Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/11/2001
← Retour vers "Arrêté royal fixant les modalités relatives aux demandes et au paiement des missions de police administrative présentant un caractère exceptionnel effectuées par la police fédérale "
Arrêté royal fixant les modalités relatives aux demandes et au paiement des missions de police administrative présentant un caractère exceptionnel effectuées par la police fédérale Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere regels betreffende het aanvragen en de betaling van door de federale politie uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
3 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant les modalités relatives aux 3 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de nadere
demandes et au paiement des missions de police administrative regels betreffende het aanvragen en de betaling van door de federale
présentant un caractère exceptionnel effectuées par la police fédérale politie uitgevoerde uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré à deux niveaux, notamment l'article 115, § 2; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 115, § 2;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 septembre 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 september 2001;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 octobre 2001; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18
oktober 2001;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus
Vu l'urgence; 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Que le nombre croissant d'attaques audacieuses contre des transports Dat het toenemend aantal drieste overvallen op waardetransporten,
de valeurs, effectués sur le territoire de l'aéroport national, a uitgevoerd op het grondgebied van de nationale luchthaven, hebben
entraîné une grande inquiétude sociale; que l'inquiétude sociale est geleid tot grote sociale onrust; dat de sociale onrust van die aard is
de telle nature que diverses compagnies aériennes ont proclamé un dat diverse luchtvaartmaatschappijen een embargo op de
embargo sur les transports de valeurs; que le 19 juillet 2001, le waardetransporten hebben afgekondigd; dat de Ministerraad op 19 juli
Conseil des Ministres a décidé que des mesures de sécurité 2001 beslist heeft dat er dringend bijkomende veiligheidsmaatregelen
complémentaires devaient être adoptées de toute urgence afin de moeten genomen worden teneinde de veiligheid te waarborgen en de
garantir la sécurité et de rétablir la paix sociale; sociale rust te herstellen;
Que la plus importante mesure de sécurité complémentaire repose sur Dat de belangrijkste bijkomende veiligheidsmaatregel berust op artikel
l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 21 juin 2001 réglant certaines méthodes de protection du transport de valeurs, qui renvoie à l'article 115, § 2, de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux (protection policière particulière); Que l'article 115, § 2, nécessite une exécution plus précise par le Roi; Que le Roi doit fixer les modalités relatives aux demandes et au paiement de ces prestations effectuées par la police fédérale; Que cet arrêté royal doit dès lors être adopté de toute urgence; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Sans préjudice des dispositions dérogatoires spécifiques, les personnes morales adressent au Ministre de l'Intérieur leurs demandes relatives aux prestations de police administrative présentant

19, § 2, van het koninklijk besluit van 21 juni 2001 houdende regeling van bepaalde methodes ter beveiliging van het waardevervoer, dat verwijst naar artikel 115, § 2, van de wet tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (bijzondere politiebescherming); Dat artikel 115, § 2, nadere uitvoering door de Koning behoeft; Dat de Koning immers de nadere regels betreffende de aanvragen en de betaling van deze prestaties, uitgevoerd door de federale politie dient te bepalen; Dat dit koninklijk besluit dan ook bij uiterste hoogdringendheid dient genomen te worden; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Behoudens andersluidende specifieke bepalingen, richten de rechtspersonen hun verzoeken met betrekking tot de prestaties van

un caractère exceptionnel, prévues à l'article 115, § 2, de la loi du uitzonderlijke taken van bestuurlijke politie, bedoeld in artikel 115,
7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. A cette occasion, elles précisent la base légale de leur demande. Cette requête peut concerner des missions uniques ou des missions à caractère récurrent.

Art. 2.Si le Ministre estime pouvoir accueillir la demande, il fixe, après avis du Commissaire général de la police fédérale, la nature et l'ampleur du personnel et du matériel à affecter. Il charge le Commissaire général de la police fédérale de rédiger, en son nom et conformément à ses directives, un projet de convention en

§ 2, van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, aan de Minister van Binnenlandse Zaken. Zij vermelden daarbij de wettelijke grondslag van hun verzoek. Dit verzoek kan betrekking hebben op eenmalige opdrachten of opdrachten van terugkerende aard.

Art. 2.Als de Minister van oordeel is dat hij het verzoek kan inwilligen, bepaalt hij, na advies van de commissaris-generaal van de federale politie, de aard en de omvang van het in te zetten personeel en materiaal. Hij gelast de commissaris-generaal van de federale politie om in zijn naam en overeenkomstig zijn richtlijnen een ontwerp van overeenkomst

concertation avec la personne morale requérante. op te stellen in overleg met de verzoekende rechtspersoon.

Art. 3.Le projet de convention à établir en exécution de l'article 2

Art. 3.Het ter uitvoering van artikel 2 op te stellen ontwerp van

comprend au moins les données suivantes : overeenkomst omvat tenminste de volgende gegevens :
1° la description des prestations et les effectifs alloués; 1° de beschrijving van de prestaties en de daarvoor benodigde
2° la description des coûts à imputer lors de la facturation; mankracht; 2° de beschrijving van de bij de facturering aan te rekenen kosten;
3° la description du matériel et des biens immobiliers éventuellement 3° de beschrijving van het materiaal en de onroerende goederen die in
utilisés pour l'exécution des prestations; voorkomend geval worden aangewend bij de uitvoering van de prestaties;
4° la durée de la convention et du préavis; 4° de duur van de overeenkomst en de opzeggingstermijn;
5° les modalités du paiement : périodicité, délais et mode de 5° de nadere regels inzake de betaling : periodiciteit, termijnen en
paiement. betalingswijze.

Art. 4.Pour la facturation des prestations, il est notamment tenu

Art. 4.Voor de facturering van de prestaties wordt onder meer met de

compte des coûts suivants : volgende kosten rekening gehouden :
1° les frais de personnel : traitements, allocations et indemnités dus 1° de personeelskosten : de wedden, toelagen en vergoedingen die
aux membres du personnel de la police fédérale mis en oeuvre pour verschuldigd zijn aan de personeelsleden van de federale politie die
l'exécution des prestations; voor de uitvoering van de prestaties zijn ingezet;
2° les coûts de gestion liés à l'engagement de membres du personnel et 2° de beheerskosten gebonden aan de inzet van personeelsleden en het
à l'utilisation de matériel; aanwenden van materiaal;
3° les frais d'utilisation, de consommation et d'amortissement des 3° de kosten van gebruik, verbruik en afschrijving van de roerende en
biens meubles et immeubles que la police fédérale a engagés dans le onroerende goederen die de federale politie in het raam van de
cadre des prestations. prestaties aanwendt.
Lorsque les prestations n'ont pas pu être effectuées en tout ou en Wanneer de prestaties niet of niet volledig kunnen worden uitgevoerd
partie pour des raisons qui ne peuvent être attribuées à la police om redenen die niet kunnen worden toegeschreven aan de federale
fédérale, les coûts visés à l'alinéa premier qui ont effectivement été politie, worden de kosten bedoeld in het eerste lid, die werkelijk
supportés à l'occasion de la préparation des prestations, sont zijn gemaakt naar aanleiding van de voorbereiding van de prestaties,
facturés. aangerekend.

Art. 5.Le projet de convention visé à l'article 2 est soumis pour

Art. 5.Het in artikel 2 bedoelde ontwerp van overeenkomst wordt voor

accord préalable au Ministre du Budget. Après avoir obtenu l'accord de voorafgaand akkoord aan de Minister van Begroting voorgelegd. Na diens
celui-ci, le Commissaire général de la police fédérale fixe, de commun akkoord bepaalt de commissaris-generaal van de federale politie, met
accord avec la personne morale qui a formulé la demande, la date akkoord van de verzoekende rechtspersoon, het ogenblik van
d'entrée en vigueur de la convention. inwerkingtreding van de overeenkomst.

Art. 6.En cas de non-respect des obligations de paiement, le Ministre

Art. 6.In geval van wanbetaling kan de Minister van Binnenlandse

de l'Intérieur peut suspendre l'exécution des prestations jusqu'à ce Zaken de uitvoering van de prestaties opschorten zolang de schulden
que les dettes soient apurées. niet vereffend zijn.

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2001.

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 2001.

Art. 8.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 8.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté, et notamment de la fixation des tarifs qui doivent uitvoering van dit besluit en inzonderheid met de bepaling van de
être imputés par membre du personnel et pour l'utilisation de moyens tarieven die dienen aangerekend te worden per personeelslid en voor
spécifiques. het gebruik van specifieke middelen.
Donné à Bruxelles, le 3 novembre 2001. Gegeven te Brussel, 3 november 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^