Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise, pour la période allant du 1er juillet 2023 au 30 juin 2025, pour les travailleurs de 60 ans au moins occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit ou dans un métier lourd avec 33 ans de carrière (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor de periode van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, voor werknemers die ten minste 60 jaar oud zijn en die reeds ten minste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid of in een zwaar beroep, met 33 jaar loopbaan werken (1) |
---|---|
3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 novembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader |
chômage avec complément d'entreprise, pour la période allant du 1er | van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor de periode |
juillet 2023 au 30 juin 2025, pour les travailleurs de 60 ans au moins | van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, voor werknemers die ten minste 60 |
occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit ou | jaar oud zijn en die reeds ten minste 20 jaar in een stelsel van |
dans un métier lourd avec 33 ans de carrière (convention collective de | nachtarbeid of in een zwaar beroep, met 33 jaar loopbaan werken |
travail n° 166 du Conseil national du Travail) (1) | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de Nationale Arbeidsraad) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 novembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023, |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken, |
l'octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader |
chômage avec complément d'entreprise, pour la période allant du 1er | van de regeling van werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor de periode |
juillet 2023 au 30 juin 2025, pour les travailleurs de 60 ans au moins | van 1 juli 2023 tot 30 juni 2025, voor werknemers die ten minste 60 |
occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit ou | jaar oud zijn en die reeds ten minste 20 jaar in een stelsel van |
dans un métier lourd avec 33 ans de carrière (convention collective de | nachtarbeid of in een zwaar beroep, met 33 jaar loopbaan werken |
travail n° 166 du Conseil national du Travail). | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van de Nationale |
Arbeidsraad). | |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les fabriques de ciment | Paritair Subcomité voor de cementfabrieken |
Convention collective de travail du 9 novembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2023 |
Octroi d'une indemnité complémentaire dans le cadre du régime de | Toekenning van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling |
chômage avec complément d'entreprise, pour la période allant du 1er | van werkloosheid met bedrijfstoeslag, voor de periode van 1 juli 2023 |
juillet 2023 au 30 juin 2025, pour les travailleurs de 60 ans au moins | tot 30 juni 2025, voor werknemers die ten minste 60 jaar oud zijn en |
occupés depuis au moins 20 ans dans un régime de travail de nuit ou | die reeds ten minste 20 jaar in een stelsel van nachtarbeid of in een |
dans un métier lourd avec 33 ans de carrière (convention collective de | zwaar beroep, met 33 jaar loopbaan werken (collectieve |
travail n° 166 du Conseil national du Travail) (Convention enregistrée | arbeidsovereenkomst nr. 166 van de Nationale Arbeidsraad) |
le 12 décembre 2023 sous le numéro 184502/CO/106.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 12 december 2023 onder het nummer |
184502/CO/106.01) | |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Sous-commission | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
paritaire pour les fabriques de ciment (SCP 106.01). | het Paritair Subcomité voor de cementfabrieken (PSC 106.01). |
Par "travailleurs", il faut entendre : les travailleurs masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | werknemers. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | - artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot |
de chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement; | indien zij worden ontslagen; |
- la convention collective de travail n° 166 du 30 mai 2023 du Conseil | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 166 van 30 mei 2023 van de |
national du Travail fixant, pour la période allant du 1er juillet 2023 | Nationale Arbeidsraad tot vaststelling, voor de periode van 1 juli |
au 30 juin 2025, les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise | 2023 tot 30 juni 2025, van de voorwaarden voor de toekenning van een |
dans le cadre du régime de chômage avec complément d'entreprise pour | bedrijfstoeslag in het kader van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen en | |
certains travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un | die 20 jaar hebben gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die hebben |
régime de travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un | |
métier lourd ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction | gewerkt in een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf |
et sont en incapacité de travail. | en arbeidsongeschikt zijn. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
relative aux contrats de travail et qui satisfont aux conditions | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten en die voldoen aan de |
citées ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 60 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 60 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 33 ans et doit | § 4. De beroepsloopbaanvereiste is 33 jaar en moet uiterlijk op het |
être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | einde van de arbeidsovereenkomst worden bereikt. |
Les travailleurs doivent en outre : | Bovendien moeten de werknemers : |
- Soit avoir travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - Hetzij minimaal 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | bedoeld in artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van |
du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en | 23 maart 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes | ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid |
de travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les | met nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° | arbeidsovereenkomsten nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies |
46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; | van 25 april 1995 en nr. 46duodecies van 19 december 2001; |
- Soit avoir été occupés dans le cadre d'un métier lourd : | - Hetzij gewerkt hebben in een zwaar beroep : |
1° pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | 1° gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail; | het einde van de arbeidsovereenkomst; |
ou | of |
2° pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | 2° gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in de loop |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, vóór |
contrat de travail. | het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Est considéré comme un "métier lourd" : | Wordt als "zwaar beroep" beschouwd : |
1° le travail en équipes successives, plus précisément le travail en | 1° het werk in wisselende ploegen, meer bepaald de ploegenarbeid in |
équipes d'au moins deux équipes comprenant deux travailleurs au moins, | minstens twee ploegen van minstens twee werknemers, die hetzelfde werk |
lesquelles font le même travail tant en ce qui concerne son objet | doen, zowel qua inhoud als qua omvang en die elkaar in de loop van de |
qu'en ce qui concerne son ampleur et qui se succèdent dans le courant | dag opvolgen zonder dat er een onderbreking is tussen de opeenvolgende |
de la journée sans qu'il n'y ait d'interruption entre les équipes successives et sans que le chevauchement n'excède un quart de leurs tâches journalières, à condition que le travailleur change alternativement d'équipes; 2° le travail en services interrompus dans lequel le travailleur est en permanence occupé en prestations de jour où au moins onze heures séparent le début et la fin du temps de travail avec une interruption d'au moins trois heures et un nombre minimum de prestations de sept heures. Par "permanent", il faut entendre : que le service interrompu soit le régime habituel du travailleur et qu'il ne soit pas occasionnellement occupé dans un tel régime; 3° le travail dans un régime tel que visé dans l'article 1er de la | ploegen en zonder dat de overlapping meer bedraagt dan één vierde van hun dagtaak, op voorwaarde dat de werknemer van ploegen alterneert; 2° het werk in onderbroken diensten waarbij de werknemer permanent werkt in dagprestaties waarvan de begintijd en de eindtijd minimum 11 uur uit elkaar liggen met een onderbreking van minstens 3 uur en minimumprestaties van 7 uur. Onder "permanent" verstaat men : dat de onderbroken dienst de gewone arbeidsregeling van de werknemer vormt en dat hij niet occasioneel in een dergelijke dienst wordt tewerkgesteld; 3° het werk in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46, conclue le 23 mars 1990 et | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart 1990 en |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. |
Est assimilé aux travailleurs visés à l'article 1er de la convention | Wordt gelijkgesteld met werknemers bedoeld in artikel 1 van de |
collective de travail n° 46, le personnel navigant occupé à des | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46, het varend personeel |
travaux de transport par air qui est occupé habituellement dans des | tewerkgesteld aan werken van vervoer in de lucht dat gewoonlijk |
régimes de travail comportant des prestations entre 20 heures et 6 | tewerkgesteld is in arbeidsregelingen met prestaties tussen 20 uur en |
heures, mais à l'exclusion : | 6 uur, maar met uitsluiting van : |
1) des travailleurs dont les prestations se situent exclusivement | 1) de werknemers die uitsluitend prestaties verrichten tussen 6 uur en |
entre 6 heures et 24 heures; | 24 uur; |
2) des travailleurs dont les prestations débutent habituellement à partir de 5 heures. | 2) de werknemers die gewoonlijk beginnen te werken vanaf 5 uur. |
§ 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de | § 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt buiten de |
validité de la présente convention collective de travail, maintient le | geldigheidsduur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het |
droit au complément d'entreprise. | recht op de bedrijfs-toeslag. |
Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die |
qui est applicable à la fin du contrat de travail, au plus tard à la | van toepassing is bij het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk |
fin de son contrat de travail. | bereikt hebben op het einde van zijn arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le complément d'entreprise |
Art. 4.De bedrijfstoeslag |
Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions | De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 précitée. | voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Le complément d'entreprise est à charge de l'employeur et sera calculé | De bedrijfstoeslag is ten laste van de werkgever en wordt berekend |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de | volgens de bepalingen voorzien in de artikelen 5, 6 en 7 van de |
travail n° 17 précitée (sauf autres modalités de calcul (plus | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (uitgezonderd andere |
favorables) convenues entre les parties signataires). | (gunstigere) berekeningsmodaliteiten overeengekomen tussen |
ondertekenende partijen). | |
Par conséquent, le complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Bijgevolg is de bedrijfstoeslag gelijk aan de helft van het verschil |
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. | tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. |
Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les parties | De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een |
conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à l'âge de | kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de la | De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge de | Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van de werkgever in |
l'employeur en cas de reprise du travail comme salarié ou comme | geval van werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. |
indépendant. | |
Art. 5.Remplacement du chômeur avec complément d'entreprise |
Art. 5.Vervanging van de werkloze met bedrijfstoeslag |
§ 1. Indien de werkloze met bedrijfstoeslag op het einde van de | |
§ 1er. Si le chômeur avec complément d'entreprise n'a pas 62 ans à la | arbeidsovereenkomst geen 62 jaar oud is, moet de werkgever hem/haar |
fin de son contrat de travail, l'employeur devra procéder à son | |
remplacement conformément aux articles 5, 6 et 7 de l'arrêté royal du | vervangen overeenkomstig de artikelen 5, 6 en 7 van het koninklijk |
3 mai 2007. | besluit van 3 mei 2007. |
§ 2. Les partenaires sont conscients de la difficulté du remplacement, | § 2. De partners geven zich er rekenschap van dat het ten gevolge van |
poste pour poste, de tout départ en régime de chômage avec complément | de organisatorische of technologische evolutie moeilijk kan zijn om |
elke vertrekkende in het kader van het stelsel van werkloosheid met | |
d'entreprise en raison des évolutions organisationnelles ou | bedrijfstoeslag, post per post, te vervangen. Er wordt bij |
technologiques. Le respect du statut sera privilégié dans le | vertrekkende met het stelsel van werkloosheid in het kader van |
remplacement des départs en régime de chômage avec complément | bedrijfstoeslag dan ook de voorkeur gegeven aan de naleving van het |
d'entreprise et fera l'objet, si besoin, de concertation au niveau | statuut, waarover, zo nodig, lokaal met de sociale gesprekspartners |
local avec les partenaires sociaux. | overleg wordt gepleegd. |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 juli 2023 |
juillet 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2025. |
Cette convention peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un | Deze overeenkomst kan worden opgezegd door één van de partijen met een |
préavis de six mois, par lettre recommandée adressée au président de | opzeggingstermijn van zes maanden, per aangetekende brief gericht aan |
la sous-commission paritaire et aux organismes y représentés. La | de voorzitter van het paritair subcomité en aan de daarrin |
sous-commission paritaire devra obligatoirement se réunir dans les | vertegenwoordigde instellingen. Het paritair subcomité moet verplicht |
trente jours en cas de dénonciation de la présente convention | vergaderen binnen de dertig dagen in geval van opzegging van deze |
collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde |
secrétaire. | notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |