Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 MARS 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 MAART 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, |
par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019; | 29 maart 2012 en 7 mei 2019; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 22 novembre 2023; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 22 november 2023; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 janvier 2024; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 18 janvier 2024; | januari 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. op 18 januari 2024; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | |
diverses en matière de simplification administrative; | Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 14 février 2024 au | Overwegende dat de adviesaanvraag is ingeschreven op 14 februari 2024 |
rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | op de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State onder het |
75.650/2; | nummer 75.650/2; |
Vu la décision de la section de législation du 15 février 2024 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 15 februari 2024 |
om binnen de gevraagde termijn geen advies te verlenen, met toepassing | |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier | op 12 januari 1973; |
1973; Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 28, § 1er de l'arrêté royal du 20 juillet |
Artikel 1.In artikel 28, § 1 van het koninklijk besluit van 20 juli |
1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié | meewerkende echtgenoten, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 30 juillet 2018, les modifications suivantes sont apportées : | besluit van 30 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen als volgt: |
" Les prestations sont refusées pour les périodes visées à l'article | "De uitkeringen worden geweigerd voor de tijdvakken bedoeld in artikel |
103 de la loi coordonnée le 14 juillet 1994, sauf: | 103 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994, behalve |
1° s'il s'agit d'une période couverte par une rémunération due par | 1° wanneer het gaat om een periode gedekt door een loon dat de |
l'employeur au titulaire pendant l'occupation en cours en vertu de la | werkgever aan de gerechtigde tijdens de lopende tewerkstelling |
réglementation du travail applicable, après le début de la période | krachtens de van toepassing zijnde arbeidsreglementering verschuldigd |
pendant laquelle le titulaire est dans l'impossibilité d'effectuer son | is na de aanvang van de periode waarin het voor deze gerechtigde |
travail en raison d'une incapacité de travail; | onmogelijk is om zijn werk te verrichten wegens arbeidsongeschiktheid; |
2° s'il s'agit d'une période couverte par un traitement différé | 2° wanneer het gaat om een periode gedekt door een uitgestelde |
accordé à l'enseignant temporaire après la fin de l'occupation, par | bezoldiging toegekend aan de tijdelijke leerkracht na het einde van de |
une indemnité due par l'employeur à la suite de la rupture irrégulière | tewerkstelling, door een vergoeding verschuldigd door de werkgever |
du contrat de travail ou par une indemnité en compensation du | naar aanleiding van de onregelmatige beëindiging van de |
arbeidsovereenkomst of door een ontslagcompensatievergoeding bedoeld | |
licenciement visée à l'article 7, § 1er, alinéa 3, zf), de | in artikel 7, § 1, derde lid, zf), van de besluitwet van 28 december |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
travailleurs; 3° s'il s'agit d'une période couverte par une rémunération acquise par | 3° wanneer het gaat om een periode gedekt door een loon dat verworven |
une activité en application des articles 22 et 23bis. Toutefois, à | werd door een bezigheid in toepassing van de artikelen 22 en 23bis. |
partir du moment où les périodes visées à l'article 22 atteignent une | Vanaf het ogenblik echter waarop de in artikel 22 bedoelde tijdvakken |
durée de six mois, les prestations sont diminuées des trois quarts du | een duur van zes maanden bereiken, worden de uitkeringen verminderd |
revenu professionnel brut acquis au cours desdites périodes. "; | met drie vierden van het tijdens die tijdvakken verworven beroepsinkomen."; |
2° l'alinéa 2 est abrogé. | 2° het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 2.L'article 29, § 1er du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
Art. 2.Artikel 29, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 30 juin 1976, est complété par les 6° et 7° rédigés comme suit : | koninklijk besluit van 30 juni 1976, wordt aangevuld met de bepalingen |
onder 6° en 7°, luidende: | |
" 6° de la rémunération ainsi que du complément prévu par la | "6° het loon evenals de aanvulling bepaald door de collectieve |
convention collective de travail n° 12 bis ou 13 bis dus par | arbeidsovereenkomst nr. 12bis of 13bis verschuldigd door de werkgever |
l'employeur au titulaire pendant l'occupation en cours en vertu de la | aan de gerechtigde tijdens de lopende tewerkstelling krachtens de van |
réglementation du travail applicable, après le début de la période | toepassing zijnde arbeidsreglementering, na de aanvang van de periode |
pendant laquelle le titulaire est dans l'impossibilité d'effectuer son | waarin het voor deze gerechtigde onmogelijk is om zijn werk te |
travail en raison d'une incapacité de travail; | verrichten wegens arbeidsongeschiktheid; |
7° du traitement différé accordé à l'enseignant temporaire après la | 7° de uitgestelde bezoldiging toegekend aan de tijdelijke leerkracht |
fin de l'occupation, de l'indemnité due par l'employeur à la suite de | na het einde van de tewerkstelling, de vergoeding verschuldigd door de |
la rupture irrégulière du contrat de travail ainsi que de l'indemnité | werkgever naar aanleiding van de onregelmatige beëindiging van de |
en compensation du licenciement octroyée en vertu de l'article 7, § 1er, | arbeidsovereenkomst, evenals de ontslagcompensatievergoeding toegekend |
alinéa 3, zf), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | krachtens artikel 7, § 1, derde lid, zf), van de besluitwet van 28 |
sécurité sociale des travailleurs. ". | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
Art. 3.Dans l'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
arbeiders.". Art. 3.In artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
du 19 juillet 1989, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 19 juli 1989, worden de volgende wijzigingen |
1° dans l'alinéa 1er, les mots " ou 4° " sont remplacés par les mots | aangebracht: 1° in het eerste lid, worden de woorden "of 4°" vervangen door de |
", 4°, 6° ou 7°"; | woorden ", 4°, 6° of 7°"; |
2° dans l'alinéa 2, les mots " les trois alinéas de l'article | 2° in het tweede lid worden de woorden "de laatste drie alinea's van |
76quater, § 2, de la loi du 9 août 1963 " sont remplacés par les mots | artikel 76quater, § 2, van de wet van 9 augustus 1963" vervangen door |
" les alinéas 4 à 8 de l'article 136, § 2, de la loi coordonnée le 14 | de woorden "de leden 4 tot 8 van artikel 136, § 2 van de |
juillet 1994 ". | gecoördineerde wet van 14 juli 1994". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge et s'applique | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad en |
aux indemnités dues pour une période à partir de cette date d'entrée | is van toepassing op de uitkeringen verschuldigd voor een periode |
en vigueur. | vanaf deze datum van inwerkingtreding. |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 3 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
Le Ministre des Affaires sociales | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |