Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de vervoerskosten |
---|---|
3 MAI 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 octobre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative aux frais de transport (1) | en distributie, betreffende de vervoerskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative aux frais de transport. | en distributie, betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2024. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 16 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023 |
Frais de transport (Convention enregistrée le 7 novembre 2023 sous le | Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 7 november 2023 onder |
numéro 183588/CO/149.01) | het nummer 183588/CO/149.01) |
En exécution de l'article 7 de l'accord national 2023-2024 du 16 | In uitvoering van artikel 7 van het nationaal akkoord 2023-2024 van 16 |
octobre 2023. | oktober 2023. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en |
distribution. | distributie. |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail on entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 3.Les dispositions de la présente convention s'appliquent aux |
Art. 3.De bepalingen van onderhavige overeenkomst zijn van toepassing |
distances réelles aller-retour. | op de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden. |
CHAPITRE II. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de | HOOFDSTUK II. - Vervoerkosten voor de arbeiders die zich van hun |
leur domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu | woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats of |
de ramassage | de ophaalplaats begeven |
Art. 4.Tombent sous l'application du chapitre II, les ouvriers |
Art. 4.Vallen onder toepassing van hoofdstuk II, de arbeiders |
embauchés soit au siège de l'entreprise, soit sur un chantier et qui | aangeworven ofwel op de zetel van de onderneming ofwel op een werf en |
se rendent de leur domicile à ce siège ou à ce chantier, ainsi que les | die zich van hun woonplaats naar de zetel of deze werf begeven, alsook |
ouvriers qui se rendent de leur domicile au lieu de ramassage désigné | de arbeiders die zich van hun woonplaats naar de ophaalplaats, |
par l'employeur. | aangeduid door de werkgever, begeven. |
Section 1ère. - Transport en commun public | Afdeling 1. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer |
Art. 5.Lorsque l'ouvrier se rend de son domicile au siège de |
Art. 5.Wanneer de arbeider zich van zijn woonplaats naar de zetel van |
l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu de ramassage en transports | de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats verplaatst met |
en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en commun, | het openbaar of gecombineerd openbaar vervoer, bedraagt de tussenkomst |
l'employeur lui rembourse 100 p.c. du coût total du titre de transport. | van de werkgever 100 pct. van de totale kost van het vervoerbewijs. |
Art. 6.Les partenaires sociaux recommandent aux employeurs d'utiliser |
Art. 6.De sociale partners bevelen de werkgevers aan om gebruik te |
la disposition du tiers payant lorsque l'ouvrier se déplace en | maken van de derdebetalersregeling wanneer de arbeider zich verplaatst |
transports en commun ou qu'il utilise plusieurs moyens de transport en | met het openbaar of gecombineerd openbaar vervoer. In dit geval |
commun. Dans ce cas, l'intervention de l'employeur s'élève à 80 p.c. | bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. van de totale kost |
du coût total du titre de transport et aucune indemnité n'est | van het vervoersbewijs en is er geen vergoeding aan de arbeider |
redevable à l'ouvrier. | verschuldigd. |
Section 2. - Moyens de transport privé | Afdeling 2. - Privévervoer |
Art. 7.Lorsque l'ouvrier se rend de son domicile au siège de |
Art. 7.Wanneer de arbeider zich van zijn woonplaats naar de zetel van |
l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu de ramassage en transport | de onderneming, de aanwervingsplaats of de ophaalplaats verplaatst met |
privé, il a droit à l'intervention de l'employeur dans l'abonnement | het eigen vervoer, heeft hij recht op de werkgeversbijdrage in het |
mensuel ou hebdomadaire, telle que reprise dans le tableau joint à | maand- of weekabonnement, zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij |
l'article 11 de la convention collective de travail n° 19/9 concernant | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende |
l'intervention financière de l'employeur dans les prix des transports | de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer |
des travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 | van de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april |
avril 2019. | 2019. |
Par "transport privé", il est entendu : tous les moyens de transport | De verplaatsing met het eigen vervoer heeft betrekking op alle |
privé possibles, également à pied. | mogelijke eigen vervoermiddelen, ook te voet. |
Art. 8.Cette indemnité sur la base de l'intervention de l'employeur |
Art. 8.Deze vergoeding op basis van de werkgeversbijdrage in het |
dans l'abonnement mensuel ou hebdomadaire, comme précisée à l'article | |
7 de la présente convention, sera toujours payée en totalité pour tous | maandabonnement of weekabonnement, zoals bepaald in artikel 7 van |
onderhavige overeenkomst, dient steeds in zijn geheel te worden | |
les jours de la semaine ou du mois, en fonction de l'abonnement que | betaald en dit voor alle dagen van de maand of week afhankelijk van |
l'employeur utilise comme base. La conversion de l'intervention de | het soort abonnement dat de werkgever als basis gebruikt. Een |
l'employeur en montant journalier n'est pas autorisée. | omrekening van deze werkgeversbijdrage naar een dagbedrag is niet toegestaan. |
Art. 9.A partir du 1er novembre 2023 une indemnité-vélo de 0,27 EUR |
Art. 9.Vanaf 1 november 2023 wordt een fietsvergoeding van 0,27 EUR |
par kilomètre parcouru est attribuée aux ouvriers qui se déplacent | per afgelegde kilometer wordt toegekend aan arbeiders die zich voor |
pour une partie ou l'entièreté de la distance à vélo. | een gedeelte of voor de ganse afstand met de fiets verplaatsen. |
L'indemnité-vélo prévue dans le présent article ne peut en aucun cas | |
être inférieure à l'intervention de l'employeur fixée conformément à | De in huidig artikel bepaalde fietsvergoeding kan in geen geval lager |
l'article 7 ci-dessus. | zijn dan de overeenkomstig artikel 7 hierboven vastgestelde |
tussenkomst van de werkgever. | |
L'employeur confirmera chaque année, à la demande du travailleur, les | De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens |
données nécessaires permettant au travailleur de démontrer son | bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te |
utilisation du vélo. Ces données concernent la distance prise en | tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen |
compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours prestés au travail | afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde |
et l'indemnité payée. | vergoeding. |
Art. 10.L'intervention de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou |
Art. 10.De werkgeversbijdrage in het maandabonnement of |
hebdomadaire, comme prévue à l'article 7 de la présente convention, | weekabonnement, zoals voorzien in artikel 7 van onderhavige |
doit être indexée chaque année au 1er février conformément à | overeenkomst, dient jaarlijks op 1 februari te worden geïndexeerd |
l'indexation annuelle des tarifs de train de la SNCB, conformément à | overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de treintarieven van de |
l'avis du Conseil Central de l'Economie. | NMBS, conform het advies van de Centrale Raad voor het bedrijfsleven. |
Les interventions de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou | De werkgeversbijdrage in het week- of maandabonnement zijn in bijlage |
hebdomadaire sont reprises en annexe. | opgenomen. |
Section 3. - Dispositions spécifiques | Afdeling 3. - Specifieke bepalingen |
Art. 11.Déplacement des apprentis |
Art. 11.Verplaatsing voor leerlingen |
Lorsqu'un apprenti suivant une formation en alternance se déplace de | Indien een leerling in een systeem van alternerend leren, zich van |
son domicile au siège de l'entreprise, au lieu d'embauche ou au lieu | zijn woonplaats naar de zetel van de onderneming, de aanwervingsplaats |
de ramassage, il a droit au remboursement de ses frais de transport | of de ophaalplaats verplaatst, heeft hij recht op een terugbetaling |
par l'employeur, et ce conformément aux dispositions qui s'appliquent | van de vervoerskosten door de werkgever, en dit conform de regels die |
aux ouvriers du secteur, telles que prévues dans les sections 1ère et | gelden voor de arbeiders van de sector, zoals opgenomen in afdeling 1 |
2 du chapitre présent. | en 2 van onderhavig hoofdstuk. |
Art. 12.Déplacement vers un test de compétences |
Art. 12.Verplaatsing naar een competentietest |
Un ouvrier qui se déplace pour passer un test de compétences afin | Een arbeider die zich verplaatst om een competentietest voor een |
d'attester son expérience, a droit au remboursement des frais de | ervaringsbewijs af te leggen, heeft recht op een terugbetaling van de |
transport par l'employeur, et ce conformément aux dispositions telles | vervoerskosten door de werkgever, en dit conform de regels zoals |
que prévues dans les sections 1ère et 2 du présent chapitre. | opgenomen in afdeling 1 en 2 van onderhavig hoofdstuk. |
Par année civile l'employeur est tenu au remboursement des frais de | Per kalenderjaar is de werkgever gehouden tot de terugbetaling van de |
transport pour maximum 1 jour par année civile. | vervoerskosten voor maximum 1 dag per kalenderjaar. |
CHAPITRE III. - Frais de transport pour les ouvriers qui se rendent de | HOOFDSTUK III. - Vervoerskosten voor de arbeiders die zich van hun |
leur domicile, du siège de l'entreprise ou du lieu de ramassage à un | woonplaats, de zetel van de onderneming of de ophaalplaats naar een |
chantier, n'étant pas le lieu d'embauche | werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is |
Art. 13.§ 1er. Tombent sous l'application du chapitre III, les |
Art. 13.§ 1. Vallen onder toepassing van hoofdstuk III, de arbeiders |
ouvriers qui se rendent de leur domicile, du siège de l'entreprise ou | die zich van hun woonplaats naar een werf begeven of van de zetel van |
du lieu de ramassage au chantier, pour autant que le chantier ne soit | de onderneming of van de ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, |
pas le lieu d'embauche de ces ouvriers. | voor zover deze werf niet de aanwervingsplaats van de arbeiders is. |
§ 2. Si le siège de l'entreprise ne fait pas uniquement fonction de | § 2. Indien de zetel van de onderneming niet enkel fungeert als |
lieu de ramassage, mais que des prestations y sont également fournies, | ophaalplaats, maar dat er tevens arbeid wordt geleverd dan dient de |
il y a lieu de rémunérer le temps de travail. Pour le déplacement vers | arbeidstijd verloond te worden. Voor het vervoer naar de werf geldt |
le chantier, seules les indemnités de mobilité sont d'application. | enkel de mobiliteitsvergoeding. |
§ 3. Pour les indemnités mentionnées aux articles 16, 17 et 18 de la | § 3. Voor de vergoedingen, zoals opgenomen in de artikelen 16, 17 en |
18, van onderhavige overeenkomst zijn de modaliteiten inzake de | |
présente convention, les modalités relatives au traitement fiscal de | fiscale behandeling van de mobiliteitsvergoeding, zoals opgenomen in |
l'allocation de mobilité, mentionnées dans la circulaire 2020/C/56 du | de circulaire 2020/C/56 van de FOD Financiën van 20 april 2020 van |
SPF Finances du 20 avril 2020, s'appliquent aux ouvriers dont le lieu | toepassing voor arbeiders van wie de plaats van tewerkstelling zich |
de travail est situé à minimum 5 kilomètres de leur lieu de résidence. | ten minste 5 kilometer van de woonplaats bevindt. |
§ 4. Le nombre de kilomètres indemnisés par l'employeur n'est pas | § 4. Het aantal kilometers dat vergoed wordt door de werkgever, is |
plafonné. | niet begrensd. |
Art. 14.Type 1. Transports en commun |
Art. 14.Type 1. Openbaar vervoer |
Les ouvriers qui se rendent en transports en commun de leur domicile | De arbeiders die zich met het openbaar vervoer van hun woonplaats naar |
au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit à une indemnité | een werf begeven, die niet de aanwervingsplaats is, hebben recht op |
de l'employeur, égale au remboursement intégral du coût total du | een werkgeverstegemoetkoming, gelijk aan de volledige terugbetaling |
transport en commun utilisé. | van de totale kost van het gebruikte openbaar vervoer. |
Art. 15.Type 2. Moyen de transport personnel |
Art. 15.Type 2. Persoonlijk vervoermiddel |
Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un moyen | De arbeiders die zich met een persoonlijk vervoermiddel van hun |
de transport personnel, n'étant pas le lieu d'embauche, ont droit | woonplaats naar een werf begeven, dewelke niet de aanwervingsplaats |
depuis le 1er février 2023 à une indemnité de 0,3228 EUR par kilomètre | is, hebben sinds 1 februari 2023 recht op een vergoeding van 0,3228 |
parcouru. | EUR per afgelegde kilometer. |
Art. 16.Type 3. Véhicule de l'employeur |
Art. 16.Type 3. Voertuig van de werkgever |
Les ouvriers qui se rendent de leur domicile au chantier avec un | De arbeiders die zich van hun woonplaats naar een werf begeven met een |
véhicule de l'employeur ou qui sont conduits du siège de l'entreprise | voertuig van de werkgever of van de zetel van de onderneming of een |
ou du lieu de ramassage au chantier, n'étant pas le lieu d'embauche, | ophaalplaats naar een werf gevoerd worden, die niet de |
ont droit depuis le 1er février 2023 à une indemnité de 0,1579 EUR par | aanwervingsplaats is, hebben sinds 1 februari 2023 recht op een |
kilomètre parcouru. | vergoeding van 0,1579 EUR per afgelegde kilometer. |
Art. 17.Indemnité pour le chauffeur |
Art. 17.Vergoeding voor de chauffeur |
Est considéré comme chauffeur l'ouvrier qui transporte au minimum 1 passager dans un véhicule de société. | Als chauffeur wordt aanzien de arbeider die met een bedrijfsvoertuig minimum 1 medepassagier vervoert. |
Depuis le 1er février 2023, l'indemnité pour le chauffeur est fixée à | Sinds 1 februari 2023 is de vergoeding voor de chauffeur vastgesteld |
0,1579 EUR par kilomètre parcouru. | op 0,1579 EUR per afgelegde kilometer. |
Les dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise restent | Gunstigere bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van |
intégralement applicables. | toepassing. |
Art. 18.Indemnité pour le chauffeur sans passager |
Art. 18.Vergoeding voor de chauffeur zonder passagier |
Depuis le 1er février 2023, le travailleur qui conduit un véhicule de | Sinds 1 februari 2023 ontvangt de arbeider die met een |
société sans transporter de passagers reçoit une indemnité de 0,1579 | bedrijfsvoertuig rijdt zonder dat hij passagiers vervoert, een |
EUR par kilomètre parcouru. | vergoeding van 0,1579 EUR per afgelegde kilometer. |
Les dispositions plus favorables au niveau de l'entreprise restent | Gunstigere bepalingen op ondernemingsvlak blijven onverminderd van |
intégralement applicables. | toepassing. |
Art. 19.Combinaison de moyens de transport |
Art. 19.Combinatie van vervoermiddelen |
Si les ouvriers utilisent une combinaison de plusieurs moyens de | Indien de arbeiders gebruik maken van een combinatie van verschillende |
transport, ils ont droit, pour chaque partie de chemin parcourue avec | vervoermiddelen hebben ze, voor elk deel van de afgelegde weg met een |
un moyen de transport déterminé, à l'intervention de l'employeur | bepaald vervoermiddel, recht op de hiervoor overeenstemmende |
correspondant à celui-ci. | werkgeverstegemoetkoming. |
Art. 20.Congé de mobilité |
Art. 20.Mobiliteitsverlof |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2022 jusques et y compris le 31 | § 1. Vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 december 2023 wordt een dag |
décembre 2023, un jour de congé de mobilité est accordé aux | mobiliteitsverlof toegekend, aan arbeiders die jaarlijks ten minste 40 |
travailleurs qui parcourent au moins 40 000 km per an. | 000 km afleggen. |
Ce jour supplémentaire de congé payé est accordé dans l'année civile | Deze extra dag betaalde vakantie wordt toegekend in het kalenderjaar |
suivant l'année civile au cours de laquelle le nombre de km a été | dat volgt op het kalenderjaar waarin het aantal km werd bereikt. |
atteint. A partir du 1er janvier 2024, un jour de congé de mobilité est accordé | Vanaf 1 januari 2024 wordt een dag mobiliteitsverlof toegekend, aan |
aux travailleurs chaque fois qu'une tranche complète de 27 000 km aura | arbeiders, telkens wanneer een voltooide schijf van 27 000 km is |
été parcourue par an. | afgelegd per jaar. |
Le compteur est remis à 0 le 1er janvier de chaque année. | De teller wordt op 0 gezet op 1 januari van elk jaar. |
Les jours acquis sont pris par accord mutuel dans les 12 mois suivant leur acquisition. | De opgebouwde dagen worden opgenomen in gemeenschappelijk overleg binnen de 12 maanden nadat ze verworven zijn. |
§ 2. Les entreprises peuvent convertir ce jour de congé de mobilité en | § 2. De ondernemingen kunnen vanaf 1 januari 2022 de dag |
un avantage équivalent récurrent à partir du 1er janvier 2022, qui ne | mobiliteitsverlof omzetten in een terugkerend gelijkwaardig voordeel |
doit être attribué que pour les années civiles dans lesquelles le | dat enkel toegekend dient te worden voor de kalenderjaren waarin het |
nombre des kilomètres comme défini au § 1er a été dépassé. | jaarlijks aantal kilometers zoals bepaald in § 1 werd overschreden. |
La conversion doit prendre en compte les salaires horaires bruts | Bij de omzetting dient rekening gehouden te worden met de effectieve |
effectifs (y compris les primes de fin d'année, les primes d'équipes, | bruto-uurlonen (met inbegrip van de eindejaarspremies, de |
le sursalaire, etc.) ainsi que les charges sociales y afférentes | ploegenpremies, het overloon, enz.) alsook met bijhorende sociale |
(cotisations patronales de sécurité sociale de l'employeur et autres | lasten (socialezekerheidsbijdragen werkgever en andere sociale |
charges sociales). | lasten). |
La procédure de conversion en un avantage équivalent récurrent | De procedure voor de omzetting naar het terugkerend gelijkwaardig |
s'effectue dans les entreprises avec délégation syndicale via une | voordeel verloopt in ondernemingen met een vakbondsafvaardiging via |
convention collective de travail au niveau de l'entreprise. | een collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsvlak. |
La procédure de conversion en un avantage équivalent récurrent | De procedure voor de omzetting van het terugkerend gelijkwaardig |
s'effectue par le biais d'un accord écrit entre l'employeur et | voordeel verloopt in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging via |
l'ouvrier dans les entreprises sans délégation syndicale. | een schriftelijk akkoord tussen de werkgever en de arbeider. |
CHAPITRE IV. - Modalités de paiement | HOOFDSTUK IV. - Betalingsmodaliteiten |
Art. 21.§ 1er. Les interventions des employeurs sont liquidées au |
Art. 21.§ 1. De werkgeverstegemoetkomingen worden minstens eens per |
moins une fois par mois. | maand vereffend. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2024, l'employeur fournit chaque mois à | § 2. Vanaf 1 januari 2024 voegt de werkgever maandelijks bij de |
la fiche de paie le détail du nombre de kilomètres parcourus par jour | loonfiche een detail toe van het aantal per dag afgelegde kilometers |
donnant droit au versement de l'indemnité de mobilité, telle que visée | die in aanmerking komen voor de uitbetaling van de |
aux articles 16, 17 et 18 de la présente convention collective. | mobiliteitsvergoeding, zoals bedoeld in de artikelen 16, 17 en 18 van |
onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 22.Les montants du type 1, fixés à l'article 14 de la présente |
Art. 22.De bedragen van type 1, zoals vastgelegd in artikel 14 van |
convention, seront adaptés en fonction des tarifs déterminés par la | onderhavige overeenkomst, worden aangepast overeenkomstig de tarieven |
SNCB et les autres sociétés de transport. | vastgesteld door de NMBS en de overige vervoersmaatschappijen. |
Les montants des types 2 et 3, ainsi que l'indemnité pour le | De bedragen van type 2 en type 3, alsook de chauffeursvergoeding, |
chauffeur, fixés respectivement aux articles 15, 16, 17 et 18 de la | zoals bepaald in respectievelijk artikelen 15, 16, 17 en 18 van |
présente convention, sont indexés chaque année au 1er février, sur la | onderhavige overeenkomst, worden jaarlijks op 1 februari geïndexeerd |
base de l'indice social. L'adaptation sera calculée en comparant | op basis van het sociaal indexcijfer. De aanpassing wordt berekend |
l'indice social du mois de janvier de l'année en question à l'indice | door de sociale index van de maand januari van het desbetreffende |
social de janvier de l'année précédente. | kalenderjaar te vergelijken met de sociale index van januari van het |
voorgaande kalenderjaar. | |
La hauteur de cette adaptation doit tenir compte de la quatrième | De hoogte van deze aanpassing dient rekening te houden met de vierde |
décimale et est arrondie au centième, le demi-centième étant arrondi | decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt |
au centième supérieur. | tot het hogere honderdste afgerond. |
Art. 23.Toutes les indexations, telles que prévues à l'article 22 de |
Art. 23.Alle indexeringen, zoals bepaald in artikel 22 van |
la présente convention, sont calculées tenant compte de la sixième | onderhavige overeenkomst, worden berekend rekening houdend met de |
décimale. | zesde decimaal. |
Le résultat de ces indexations est arrondi au centième le plus proche | De uitkomst van deze indexeringen wordt afgerond tot het dichtst |
de l'eurocent. | bijgelegen honderdste van de eurocent. |
Exemple : | Voorbeeld : |
- de ...,000001 EUR à ...,000049 EUR, le résultat est arrondi au | - ...,000001 EUR tot en met ...,000049 EUR wordt afgerond naar het |
centième inférieur du centime d'euro; | lagere honderdste van de eurocent; |
- de ...,000050 EUR à ...,000099 EUR, le résultat est arrondi au | - ...,000050 EUR tot en met ...,000099 EUR wordt afgerond naar het |
centième supérieur du centime d'euro. | hogere honderdste van de eurocent. |
Art. 24.Les montants indexés de type 3 et l'indemnité chauffeur |
Art. 24.De geïndexeerde bedragen van type 3 en de |
(comme prévus respectivement aux articles 16, 17 et 18 de la présente | chauffeursvergoeding (zoals voorzien in respectievelijk artikel 16, 17 |
convention) ne peuvent toutefois en aucun cas dépasser le montant | en 18 van onderhavige overeenkomst) kunnen evenwel in geen geval het |
bedrag overschrijden dat is vrijgesteld van | |
exonéré de cotisations de sécurité sociale, tel que repris à l'article | socialezekerheidsbijdragen, zoals opgenomen in artikel 19, § 2, 4° van |
19, § 2, 4° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. |
CHAPITRE V. - Frais et indemnités de déplacement à partir du lieu | HOOFDSTUK V. - Kosten en vergoedingen voor verplaatsingen vanaf de |
d'occupation | plaats van tewerkstelling |
Art. 25.Tombent sous l'application du chapitre V, les frais et |
Art. 25.Vallen onder toepassing van hoofdstuk V, de kosten en |
indemnités de déplacement, pour les ouvriers qui se rendent du lieu de | vergoedingen voor verplaatsingen voor de arbeiders die zich van de |
travail à un autre lieu de travail. | plaats van tewerkstelling naar een andere plaats van tewerkstelling begeven. |
Art. 26.L'employeur paie l'intégralité des frais de déplacement aux |
Art. 26.De werkgever betaalt de volledige verplaatsingskosten aan de |
ouvriers visés à l'article 25. | arbeiders bedoeld in artikel 25. |
Art. 27.Les frais de déplacement sont calculés suivant le tarif |
Art. 27.De verplaatsingskosten worden berekend volgens het officieel |
officiel du transport normalement utilisé. | tarief van het normaal gebruikt vervoer. |
Art. 28.L'employeur n'est pas obligé de payer les frais de |
Art. 28.De werkgever is niet verplicht de verplaatsingskosten te |
déplacement s'il met à la disposition de ses ouvriers un moyen de | betalen indien hij een vervoermiddel ter beschikking stelt van zijn |
transport offrant la sécurité et le confort requis. | arbeiders dat de vereiste veiligheid en comfort biedt. |
Art. 29.Le temps de déplacement est considéré comme heures de |
Art. 29.De verplaatsingstijd wordt beschouwd als prestatie-uren en |
prestation et doit être rémunéré comme tel, même si le déplacement | dient als dusdanig verloond te worden, ook indien de verplaatsing met |
s'effectue avec le véhicule de l'employeur. | het voertuig van de werkgever gebeurt. |
Art. 30.Le calcul de l'indemnité est basé sur le salaire horaire réel |
Art. 30.De berekening van de vergoeding is gebaseerd op het werkelijk |
de l'ouvrier concerné, visé à l'article 25. | uurloon van de betrokken arbeider bedoeld in artikel 25. |
Art. 31.L'employeur qui envoie un ouvrier sur un chantier doit lui |
Art. 31.De werkgever die een arbeider naar een werf zendt moet hem |
procurer une nourriture et un logement convenables pour autant que ce | behoorlijk kost en inwoon verschaffen voor zover deze verplaatsing een |
déplacement occasionne une absence journalière du domicile de | dagelijkse afwezigheid van meer dan twaalf uur van de woonplaats van |
l'intéressé supérieure à douze heures. | de betrokkene veroorzaakt. |
Art. 32.L'employeur peut, dans le cadre de l'article 31, accorder le |
Art. 32.De werkgever kan, in het kader van artikel 31, aan de |
droit de rentrer journellement chez lui, à l'ouvrier qui en a fait la | arbeider die het aangevraagd heeft, het recht toestaan van dagelijks |
demande. | huiswaarts te keren. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 33.L'ouvrier doit prester le temps hebdomadaire de travail, |
Art. 33.De arbeider moet op de werkplaats, aangeduid door de |
normalement d'application dans l'entreprise, sur le lieu de travail | werkgever, de normale wekelijkse arbeidsduur gangbaar in de |
désigné par l'employeur. | onderneming presteren. |
Les chantiers sur voies de communication, dont le lieu ne peut être | De werven aan verkeerswegen, waarvan de plaats niet nauwkeurig kan |
décrit avec précision en raison de la mobilité du travail lui-même, | omschreven worden, door de mobiliteit van het werk zelf, worden voor |
sont pour le calcul des frais et/ou temps de déplacement déterminés | de berekening van de verplaatsingskosten, en/of tijd bepaald door het |
par le territoire de la commune où l'ouvrier débute le travail | grondgebied van de gemeente waar de arbeider het dagelijks werk |
journalier. | aanvangt. |
Art. 34.Les temps de déplacement prévus à l'article 29 sont compris |
Art. 34.De verplaatsingstijden zoals voorzien in artikel 29 zijn |
dans la détermination du nombre d'heures de prestations par semaine, | inbegrepen in de bepaling van het aantal prestatie-uren per week zoals |
comme mentionné à l'article 33 et font partie de la durée du travail hebdomadaire. | vermeld in artikel 33 en maken deel uit van de wekelijkse arbeidsduur. |
Art. 35.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 35.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn |
travail sont des avantages minima qui ne portent pas préjudice aux | minimum voordelen die andere in de ondernemingen bestaande voordeliger |
situations plus favorables existant dans les entreprises. | regelingen onverkort laten. |
Art. 36.Pour l'application des articles 15, 16, 20, 25 et 26, le calcul de la distance, si celle-ci n'est pas prouvée par les ouvriers au moyen de titres de transport, est déterminé dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, pour tenir compte des particularités géographiques. L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur les titres de transport éventuels ou, à défaut, une déclaration signée par lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. Cette distance peut être contrôlée contradictoirement. CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 36.Voor de toepassing van de artikelen 15, 16, 20, 25 en 26, wordt de berekening van de afstand indien deze niet door de arbeiders aan de hand van vervoerdocumenten bewezen wordt, in gemeenschappelijk overleg tussen partijen bepaald in elke onderneming, dit teneinde rekening te houden met de geografische bijzonderheden. De arbeider mag hierbij niet weigeren eventuele vervoerbewijzen of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan de werkgever voor te leggen. Deze afstand mag tegensprekelijk gecontroleerd worden. HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 37.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 37.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2023 et est valable pour une durée indéterminée. | januari 2023 en geldt voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, au plus tôt à partir du 1er | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd, ten vroegste vanaf 1 |
janvier 2025, moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre | januari 2025, met een opzegging van zes maanden bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire des électriciens : installation et distribution. | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. |
Art. 38.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 38.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 30 |
du 30 mars 2022 relative aux frais de transport, enregistrée sous le | maart 2022 inzake vervoerkosten, geregistreerd onder het nummer |
numéro 174155/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 15 | 174155/CO/149.01 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
juin 2023 (à publier). | besluit van 15 juni 2023 (nog te publiceren). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 16 octobre 2023, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2023, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
installation et distribution, relative aux frais de transport | en distributie, betreffende de vervoerskosten |
Exécution du chapitre II, section 2 | Uitvoering van hoofdstuk II, afdeling 2 |
Les interventions de l'employeur dans l'abonnement mensuel ou | De werkgeversbijdragen in het maandabonnement of weekabonnement worden |
hebdomadaire sont fixées comme suit au 1er février 2023 : | op 1 februari 2023 als volgt vastgelegd : |
Afstand in km | Afstand in km |
Distance en km | Distance en km |
Wekelijkse werk-geversbijdrage | Wekelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention hebdomadaire de l'employeur | Intervention hebdomadaire de l'employeur |
Maandelijkse werk-geversbijdrage | Maandelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention mensuelle de l'employeur | Intervention mensuelle de l'employeur |
Afstand in km | Afstand in km |
Distance en km | Distance en km |
Wekelijkse werk-geversbijdrage | Wekelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention hebdomadaire de l'employeur | Intervention hebdomadaire de l'employeur |
Maandelijkse werk-geversbijdrage | Maandelijkse werk-geversbijdrage |
Intervention mensuelle de l'employeur | Intervention mensuelle de l'employeur |
1 | 1 |
6,14 | 6,14 |
20,46 | 20,46 |
43-45 | 43-45 |
31,77 | 31,77 |
105,91 | 105,91 |
2 | 2 |
6,87 | 6,87 |
22,92 | 22,92 |
46-48 | 46-48 |
33,75 | 33,75 |
111,58 | 111,58 |
3 | 3 |
7,56 | 7,56 |
24,90 | 24,90 |
49-51 | 49-51 |
35,32 | 35,32 |
118,77 | 118,77 |
4 | 4 |
8,17 | 8,17 |
27,19 | 27,19 |
52-54 | 52-54 |
36,47 | 36,47 |
123,05 | 123,05 |
5 | 5 |
8,87 | 8,87 |
29,20 | 29,20 |
55-57 | 55-57 |
37,91 | 37,91 |
125,90 | 125,90 |
6 | 6 |
9,43 | 9,43 |
31,20 | 31,20 |
58-60 | 58-60 |
39,35 | 39,35 |
130,22 | 130,22 |
7 | 7 |
9,86 | 9,86 |
33,20 | 33,20 |
61-65 | 61-65 |
40,80 | 40,80 |
134,51 | 134,51 |
8 | 8 |
10,46 | 10,46 |
34,91 | 34,91 |
66-70 | 66-70 |
42,94 | 42,94 |
141,68 | 141,68 |
9 | 9 |
11,03 | 11,03 |
37,20 | 37,20 |
71-75 | 71-75 |
44,36 | 44,36 |
148,83 | 148,83 |
10 | 10 |
11,59 | 11,59 |
38,65 | 38,65 |
76-80 | 76-80 |
47,23 | 47,23 |
154,53 | 154,53 |
11 | 11 |
12,32 | 12,32 |
41,50 | 41,50 |
81-85 | 81-85 |
48,64 | 48,64 |
161,71 | 161,71 |
12 | 12 |
12,87 | 12,87 |
42,94 | 42,94 |
86-90 | 86-90 |
50,80 | 50,80 |
168,82 | 168,82 |
13 | 13 |
13,46 | 13,46 |
44,36 | 44,36 |
91-95 | 91-95 |
52,92 | 52,92 |
174,56 | 174,56 |
14 | 14 |
14,01 | 14,01 |
47,23 | 47,23 |
96-100 | 96-100 |
54,37 | 54,37 |
181,73 | 181,73 |
15 | 15 |
14,61 | 14,61 |
48,64 | 48,64 |
101-105 | 101-105 |
56,50 | 56,50 |
188,86 | 188,86 |
16 | 16 |
15,31 | 15,31 |
50,80 | 50,80 |
106-110 | 106-110 |
58,67 | 58,67 |
196,02 | 196,02 |
17 | 17 |
15,89 | 15,89 |
52,92 | 52,92 |
111-115 | 111-115 |
60,79 | 60,79 |
201,74 | 201,74 |
18 | 18 |
16,47 | 16,47 |
54,37 | 54,37 |
116-120 | 116-120 |
62,97 | 62,97 |
208,89 | 208,89 |
19 | 19 |
17,16 | 17,16 |
57,22 | 57,22 |
121-125 | 121-125 |
64,41 | 64,41 |
214,65 | 214,65 |
20 | 20 |
17,75 | 17,75 |
58,67 | 58,67 |
126-130 | 126-130 |
66,54 | 66,54 |
221,83 | 221,83 |
21 | 21 |
18,31 | 18,31 |
60,79 | 60,79 |
131-135 | 131-135 |
68,69 | 68,69 |
228,95 | 228,95 |
22 | 22 |
18,90 | 18,90 |
62,97 | 62,97 |
136-140 | 136-140 |
70,11 | 70,11 |
236,11 | 236,11 |
23 | 23 |
19,60 | 19,60 |
65,10 | 65,10 |
141-145 | 141-145 |
72,99 | 72,99 |
241,83 | 241,83 |
24 | 24 |
20,18 | 20,18 |
66,54 | 66,54 |
146-150 | 146-150 |
75,85 | 75,85 |
250,39 | 250,39 |
25 | 25 |
20,61 | 20,61 |
69,38 | 69,38 |
151-155 | 151-155 |
75,85 | 75,85 |
254,72 | 254,72 |
26 | 26 |
21,49 | 21,49 |
70,83 | 70,83 |
156-160 | 156-160 |
78,70 | 78,70 |
260,42 | 260,42 |
27 | 27 |
21,89 | 21,89 |
72,99 | 72,99 |
161-165 | 161-165 |
80,15 | 80,15 |
267,59 | 267,59 |
28 | 28 |
22,30 | 22,30 |
75,85 | 75,85 |
166-170 | 166-170 |
81,56 | 81,56 |
273,29 | 273,29 |
29 | 29 |
23,17 | 23,17 |
77,27 | 77,27 |
171-175 | 171-175 |
84,43 | 84,43 |
280,45 | 280,45 |
30 | 30 |
23,61 | 23,61 |
78,70 | 78,70 |
176-180 | 176-180 |
85,86 | 85,86 |
287,61 | 287,61 |
31-33 | 31-33 |
24,62 | 24,62 |
82,98 | 82,98 |
181-185 | 181-185 |
88,71 | 88,71 |
291,93 | 291,93 |
34-36 | 34-36 |
26,62 | 26,62 |
88,71 | 88,71 |
186-190 | 186-190 |
90,13 | 90,13 |
299,06 | 299,06 |
37-39 | 37-39 |
28,19 | 28,19 |
94,43 | 94,43 |
191-195 | 191-195 |
91,58 | 91,58 |
306,23 | 306,23 |
40-42 | 40-42 |
30,04 | 30,04 |
100,18 | 100,18 |
196-200 | 196-200 |
94,43 | 94,43 |
311,95 | 311,95 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |