Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, betreffende vormingsinitiatieven voor risicogroepen |
---|---|
3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative aux initiatives de formation pour les groupes à | kleermaaksters en naaisters, betreffende vormingsinitiatieven voor |
risque (1) | risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, relative aux initiatives de formation pour les groupes à | kleermaaksters en naaisters, betreffende vormingsinitiatieven voor |
risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 25 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023 |
Initiatives de formation pour les groupes à risque (Convention | Vormingsinitiatieven voor risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op |
enregistrée le 13 novembre 2023 sous le numéro 183690/CO/107) | 13 november 2023 onder het nummer 183690/CO/107) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après | de werkgevers, de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" |
"travailleurs", y compris les ouvriers domestiques, des entreprises | genoemd, met inbegrip van de huisarbeiders van de ondernemingen die |
ressortissant à la compétence de la Commission paritaire des | ressorteren onder de bevoegdheid van het paritair comité voor de |
maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières. | meesterkleermakers, kleermaaksters en naaisters. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
les années 2023 et 2024 en exécution du chapitre X "Formation" de la | jaren 2023 en 2024 in uitvoering van hoofdstuk X "Opleiding en |
convention collective de travail générale nationale du 25 octobre 2023. | vorming" van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2023. |
Elle est conclue en application du titre XIII, chapitre VIII, section | Zij wordt gesloten in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, |
1ère de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre 2006 | afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2006 |
et en application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de | en in toepassing van artikel 30 van de wet op het Generatiepact van 23 |
solidarité entre les générations du 23 décembre 2005. | december 2005. |
CHAPITRE III. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage |
Art. 3.Les entreprises ressortissant à la commission paritaire |
Art. 3.De ondernemingen die ressorteren onder hogervermeld paritair |
susvisée versent au "Fonds commun des maîtres-tailleurs et de la | comité storten aan het "Gemeenschappelijk Fonds voor maatkleding en |
couture pour dames", à partir du 1er janvier 2023 et pour les années | snijwerk dames" met ingang van 1 januari 2023 en voor de jaren 2023 en |
2023 et 2024, une cotisation de 0,10 p.c. calculée sur la base d'un | 2024 een bijdrage van 0,10 pct. berekend op grond van het volledig |
salaire complet de leurs travailleurs, conformément à l'article 23 de | loon van hun werknemers, zoals bepaald in artikel 23 van de wet van 29 |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid |
sécurité sociale des travailleurs salariés et aux arrêtés d'exécution de cette loi. | voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. |
CHAPITRE IV. - Initiatives pour la promotion de la formation et de | HOOFDSTUK IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming en |
l'emploi des groupes à risque | tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 4.Le produit de la cotisation reprise sous l'article 3 précité |
Art. 4.De opbrengst van de in voormeld artikel 3 geïnde bijdrage |
est utilisé pour l'exécution et la stimulation de programmes de | wordt aangewend voor het uitwerken en stimuleren van opleidingsplannen |
formation pour des groupes à risque et pour la promotion d'initiatives | voor risicogroepen en de bevordering van de initiatieven ter |
visant à soutenir l'emploi des groupes à risque. | ondersteuning van de tewerkstelling van risicogroepen. |
Art. 5.Aux fins de l'application de la présente convention collective |
Art. 5.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail, les parties signataires entendent par "groupes à risque" : | verstaan de ondertekenende partijen onder "risicogroepen" : |
- les travailleurs dont la qualification n'est pas adaptée, ou risque | - de werknemers waarvan de kwalificatie niet is aangepast of dreigt te |
de ne plus l'être, aux exigences des nouvelles technologies, et qui | zijn aan de vereisten van de nieuwe technologieën, en die maximaal een |
ont obtenu au maximum le diplôme de l'enseignement secondaire | diploma hoger secundair onderwijs bezitten; |
supérieur; - les travailleurs du secteur qui, sans cours de recyclage ou de | - de werknemers uit de sector die zonder bij- of omscholing het risico |
perfectionnement, risquent de devenir chômeurs de longue durée; | lopen langdurig werkloos te worden; |
- les demandeurs d'emploi de longue durée et les demandeurs d'emploi | - de langdurige werkzoekenden en werkzoekenden jonger dan 30 jaar en |
âgés de moins de 30 ans et de plus de 50 ans; | ouder dan 50 jaar; |
- les travailleurs menacés par une restructuration, un licenciement | - de werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou la fermeture d'une entreprise; | ontslag of een sluiting van een onderneming; |
- les travailleurs appartenant aux groupes à risque comme visés à | - de werknemers behorende tot de risicogroepen zoals bedoeld in het |
l'arrêté royal du 19 février 2013 en exécution de l'article 189, | koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
diverses (I). | bepalingen (I). |
Art. 6.Au moins 0,075 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
Art. 6.Ten minste 0,075 pct. van de loonmassa dient te worden |
faveur d'un ou plusieurs groupes à risque parmi les suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erglaaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 en vue | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
de la promotion de l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomens vervangende of een integratie-tegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroep werknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
CHAPITRE V. - Emplois-tremplins | HOOFDSTUK V. - Ingroeibanen |
Art. 7.L'effort de 0,075 p.c. de la masse salariale visé à l'article |
|
6 doit au moins pour 0,05 p.c. être destiné à des initiatives en | Art. 7.Van de in artikel 6 bedoelde inspanning van 0,075 pct. van de |
loonmassa moet minstens 0,05 pct. besteed worden aan initiatieven ten | |
faveur d'un ou plusieurs des groupes suivants : | voordele van één of meerdere van de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 6, 5. ci-dessus; | a) de in hoger vermeld artikel 6, 5. bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 6, 3. et 4., qui n'ont pas encore | b) de in hoger vermeld artikel 6, 3. en 4., bedoelde personen die nog |
atteint l'âge de 26 ans. | geen 26 jaar zijn. |
CHAPITRE VI. - Efforts de formation | HOOFDSTUK VI. - Opleidingsinspanningen |
Art. 8.Les parties signataires s'engagent, pour la durée de la présente convention collective de travail, à développer les actions nécessaires axées sur la formation et l'emploi. Le conseil d'administration du "Fonds commun des maîtres-tailleurs et de la couture pour dames" jouera un rôle d'orientation et de coordination dans la mise en oeuvre de ces actions. Les moyens financiers seront répartis équitablement entre les projets destinés à la formation, d'une part, et ceux destinés à l'emploi, d'autre part. CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 8.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de nodige acties te ontwikkelen gericht naar de vorming en de tewerkstelling. De raad van beheer van het "Gemeenschappelijk fonds voor maatkleding en snijwerk dames" zal een sturende en coördinerende rol spelen in het uitwerken van deze acties. Hierbij zal, voor de verdeling van de financiële middelen, rekening gehouden worden met een gelijkwaardige verdeling tussen projecten voor vorming en projecten voor tewerkstelling. HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen |
Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor |
une durée déterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2023 et cesse | bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2023 en |
d'être en vigueur le 31 décembre 2024. | houdt op van kracht te zijn op 31 december 2024. |
Art. 10.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 10.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les | Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en | de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, |
ce qui concerne la signature de cette convention collective de | voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de |
d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de |
réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden |
secrétaire. | goedgekeurde, notulen van de vergadering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |