Grundnormen gelten, durch die | Gebäuden verwendet werden, für die die Grundnormen gelten, durch die |
in Tabelle 1 der Anlage II zum vorliegenden Erlass erwähnten | in Tabelle 1 der Anlage II zum vorliegenden Erlass erwähnten |
Anforderungen ersetzt. | Anforderungen ersetzt. |
Art. 4 - Die Wärmedämmstoffe, die vor In-Kraft-Treten des vorliegenden | Art. 4 - Die Wärmedämmstoffe, die vor In-Kraft-Treten des vorliegenden |
Erlasses nachweislich einer belgischen Klasse angehörten und die nun | Erlasses nachweislich einer belgischen Klasse angehörten und die nun |
einer europäischen Klasse - unter Ausschluss der europäischen Klasse, | einer europäischen Klasse - unter Ausschluss der europäischen Klasse, |
für die keine Leistung festgelegt worden ist - zugeordnet werden, | für die keine Leistung festgelegt worden ist - zugeordnet werden, |
aufgrund deren sie in Anwendung des vorliegenden Erlasses nicht mehr | aufgrund deren sie in Anwendung des vorliegenden Erlasses nicht mehr |
für die Verwendung akzeptiert werden können, für die sie in Anwendung | für die Verwendung akzeptiert werden können, für die sie in Anwendung |
von Anlage 5 in Bezug auf die Grundnormen zugelassen waren, dürfen | von Anlage 5 in Bezug auf die Grundnormen zugelassen waren, dürfen |
weiterhin unter den Bedingungen verwendet werden, wie sie durch Anlage | weiterhin unter den Bedingungen verwendet werden, wie sie durch Anlage |
5 in Bezug auf die Grundnormen in der vor In-Kraft-Treten des | 5 in Bezug auf die Grundnormen in der vor In-Kraft-Treten des |
vorliegenden Erlasses geltenden Fassung bestimmt waren. Die | vorliegenden Erlasses geltenden Fassung bestimmt waren. Die |
Aufrechterhaltung ihrer ursprünglichen Leistung muss jedoch von einer | Aufrechterhaltung ihrer ursprünglichen Leistung muss jedoch von einer |
aufgrund von Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 | aufgrund von Artikel 21 des Königlichen Erlasses vom 19. August 1998 |
über die Bauprodukte zugelassenen Einrichtung oder von einer | über die Bauprodukte zugelassenen Einrichtung oder von einer |
gleichwertigen Einrichtung bescheinigt werden. | gleichwertigen Einrichtung bescheinigt werden. |
Diese Bestimmung gilt nur bis zum In-Kraft-Treten einer neuen | Diese Bestimmung gilt nur bis zum In-Kraft-Treten einer neuen |
Formulierung der Anforderung in Bezug auf das Brandverhalten, was die | Formulierung der Anforderung in Bezug auf das Brandverhalten, was die |
oben erwähnte Verwendung dieser Produkte betrifft, und zwar höchstens | oben erwähnte Verwendung dieser Produkte betrifft, und zwar höchstens |
zwei Jahre nach Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im | zwei Jahre nach Veröffentlichung des vorliegenden Erlasses im |
Belgischen Staatsblatt. | Belgischen Staatsblatt. |
Brüssel, den 6. Juni 2006 | Brüssel, den 6. Juni 2006 |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Anlage I | Anlage I |
Harmonisierte Normen für Wärmedämmstoffe für Gebäude | Harmonisierte Normen für Wärmedämmstoffe für Gebäude |
Folgende harmonisierte Normen sind in Anwendung der Richtlinie | Folgende harmonisierte Normen sind in Anwendung der Richtlinie |
89/106/EWG im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht | 89/106/EWG im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften veröffentlicht |
worden. | worden. |
Das Datum des In-Kraft-Tretens dieser Normen als harmonisierte | Das Datum des In-Kraft-Tretens dieser Normen als harmonisierte |
europäische Normen gemäss Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a) der | europäische Normen gemäss Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a) der |
Richtlinie 89/106/EWG ist auf den 1. März 2002 festgelegt worden. | Richtlinie 89/106/EWG ist auf den 1. März 2002 festgelegt worden. |
NBN EN 13162 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13162 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Mineralwolle (MW) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Mineralwolle (MW) - Spezifikation |
NBN EN 13163 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13163 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus expandiertem Polystyrol (EPS) - | hergestellte Produkte aus expandiertem Polystyrol (EPS) - |
Spezifikation | Spezifikation |
NBN EN 13164 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13164 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus extrudiertem Polystyrolschaum (XPS) - | hergestellte Produkte aus extrudiertem Polystyrolschaum (XPS) - |
Spezifikation | Spezifikation |
NBN EN 13165 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13165 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Polyurethan-Hartschaum (PUR) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Polyurethan-Hartschaum (PUR) - Spezifikation |
NBN EN 13166 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13166 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Phenolharzschaum (PF) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Phenolharzschaum (PF) - Spezifikation |
NBN EN 13167 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13167 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Schaumglas (CG) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Schaumglas (CG) - Spezifikation |
NBN EN 13168 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13168 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Holzwolle (WW) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Holzwolle (WW) - Spezifikation |
NBN EN 13169 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13169 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Blähperlit (EPB) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Blähperlit (EPB) - Spezifikation |
NBN EN 13170 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13170 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus expandiertem Kork (ICB) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus expandiertem Kork (ICB) - Spezifikation |
NBN EN 13171 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig | NBN EN 13171 (2001) Wärmedämmstoffe für Gebäude - Werkmässig |
hergestellte Produkte aus Holzfasern (WF) - Spezifikation | hergestellte Produkte aus Holzfasern (WF) - Spezifikation |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass zur Festlegung der | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass zur Festlegung der |
Gleichwertigkeit zwischen den belgischen und europäischen Klassen in | Gleichwertigkeit zwischen den belgischen und europäischen Klassen in |
Sachen Brandverhalten für eine Reihe von Wärmedämmstoffen für Gebäude | Sachen Brandverhalten für eine Reihe von Wärmedämmstoffen für Gebäude |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Anlage II | Anlage II |
Brandverhalten der Wärmedämmstoffe für Gebäude | Brandverhalten der Wärmedämmstoffe für Gebäude |
Tabelle 1 | Tabelle 1 |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass zur Festlegung der | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass zur Festlegung der |
Gleichwertigkeit zwischen den belgischen und europäischen Klassen in | Gleichwertigkeit zwischen den belgischen und europäischen Klassen in |
Sachen Brandverhalten für eine Reihe von Wärmedämmstoffen für Gebäude | Sachen Brandverhalten für eine Reihe von Wärmedämmstoffen für Gebäude |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 octobre 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 30 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |