Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
3 MAI 2011. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la | 3 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de |
loi-programme du 27 décembre 2004 | programmawet van 27 december 2004 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 427 de la loi-programme du 27 décembre 2004 permet au Roi de | In artikel 427 van de programmawet van 27 december 2004 wordt aan de |
fixer les conditions et restrictions éventuelles relatives à | Koning de mogelijkheid geboden om de voorwaarden en eventuele |
l'application d'une augmentation ou réduction de droits d'accise sur | beperkingen vast te leggen met betrekking tot het toepassen van een |
les stocks de produits énergétiques qui ont déjà été mis à la | verhoging of verlaging van de accijnzen op voorraden energieproducten |
consommation, et ce suite à la modification de un ou plusieurs taux de | die tot verbruik zijn uitgeslagen en dit bij wijziging van één of meer |
droits d'accise. | tarieven inzake accijnzen. |
L'article 1er, § 2, de l'arrêté royal du 3 mai 2011 portant réduction | Artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 3 mei 2011 betreffende |
du droit d'accise spécial sur certains carburants prévoit que le taux | de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
du droit d'accise spécial sera réduit à partir de la première et lors | bepaalt dat het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd |
vanaf de eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld | |
de chaque augmentation de prix maximum fixée par le contrat programme | door de programmaovereenkomst betreffende de verkoopprijzen van de |
relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu | aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de |
entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à condition que cette | petroleumsector op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het |
augmentation entraîne un prix maximum des produits directeurs repris | vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de |
au contrat programme plus élevé que 1,70 EUR par litre pour l'essence | programmaovereenkomst hoger dan 1,70 EUR per liter, voor de ongelode |
sans plomb et 1,50 EUR par litre pour le gasoil. | benzine en hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de gasolie. |
L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à Votre Majesté a | Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben aan Uwe Majesteit voor te |
pour but de fixer les conditions selon lesquelles la réduction du taux | leggen heeft tot doel de voorwaarden vast te leggen binnen dewelke een |
de droit d'accise devra s'appliquer aux stocks de produits | verlaagde accijnsheffing dient te geschieden op de voorraden |
énergétiques qui ont déjà été mis à la consommation, lors de chaque | energieproducten die al in verbruik werden gesteld, bij elke verlaging |
réduction du taux de droit d'accise spécial, comme prévu à l'article 1er, | van het tarief van de bijzondere accijns zoals bepaald in artikel 1, § |
§ 2, de l'arrêté royal susmentionné. | 2, van voormeld koninklijk besluit. |
Les observations émises par le Conseil d'Etat dans l'avis 49.547/1 du | Met alle opmerkingen geformuleerd door de Raad van State in het advies |
21 avril 2011 ont toutes été prises en compte, à l'exception de celle | 49.547/1 van 21 april 2011 werd rekening gehouden, uitgezonderd met |
relative à la demande de suppression à l'article 1er, de la mention de | deze betreffende het verzoek om in artikel 1 de verwijzing naar |
ongelode benzine te schrappen. De uiteenzetting waarom er geen | |
l'essence sans plomb. La raison de cette non prise en compte est | rekening wordt gehouden met deze opmerking wordt gegeven in het |
donnée dans l'exposé des motifs relatif à l'arrêté royal portant | verslag aan de koning met betrekking tot het koninklijk besluit |
réduction du droit d'accise spécial sur certains carburants. | betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde |
J'ai l'honneur d'être, | motorbrandstoffen. |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
3 MAI 2011. - Arrêté royal portant exécution de l'article 427 de la | 3 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 427 van de |
loi-programme du 27 décembre 2004 | programmawet van 27 december 2004 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 427; | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 2011 portant réduction du droit d'accise | 427; Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 2011 betreffende de |
spécial sur certains carburants; | verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, uitgebracht op 5 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 avril 2011; | april 2011; Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 7 april 2011; |
Vu l'urgence, motivée par la considération que le cours des produits | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd met overweging dat |
pétroliers subit une courbe ascendante qui risque de créer tant des | de prijs van olieproducten in stijgende lijn gaat, waardoor zowel |
problèmes économiques que sociaux, qu'il convient par conséquent, de | economische als sociale problemen kunnen ontstaan; dat derhalve zo |
prendre dans les plus brefs délais, des mesures fiscales qui tempèrent | spoedig mogelijk fiscale maatregelen moeten worden genomen om die |
cette augmentation de prix; | prijsstijging te matigen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 49.547/1, donné le 21 avril 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.547/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2011, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. L'essence sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 |
Artikel 1.§ 1. De ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 |
11 45 et 2710 11 49 et le gasoil du code NC 2710 19 41, 2710 19 45 et | 11 45 en 2710 11 49 en gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 |
2710 19 49 visés respectivement à l'article 419, b) et c) et à | en 2710 19 49 bedoeld bij respectievelijk artikel 419, b) en c) en |
l'article 419, e) i) et f) i) de la loi-programme du 27 décembre 2004 | artikel 419, e) i) en f) i) van de programmawet van 27 december 2004 |
qui, le jour de l'augmentation de prix maximum visée à l'article 1er, | die op de dag van de verhoging van de vastgestelde maximumprijs |
§ 2, de l'arrêté royal du 3 mai 2011 portant réduction du droit | bedoeld bij artikel 1, § 2, van het koninklijk besluit van 3 mei 2011 |
betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde | |
d'accise spécial sur certains carburants, à 0 heure, se trouvent après | motorbrandstoffen te 0 uur na inverbruikstelling hier te lande |
avoir été mis à la consommation dans le pays, dans les établissements | voorhanden zijn in de inrichtingen van handelaars, van depothouders en |
des commerçants, des dépositaires et des exploitants de | van houders van een pompstation of onderweg zijn met bestemming naar |
station-service ou en cours de transport à destination desdits | genoemde inrichtingen, hebben recht op de terugbetaling van de |
établissements, bénéficient du remboursement du droit d'accise spécial | |
résultant de la diminution du taux du droit d'accise spécial, pour | ingestelde verlaging van de bijzondere accijns, voor zover het niet |
autant que lesdits carburants ne soient pas exclusivement destinés aux | gaat om hiervoren bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend bestemd voor |
besoins propres desdits opérateurs. | eigen gebruik van genoemde operatoren. |
§ 2. Pour l'application du § 1er, on entend par : | § 2. Voor de toepassing van § 1 wordt verstaan onder : |
1° commerçant : toute personne qui est tenue de disposer d'une | 1° handelaar : iedere persoon die gehouden is over een vergunning |
autorisation produits énergétiques et électricité en vertu de | energieproducten en elektriciteit te beschikken overeenkomstig artikel |
l'article 11, § 1er, d), de l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 | 11, § 1, d), van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 |
concernant la taxation des produits énergétiques et de l'électricité; | betreffende de belasting van energieproducten en elektriciteit; |
2° dépositaires : toutes personnes à l'exclusion des particuliers qui | 2° depothouders : alle personen met uitsluiting van particulieren, |
ont reçu des produits énergétiques visés au § 1er et qui ne les | die, in welke hoedanigheid ook, de bij § 1 bedoelde energieproducten |
utilisent pas pour leur seule consommation; | voorhanden hebben en deze niet uitsluitend voor eigen gebruik |
3° exploitant de station-service : tel que défini à l'article 11, § 1er, | aanwenden; 3° houder van een pompstation : zoals bedoeld bij artikel 11, § 1, e), |
e), de l'arrêté ministériel du 27 octobre 2005 concernant la taxation | van het ministerieel besluit van 27 oktober 2005 betreffende de |
des produits énergétiques et de l'électricité. | belasting van energieproducten en elektriciteit. |
Art. 2.§ 1er. La réduction de droit d'accise spécial visée à |
Art. 2.§ 1. De verlaging van de bijzondere accijns zoals vastgesteld |
l'article 1er, § 1er, est remboursée à celui qui détient les produits énergétiques au jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une procuration régulière à recevoir le remboursement, établie par la personne qui a effectivement acquitté cette taxe au Trésor. Le taux de droit d'accise spécial à prendre en considération pour le remboursement est celui indiqué par le fournisseur conformément aux dispositions de l'article 13 de l'arrêté ministériel du 18 mars 2010 relatif au régime général d'accise. Pour les produits énergétiques en cours de transport, le destinataire | in artikel 1, § 1, wordt terugbetaald aan degene die de energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht om het terugbetaalde bedrag in ontvangst te nemen, opgesteld door de persoon die deze belasting werkelijk heeft betaald aan de Schatkist. Het tarief van de bijzondere accijns waarmee rekening dient gehouden te worden voor de terugbetaling is datgene aangeduid door de leverancier overeenkomstig de bepalingen van artikel 13 van het ministerieel besluit van 18 maart 2010 betreffende de algemene regeling inzake accijnzen. Voor de onderweg zijnde energieproducten heeft de geadresseerde |
a également droit au remboursement de la réduction de droit d'accise | eveneens recht op de terugbetaling van de verlaging van de bijzondere |
spécial. | accijns. |
§ 2. Le bureau des accises ou des douanes et accises désigné par le | § 2. De in § 1 bedoelde terugbetaling geschiedt door het kantoor der |
Ministre des Finances procède au remboursement visé au § 1er. | accijnzen of der douane en accijnzen aangeduid door de Minister van |
Art. 3.La réduction du droit d'accise spécial visée par l'article 1er, |
Financiën. Art. 3.De bij artikel 1, § 1, vastgestelde verlaging van de |
§ 1er, n'est remboursée que dans la mesure où le volume imposable | bijzondere accijns wordt slechts terugbetaald in de mate dat de |
dépasse 1 000 litres par espèce de produit. Cette disposition s'applique à chacun des lieux où sont détenus des produits énergétiques imposables. Art. 4.Le Ministre des Finances arrête les mesures d'exécution relatives à la réduction de droit d'accise spécial fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables doivent déclarer leurs stocks. Et, le cas échéant, qu'ils fournissent toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants concernés sont utilisés pour leurs propres besoins. |
hoeveelheid per soort van product 1 000 liter overtreft. Deze bepaling geldt voor elke plaats waar energieproducten voorhanden zijn. Art. 4.De Minister van Financiën regelt de uitvoeringsmaatregelen in verband met de bij artikel 1, § 1, bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend. |
Art. 5.Les dispositions du présent arrêté sont applicables jusqu'au |
Art. 5.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing tot en met |
31 décembre 2011. | 31 december 2011. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 7.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Naples, le 3 mai 2011. | Gegeven te Napels, 3 mei 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |