Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 décembre 1995 soumettant à une autorisation les lieux où des denrées alimentaires sont fabriquées ou mises dans le commerce ou sont traitées en vue de l'exportation | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 december 1995 tot onderwerping aan vergunning van plaatsen waar voedingsmiddelen gefabriceerd of in de handel gebracht worden of met het oog op de uitvoer behandeld worden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MARS 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 4 décembre 1995 soumettant à une autorisation les lieux où des denrées alimentaires sont fabriquées ou mises dans le commerce ou sont traitées en vue de l'exportation ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MAART 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 4 december 1995 tot onderwerping aan vergunning van plaatsen waar voedingsmiddelen gefabriceerd of in de handel gebracht worden of met het oog op de uitvoer behandeld worden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 janvier 1977 relative à la protection de la santé des | Gelet op de wet van 24 januari 1977 betreffende de bescherming van de |
consommateurs en ce qui concerne les denrées alimentaires et les | gezondheid van de verbruikers op het stuk van de voedingsmiddelen en |
autres produits, notamment les articles 3, 3°, b) et 10, alinéas 1er | andere producten, inzonderheid op de artikelen 3, 3°, b) en 10, eerste |
et 2, modifiés par la loi du 9 février 1994; | en tweede lid, gewijzigd bij de wet van 9 februari 1994; |
Vu l'arrêté royal du 4 décembre 1995 soumettant à une autorisation les | Gelet op het koninklijk besluit van 4 december 1995 tot onderwerping |
lieux où des denrées alimentaires sont fabriquées ou mises dans le | aan vergunning van plaatsen waar voedingsmiddelen gefabriceerd of in |
commerce ou sont traitées en vue de l'exportation, modifié par | de handel gebracht worden of met het oog op de uitvoer behandeld |
l'arrêté royal du 4 août 1996; | worden, gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 augustus 1996; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er; remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de mettre en application les | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
dispositions modifiées avant l'expiration du délai de validité des | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de noodzaak om de |
autorisations délivrées; | gewijzigde bepalingen in werking te laten treden vóór het verstrijken |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des | van de geldigheidsduur van de afgeleverde vergunningen; |
Pensions, | Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, 1° et 2° de l'arrêté royal du 4 décembre |
Artikel 1.Artikel 1, 1° en 2° van het koninklijk besluit van 4 |
1995 soumettant à une autorisation les lieux où des denrées | december 1995 tot onderwerping aan vergunning van plaatsen waar |
alimentaires sont fabriquées ou mises dans le commerce ou sont | voedingsmiddelen gefabriceerd of in de handel gebracht worden of met |
traitées en vue de l'exportation est remplacé par les dispositions | het oog op de uitvoer behandeld worden, wordt door de volgende |
suivantes : | bepalingen vervangen : |
« 1° Etablissement : le lieu ou l'ensemble des lieux contigus, où sont | « 1° Inrichting : de plaats of het geheel van aan elkaar grenzende |
exercées, de manière principale ou accessoire, des activités de | plaatsen, waar hoofdzakelijk of in bijkomende orde activiteiten van |
fabrication, de mise dans le commerce ou d'exportation de denrées alimentaires; | fabricage, handel of uitvoer van voedingsmiddelen uitgeoefend worden; |
2° Exploitant : toute personne physique ou morale exploitant un | 2° Uitbater : iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die een |
établissement; ». | inrichting uitbaat; ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est complété par les dispositions |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt met de volgende |
suivantes : | bepalingen aangevuld : |
« 7° aux établissements où du café, du thé ou des boissons sont | « 7° inrichtingen waar als bijkomende dienst gratis koffie, thee of |
offerts gratuitement comme service supplémentaire aux clients, | |
visiteurs ou membres du personnel et où ne sont pas exercées d'autres | dranken aan de klanten, bezoekers of personeelsleden worden aangeboden |
activités de fabrication, de mise dans le commerce ou d'exportation de | en waar geen andere activiteiten van fabricage, handel of uitvoer van |
denrées alimentaires; | voedingsmiddelen uitgeoefend worden; |
8° aux familles d'accueil d'enfants considérées, suivant la | 8° opvanggezinnen voor kinderen die volgens de reglementering van Kind |
réglementation de « l'Office de la Naissance et de l'Enfance », comme | en Gezin als « particulier opvanggezin » of volgens de reglementering |
« gardienne » ou, suivant la réglementation de « Kind en Gezin », | van « l'Office de la Naissance et de l'Enfance » als « gardienne » |
comme « particulier opvanggezin »; | beschouwd worden; |
9° aux établissements pour lesquels le Ministre a accordé une | 9° inrichtingen waarvoor de Minister een afwijking heeft toegestaan. |
dérogation. ». | ». |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
suivantes : | bepalingen vervangen : |
« Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 8, § 2, |
« Art. 3.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 8, § 2, is het |
il est interdit d'exploiter un établissement visé à l'article 1er, 1° | verboden een in artikel 1, 1° van dit besluit bedoelde inrichting uit |
du présent arrêté : | te baten : |
1° si l'autorité compétente a refusé ou retiré l'autorisation; | 1° indien de bevoegde overheid de vergunning geweigerd of ingetrokken |
2° si l'exploitant ne peut pas prouver qu'une demande d'autorisation a | heeft; 2° indien de uitbater niet het bewijs kan leveren dat een aanvraag |
été introduite conformément aux dispositions du présent arrêté. | voor vergunning overeenkomstig de bepalingen van dit besluit werd |
L'introduction d'une nouvelle demande d'autorisation après le refus ou | ingediend. Het indienen van een nieuwe aanvraag voor vergunning na |
le retrait de l'autorisation ne suspend pas le retrait ou le refus de | weigering of intrekking van de vergunning schorst de weigering of de |
l'autorisation. | intrekking van de vergunning niet. |
§ 2. L'autorité compétente peut prendre les mesures nécessaires pour | § 2. De bevoegde overheid kan de nodige maatregelen nemen om de |
empêcher les activités de fabrication, de mise dans le commerce ou | uitoefening van activiteiten van fabricage, handel of uitvoer van |
d'exportation de denrées alimentaires dans les établissements qui ne | voedingsmiddelen te verhinderen in inrichtingen, die niet aan de in § |
satisfont pas aux conditions du § 1er. ». | 1 bedoelde voorwaarden voldoen. ». |
Art. 4.L'article 8, § 1er du même arrêté est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 8, § 1 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
disposition suivante : | bepaling vervangen : |
« § 1er. L'autorité compétente délivre l'autorisation si l'enquête | « § 1. De bevoegde overheid geeft de vergunning af indien uit het |
permet de conclure à une absence d'infractions qui pourraient | gevoerde onderzoek blijkt dat geen inbreuken werden vastgesteld die |
justifier le refus de l'autorisation. ». | het weigeren van de vergunning zouden kunnen verantwoorden. ». |
Art. 5.L'article 8, § 2 du même arrêté est remplacé par la |
Art. 5.Artikel 8, § 2 van hetzelfde besluit wordt door de volgende |
disposition suivante : | bepaling vervangen : |
« § 2. 1° Sauf dans le cas visé sous 2°, le délai pour la réalisation | « § 2. 1° Behalve in het onder 2° bedoelde geval wordt de termijn voor |
het voeren van een eerste onderzoek door de bevoegde overheid | |
de la première enquête par l'autorité compétente est fixé à maximum 9 | vastgesteld op maximum 9 maanden vanaf de dag van verzending van de |
mois à dater du jour d'expédition de la demande (le cachet de la poste | aanvraag (de postdatum geldt als bewijs). Indien de bevoegde overheid |
faisant foi). Si l'autorité compétente n'a pas exécuté d'enquête | |
pendant ce délai de 9 mois, l'autorisation est considérée comme étant | binnen deze termijn van 9 maanden geen onderzoek verricht heeft dan |
accordée. | wordt de vergunning beschouwd afgegeven te zijn. |
2° Lors de la demande de renouvellement de l'autorisation, le délai | 2° Bij aanvraag tot hernieuwing van de vergunning wordt de termijn |
pour la réalisation de l'enquête par l'autorité compétente est fixé à | voor het voeren van een onderzoek door de bevoegde overheid |
maximum 18 mois à dater du jour d'expédition de la demande (le cachet | vastgesteld op maximum 18 maanden vanaf de dag van verzending van de |
de la poste faisant foi). Si l'autorité compétente n'a pas exécuté | aanvraag (de postdatum geldt als bewijs). Indien de bevoegde overheid |
d'enquête pendant ce délai de 18 mois, l'autorisation est considérée | binnen deze termijn van 18 maanden geen onderzoek verricht heeft, dan |
comme étant accordée. ». | wordt de vergunning beschouwd verlengd te zijn. ». |
Art. 6.L'article 8, § 3, 2ième alinéa du même arrêté est remplacé par |
Art. 6.Artikel 8, § 3, 2de lid van hetzelfde besluit wordt door de |
la disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« Sans préjudice des dispositions de l'article 10, l'autorisation est | « Onverminderd de bepalingen van artikel 10 bedraagt de |
valable : | geldigheidsduur van de vergunning : |
1° trois ans à dater du jour de sa délivrance pour les établissements | 1° drie jaar vanaf de dag van het afgeven ervan voor inrichtingen die |
qui ont introduit une première demande d'autorisation au plus tard le | een eerste aanvraag voor vergunning ten laatste op 31 maart 1999 |
31 mars 1999, conformément aux dispositions du présent arrêté; | hebben ingediend overeenkomstig de bepalingen van dit besluit; |
2° jusqu'au 31 décembre 1999, pour les établissements existants déjà | 2° tot 31 december 1999, voor inrichtingen die op 23 februari 1996 |
au 23 février 1996 et qui ont introduit une première demande d'autorisation après le 31 mars 1999; | reeds bestonden en die een eerste aanvraag voor vergunning na 31 maart 1999 hebben ingediend; |
3° trois ans à partir du premier jour de leur exploitation, pour les | 3° drie jaar vanaf de eerste dag van de uitbating, voor inrichtingen |
établissements exploités pour la première fois après le 23 février | die voor het eerst na 23 februari 1996 werden uitgebaat en die hun |
1996 et qui ont introduit leur première demande d'autorisation | eerste aanvraag voor vergunning overeenkomstig de bepalingen van dit |
conformément aux dispositions du présent arrêté après le 31 mars 1999; | besluit na 31 maart 1999 hebben ingediend; |
4° trois ans à partir de l'expiration de l'autorisation précédente | 4° drie jaar vanaf de dag van het vervallen van de vorige vergunning |
dans le cas du renouvellement de l'autorisation. ». | in het geval van het hernieuwen van de vergunning. ». |
Art. 7.L'article 10, §§ 2 à 5 du même arrêté est remplacé par les |
Art. 7.Artikel 10, §§ 2 tot 5 van hetzelfde besluit wordt door de |
dispositions suivantes : | volgende bepalingen vervangen : |
« § 2. Si l'autorité compétente envisage de refuser ou de retirer | « § 2. Indien de bevoegde overheid overweegt de vergunning te weigeren |
l'autorisation, l'intéressé est d'abord entendu avant que la décision | of in te trekken, dan hoort deze eerst de belanghebbende vooraleer een |
soit prise. | beslissing te nemen. |
Après audition de l'intéressé, l'autorité compétente lui communique sa | Na het horen van de belanghebbende deelt de bevoegde overheid haar |
décision. | beslissing aan de belanghebbende mede. |
§ 3. L'autorité compétente peut décider de différer l'octroi, le refus | § 3. De bevoegde overheid kan beslissen het afgeven, het weigeren of |
ou le retrait de l'autorisation. Dans ce cas, l'autorité compétente le | het intrekken van de vergunning uit te stellen. In dat geval deelt de |
communique par écrit à l'intéressé en reprenant les infractions | bevoegde overheid dit schriftelijk aan de belanghebbende mede met de |
constatées et la date limite pour laquelle ces infractions ne dvraient | vastgestelde inbreuken en de uiterste datum, tegen dewelke deze |
plus exister. | inbreuken niet meer mogen bestaan. |
L'autorité compétente réalise une nouvelle enquête au plus tard 3 mois | De bevoegde overheid voert een nieuw onderzoek ten laatste 3 maanden |
après expiration de la date limite. | nadat deze uiterste datum verstreken is. |
Si l'autorité compétente n'a pas exécuté d'enquête durant ce délai de | |
3 mois, l'autorisation est considérée comme étant accordée. ». | Indien de bevoegde overheid binnen deze termijn van 3 maanden geen |
onderzoek verricht heeft, dan wordt de vergunning beschouwd afgegeven te zijn. ». | |
§ 4. Si l'autorité compétente décide de refuser ou de retirer | § 4. Indien de bevoegde overheid beslist om de vergunning te weigeren |
l'autorisation, l'intéressé dispose de 10 jours ouvrables à partir de | of in te trekken, dan beschikt de belanghebbende over 10 werkdagen na |
la date d'envoi de la décision (le cachet de la poste faisant foi) | de dag van verzending van de beslissing (de postdatum geldt als |
pour introduire par lettre recommandée un recours auprès du Ministre | bewijs) om bij de Minister bij aangetekende brief gemotiveerd beroep |
contre cette décision. | tegen die beslissing aan te tekenen. |
Le recours suspend la décision de retrait de l'autorisation. | Het ingediende beroep schorst de beslissing tot intrekking van de |
Si l'autorité compétente estime qu'un danger grave ou immédiat pour la | vergunning. Indien de bevoegde overheid de intrekking rechtvaardigt omwille van |
santé publique justifie le retrait de l'autorisation, le recours n'est | een ernstig of dreigend gevaar voor de volksgezondheid, dan is het |
pas suspensif. | beroep echter niet schorsend. |
§ 5. Après réception du recours mentionné au § 4, l'autorité | § 5. Na ontvangst van het in § 4 bedoelde beroep voert de bevoegde |
compétente dispose de 60 jours calendrier à partir de la date d'envoi | overheid binnen de 60 kalenderdagen na de dag van verzending van het |
du recours (le cachet de la poste faisant foi) pour réaliser une | beroep (de postdatum geldt als bewijs) een nieuw onderzoek. |
nouvelle enquête. | |
Si cette nouvelle enquête est favorable, l'autorité compétente délivre | Indien dit nieuwe onderzoek gunstig is, dan geeft de bevoegde overheid |
l'autorisation dans les 90 jours calendrier à partir de la date | de vergunning af binnen de 90 kalenderdagen na de dag van verzending |
d'envoi du recours visé au § 4 (le cachet de la poste faisant foi). | van het in § 4 bedoelde beroep (de postdatum geldt als bewijs). |
Si cette nouvelle enquête est défavorable, le Ministre ou son délégué | Indien dit nieuwe onderzoek ongunstig is, dan beschikken de Minister |
dispose de 90 jours calendrier à partir de la date d'envoi du recours | of zijn gemachtigde over 90 kalenderdagen na de dag van verzending van |
visé au § 4 (le cachet de la poste faisant foi) afin de prendre une | het in § 4 bedoelde beroep (de postdatum geldt als bewijs) om een |
décision. | beslissing te nemen. |
Passé ce délai de 90 jours et, en l'absence d'une décision du Ministre | Na deze termijn van 90 dagen en bij gebrek aan een beslissing hetzij |
van weigeren tot afgeven hetzij van intrekken van de vergunning door | |
ou de son délégué de délivrer ou de retirer l'autorisation, | de Minister of door zijn gemachtigde, wordt de vergunning beschouwd |
l'autorisation est considérée comme étant délivrée ou maintenue. ». | afgegeven of behouden te zijn. ». |
Art. 8.L'article 11, 3ème alinéa et le point 2 de l'annexe du même |
Art. 8.Artikel 11, 3de lid en punt 2 van de bijlage van hetzelfde |
arrêté sont abrogés. | besluit worden opgeheven. |
Art. 9.Dans l'annexe du même arrêté : |
Art. 9.In de bijlage van hetzelfde besluit : |
1° les mots "à l'exclusion du secteur HORECA" sont ajoutés au point | 1° worden onder punt 1.2., in de kolom "soort activiteit" na de |
1.2. dans la colonne "type d'activité" après les mots "Fabrication et | woorden "Fabricage en verwerking van voedingsmiddelen" de woorden "met |
transformation de denrées alimentaires"; | uitzondering van de HORECA-sector" toegevoegd; |
2° dans la note en bas de page (2) les mots ", où sont préparées des | 2° worden in voetnoot (2) na het woord "traiteurs" de woorden ", waar |
denrées alimentaires destinées pour la consommation directe par les | kant en klare maaltijden bereid worden voor onmiddellijke consumptie |
consommateurs," sont ajoutés après le mot "traiteurs". | door de verbruikers," toegevoegd. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 11.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est |
Art. 11.Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen is belast met |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mars 1999. | Gegeven te Brussel, 3 maart 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, | De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, |
M. COLLA | M. COLLA |