Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial sur certains carburants | Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
3 MAI 2011. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial | 3 MEI 2011. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de |
sur certains carburants | bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Depuis plusieurs mois maintenant, le prix de l'énergie et plus | Sinds verscheidene maanden stijgen de prijzen voor energie en |
particulièrement celui du pétrole brut ne cesse d'augmenter de manière | inzonderheid die van de ruwe aardolie op de internationale markten |
erratique sur les marchés internationaux entraînant son concert de | schoksgewijze met daarmee onlosmakelijk verbonden een verhoging van de |
hausse de prix à la pompe des carburants et des combustibles les plus | prijs aan de pomp van de meest gebruikte motor- en |
utilisés. Cette courbe exponentielle à la hausse des prix payés par | verwarmingsbrandstoffen. Die exponentieel stijgende curve van de door |
les consommateurs pose d'énormes problèmes à ces derniers dans le | de verbruikers betaalde prijzen stelt die laatsten wegens de immer |
cadre du renchérissement du coût de la vie. | stijgende levensduurte voor enorme problemen. |
Pour preuve, le prix maximum autorisé fixé par le contrat de programme | Als voorbeeld, de maximumprijs vastgesteld bij de |
signé entre l'Etat belge et le Secteur pétrolier, qui était, pour | programmaovereenkomst die werd ondertekend tussen de Belgische Staat |
l'essence sans plomb 95 RON considéré comme produit de référence, de | en de petroleumsector die, voor ongelode benzine 95 RON, aangemerkt |
1,3910 EUR par litre fin février 2010 est progressivement passé à | als richtproduct, op het einde van februari 2010 per liter 1,3910 EUR |
beliep, is tot het einde van februari 2011 geleidelijk gestegen tot | |
1,5590 EUR par litre fin février 2011, soit une hausse de 12 %. De | 1,5590 EUR per liter, hetzij een stijging met 12 %. Evenzo is in |
même, et pendant la même période, le prix du gasoil routier est passé | dezelfde periode de prijs van de gasolie voor de weg gestegen van |
de 1,1960 EUR par litre à 1,3860 EUR par litre, soit une hausse de 16 %. | 1,1960 EUR tot 1,3860 EUR per liter, hetzij een stijging met 16 %. |
Devant cet état de fait et, afin de soulager le porte-monnaie du | Ten aanzien van die feiten en om de geldbeugel van de verbruiker |
consommateur et lui garantir autant que faire se peut son pouvoir | |
d'achat, le Gouvernement a décidé de remettre en oeuvre les | enigszins te ontzien en om diens koopkracht zoveel mogelijk te |
dispositions de l'article 420, § 3, d), toujours reprises dans la | vrijwaren heeft de Regering beslist om de nog in artikel 420, § 3, d), |
loi-programme du 27 décembre 2004, à savoir le mécanisme permettant à | van de programmawet van 27 december 2004 aanwezige bepalingen opnieuw |
in werking te stellen, te weten het mechanisme dat het Zijne Majesteit | |
Votre Majesté de pouvoir fixer, par arrêté délibéré en Conseil des | toelaat om bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld besluit |
Ministres, un montant par litre au-delà duquel une réduction de | een bedrag per liter te bepalen waarboven een vermindering van de |
l'accise spéciale pourrait être appliquée sur les carburants. | bijzondere accijns kan toegepast worden op motorbrandstoffen. Zoals in |
Toutefois, comme la disposition légale le précise, cette réduction | de wet is voorzien, mag deze vermindering er evenwel in geen enkel |
d'accise ne peut, en aucun cas, permettre à l'accise globale de | geval toe leiden dat de globale accijnzen dalen tot onder het Europees |
descendre en-dessous du niveau minimum de taxation européen fixé à | minimumbelastingniveau dat is vastgesteld in bijlage I, A), van de |
l'annexe Ire, A), de la Directive 2003/96/CE du Conseil du 27 octobre | Richtlijn 2003/96/EG van de Raad van 27 oktober 2003 tot |
2003, restructurant le cadre communautaire de taxation des produits | herstructurering van de communautaire regeling voor de belasting van |
énergétiques et de l'électricité, à savoir 330 EUR par 1 000 litres | energieproducten en elektriciteit, namelijk 330 EUR per 1 000 liter |
pour le gasoil routier et 359 EUR par 1 000 litres pour les essences. | voor motorgasolie en 359 EUR per 1 000 liter voor de benzines. |
Ce système que l'on avait surnommé « le cliquet inversé » a fait | Aan dat mechanisme, gekend onder de benaming « negatieve cliquet », |
werd in eerste instantie uitvoering gegeven door een koninklijk | |
l'objet dans un premier temps d'un arrêté royal d'exécution du 24 mai | besluit van 24 mei 2005, waarbij respectievelijk 1,10 EUR per liter |
2005, lequel avait fixé les montants respectifs de 1,10 EUR par litre | |
pour le gasoil routier et de 1,50 EUR par litre pour l'essence de | werd vastgelegd voor de gasolie voor de weg en 1,50 EUR per liter voor |
référence, à savoir celle de 95 RON, au-delà desquels le système était actionné. Dans les faits, lors de chaque hausse de prix prévue par le contrat de programme susmentionné et dépassant les montants précités, un avis du Ministre des Finances était publié au Moniteur belge et fixait un nouveau taux de l'accise spéciale comprenant une diminution correspondant à la valeur du montant de la T.V.A. que le Trésor aurait dû percevoir sur le montant de la hausse du prix, sans cette opération. Pour l'année 2005, le système n'a jamais été actionné pour les essences, le prix de l'essence de référence ne dépassant jamais le montant fixé de 1,50 EUR par litre. | het benzinerichtproduct, namelijk de benzine 95 RON, boven dewelke het mechanisme zou worden toegepast. In de praktijk werd bij elke verhoging van de prijzen voorzien in de vorenvermelde programmaovereenkomst waarbij de even bedoelde bedragen werden overschreden in het Belgisch Staatsblad een bericht van de Minister van Financiën gepubliceerd waarbij het nieuwe tarief van de bijzondere accijns werd vastgesteld, de ermee overeenstemmende accijnsvermindering mocht daarbij niet meer bedragen dan de stijging van de btw-ontvangsten die door de prijsverhoging door de Schatkist, zonder de toepassing van dit mechanisme, geïnd had kunnen worden. In 2005 werd dit mechanisme voor benzines nooit in werking gesteld aangezien de prijs van het benzinerichtproduct nooit het vastgestelde bedrag van 1,50 EUR per liter heeft overschreden. Het betreffende koninklijk uitvoeringsbesluit werd bij het aflopen van |
Venu à échéance le 31 décembre 2005, ledit arrêté royal d'exécution | de geldigheidstermijn op 31 december 2005, door middel van een |
avait été prorogé, par le biais d'un arrêté royal du 10 janvier 2006, | koninklijk besluit van 10 januari 2006 verlengd voor de duur van een |
pour une durée d'un an se terminant le 31 décembre 2006, et confirmant | jaar, aflopende op 31 december 2006; daarbij werden de drempelbedragen |
les prix-seuils de 1,10 EUR par litre pour le gasoil routier et de | van 1,10 EUR per liter voor gasolie voor de weg en 1,50 EUR per liter |
1,50 EUR par litre pour l'essence 95 RON, mais rendant le système | voor benzine 95 RON bevestigd; het mechanisme werd facultatief gemaakt |
facultatif et non plus obligatoire afin de tenir compte de la | en niet meer verplicht gesteld zodat rekening kon worden gehouden met |
situation du marché belge par rapport aux marchés des différents pays | de situatie op de Belgische markt ten opzichte van die van de |
limitrophes. Pour l'année 2006, le système n'a pas non plus été | buurlanden. In 2006 werd voor benzines het systeem evenmin toegepast |
actionné pour les essences, le prix de 1,50 EUR n'étant jamais | omdat de prijs nooit 1,50 EUR per liter heeft overschreden. |
dépassé. Toutefois, le prix de référence de l'essence 95 RON s'approchant du | Aangezien de richtprijs voor benzine 95 RON in de buurt van de |
montant-seuil, il est apparu nécessaire de rétablir l'arrêté royal | basisprijs kwam, werd het evenwel noodzakelijk geacht om het tot |
d'exécution des dispositions de l'article 420, § 3, d), tel qu'il | uitvoering van artikel 420, § 3, d), getroffen koninklijk |
uitvoeringsbesluit, zoals het werd gewijzigd bij het koninklijk | |
avait été modifié par l'arrêté royal du 12 janvier 2006 modifiant | besluit van 12 januari 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 24 mai 2005 portant réduction du droit d'accise | van 24 mei 2005 betreffende de verlaging van de bijzondere accijns op |
spécial sur certains carburants et ce par le biais de l'arrêté royal | bepaalde motorbrandstoffen, opnieuw in werking te stellen; dit |
du 29 novembre 2007 instaurant un mécanisme de diminution du droit | gebeurde krachtens het koninklijk besluit van 29 november 2007 tot |
d'accise spécial sur certains carburants. Cet arrêté royal, qui ne | instelling van het mechanisme tot verlaging van de bijzondere accijns |
op bepaalde motorbrandstoffen. Bedoeld koninklijk besluit, dat enkel | |
concernait que les essences, a finalement été limité au 31 décembre | betrekking had op de benzines, was uiteindelijk slechts van toepassing |
2008 et n'a pas été prorogé. | tot 31 december 2008 en het werd niet verlengd. |
Dans le même temps, un arrêté royal du 29 novembre 2007 modifiant | In dezelfde periode werd het koninklijk besluit van 29 november 2007 |
certains taux d'accise sur le gasoil routier a également été mis en | tot wijziging van bepaalde accijnstarieven van gasolie voor de weg |
oeuvre, afin de prévoir ce même mécanisme de compensation d'accise à | getroffen, waarbij eenzelfde mechanisme werd ingesteld tot verlaging |
la baisse par rapport à la hausse du montant de la T.V.A., pour ce qui | van de accijnzen bij verhoging van de btw-opbrengsten in verband met |
concernait le gasoil routier dont le prix dépassait 1,10 EUR par | gasolie voor de weg wanneer de prijs voor dat product 1,10 EUR per |
litre. Toutefois, pour ce type de produit dont le prix s'était envolé | liter zou overschrijden. Voor bedoeld product, waarvoor de prijs was |
de 1,0060 EUR par litre au 19 février 2007 à 1,258 EUR par litre au | gestegen van 1,0060 EUR per liter op 19 februari 2007 tot 1,258 EUR |
début du mois de novembre suivant, soit une hausse de 25 %, le taux | per liter begin november van dat jaar, hetzij een stijging van 25 %, |
d'accise pratiqué à l'époque ne laissait apparaître qu'une marge de | liet de op dat ogenblik toepasselijke accijnsvoet slechts een maximale |
manoeuvre de 14,7330 EUR par 1000 litres pour tenir compte du fait que | manoeuvreerruimte van 14,7330 EUR per 1 000 liter, daarbij rekening |
le taux minimum européen à respecter entre le 1er janvier 2004 et le 1er | gehouden met het feit dat het Europese minimumaccijnstarief tussen 1 |
janvier 2010 était de 302 EUR par 1000 litres et que le taux d'accise | januari 2004 en 1 januari 2010 op 302 EUR per 1 000 liter was bepaald |
en dat het effectieve globale accijnstarief voor gasolie voor de weg | |
global effectif du gasoil routier était de 316,7330 EUR par 1 000 | 316,7330 EUR per 1 000 liter beliep voor gasolie met een zwavelgehalte |
litres pour le gasoil contenant 10 ppm de soufre et était additionné | |
de 5 % de EMAG, ce produit étant celui servant de référence pour le | van 10 ppm, aangevuld met 5 % FAME, waarbij het even vermelde product |
remboursement éventuel de l'accise dans le cadre du carburant professionnel. | het referentieproduct is voor de eventuele terugbetaling van accijnzen |
C'est la raison pour laquelle, plutôt que de passer par des cliquets | in het kader van de beroepsdiesel. |
inversés aléatoires et qui auraient pu être pratiqués en plusieurs | |
étapes, le Gouvernement a décidé de diminuer en une seule étape | Om even vermelde reden heeft de Regering beslist om de bijzondere |
l'accise spéciale grevant le gasoil routier de 14,7330 EUR par 1 000 litres. Toutefois, cette opération s'est effectuée par le biais d'un arrêté royal pris sur le pied de l'article 13 de la loi générale sur les douanes et accises du 18 juillet 1977, lequel permet au Roi de prendre, en matière d'accise des mesures anticipées d'urgence, y compris le versement provisoire des droits qui seront ensuite établis par la loi. Devant la situation économique actuelle et l'envolée des prix des produits pétroliers, il s'avère donc nécessaire de remettre en oeuvre ces mesures de secours à l'égard de la population et donc de remettre en place le système du « cliquet inversé ». Toutefois, les prix ayant évolué depuis la dernière mise en oeuvre et le système ne pouvant raisonnablement fonctionner que pour des prix-seuils par litre proches des prix effectivement pratiqués dans le commerce, les prix-seuils de référence doivent être fixés à 1,50 EUR pour le gasoil routier et à 1,70 EUR pour l'essence (le 7 mars 2011 le prix maximum était | accijns op gasolie voor de weg ten belope van 14,7330 EUR per 1 000 liter in één enkele stap te verlagen eerder dan zulks in verschillende stappen te doen door gebruikmaking van het mechanisme van de negatieve cliquets. Die eenmalige operatie werd tot stand gebracht door middel van een koninklijk besluit dat werd getroffen met toepassing van artikel 13 van de algemene wet van 18 juli 1977 inzake douane en accijnzen, hetwelk de Koning toelaat om in zaken betreffende de accijnzen bij hoogdringendheid alle maatregelen te treffen, met inbegrip van de voorlopige storting van accijnzen die nadien bij wet zullen worden vastgesteld. Gelet op de huidige economische situatie en de uit de pan swingende prijzen van de petroleumproducten is het noodzakelijk om het mechanisme van de « negatieve cliquets » weder in te stellen. Gelet evenwel op de evolutie van de prijzen sinds de laatste maal dat het mechanisme in werking werd gesteld, wordt ervan uitgegaan dat het systeem slechts kan werken wanneer rekening wordt gehouden met drempelprijzen die in de nabijheid liggen van de thans in de handel gebruikelijke prijzen per liter en die aldus vastgesteld worden op 1,50 EUR voor gasolie voor de weg en van 1,70 EUR voor benzine (op 7 |
respectivement de 1,3860 EUR et de 1,5590 EUR). | maart 2011 was de maximumprijs respectievelijk 1,3860 EUR en 1,5590 EUR). |
Comme déjà précisé ci-avant, ladite possibilité de diminution de | Zoals hier voren reeds aangeduid is de verlaging van de bijzondere |
l'accise spéciale est associée à des contraintes : | accijns onderhevig aan volgende beperkingen : |
a) que l'accise globale ne descende pas en-dessous du minima européen | a) het globale accijnsbedrag mag niet dalen onder het Europese |
qui est, depuis le 1er janvier 2004 de 359 EUR par 1 000 litres pour | minimumbelastingniveau dat met ingang van 1 januari 2004 werd gesteld |
l'essence sans plomb et depuis le 1er janvier 2010 de 330 EUR par 1 | op 359 EUR per 1 000 liter voor ongelode benzine en met ingang van 1 |
000 litres pour le gasoil routier; | januari 2010 op 330 EUR per 1 000 liter voor gasolie voor de weg; |
b) que le principe, comme déjà prévu à l'article 420, § 3, d), | b) het principe zoals reeds voorzien in artikel 420, § 3, d), derde |
troisième alinéa, de la loi-programme du 27 décembre 2004, impose que | lid, van de programmawet van 27 december 2004, dat oplegt dat de |
la réduction du droit d'accise spécial soit limitée au gain de recette | verlaging van de bijzondere accijns de stijging van de btw-ontvangsten |
réalisé en T.V.A. du fait de l'augmentation du prix maximum autorisé. L'arrêté royal a fait l'objet d'une consultation du Conseil d'Etat, selon la procédure édictée par l'application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat. Le présent arrêté royal s'inscrit dans le cadre de la compétence actuelle du Gouvernement, à savoir l'expédition des affaires courantes. Le respect de cette compétence est justifié par le fait qu'il s'agit de reprendre les dispositions qui sont prévues dans la loi-programme du 27 décembre 2004 toujours existantes, qui étaient | die door de verhoging van de maximumprijs wordt veroorzaakt niet mag overstijgen. Het koninklijk besluit heeft het voorwerp uitgemaakt van een advies aan de Raad van State overeenkomstig de procedure zoals bepaald in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State. Onderhavig koninklijk besluit werd opgesteld rekening houdende met de huidige bevoegdheid van de Regering, zijnde het voortzetten van de lopende zaken. Deze bevoegdheid vloeit voort uit het feit dat het gaat om het uitvoeren van bepalingen voorzien in de programmawet van 27 december 2004, die gelet op de voor motorbrandstoffen geldende |
mises en veilleuse depuis le 31 décembre 2008 puisqu'inutiles au | prijzen, sinds 31 december 2008 weliswaar niet meer werden toegepast, |
niveau des prix pratiqués sur les carburants et dont l'utilité se fait | maar die in deze tijd van voor die producten onophoudelijk stijgende |
ressentir par l'envolée actuelle de ces prix afin de garantir le | prijzen nu nuttig kunnen worden aangewend om het levensniveau van de |
niveau de vie des consommateurs. | verbruikers zeker te stellen, temeer dat deze maatregel de budgettaire |
neutraliteit eerbiedigt waarmee inzonderheid in periodes van lopende | |
zaken rekening moet worden gehouden. | |
L'article 1er, paragraphe 1er, de l'arrêté royal précise les | Artikel 1, paragraaf 1, van het koninklijk besluit bepaalt de |
carburants concernés par la diminution du droit d'accise spécial, à | motorbrandstoffen die betrokken zijn bij de verlaging van de |
savoir : | bijzondere accijns, met name : |
a) les essences sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 | a) ongelode benzines van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 |
11 49 | 49 |
b) le gasoil relevant des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 | b) gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49. |
49. Tous les carburants ont été pris en considération, à l'exception de | Alle brandstoffen werden in aanmerking genomen, met uitzondering van |
l'essence au plomb, laquelle n'est plus commercialisée. | gelode benzine, dewelke niet meer wordt gecommercialiseerd. |
Le paragraphe 2 établit le moment à compter duquel une diminution du | Paragraaf 2 stelt het ogenblik vast vanaf wanneer een verlaging van de |
droit d'accise spécial peut s'appliquer, à savoir lors de la première | bijzondere accijns zich kan voordoen, te weten vanaf de eerste en bij |
et de chaque augmentation de prix maximum des produits directeurs | elke vermeerdering van de maximumprijs van de richtproducten |
repris par le contrat programme relatif à un régime des prix de vente | vastgesteld door de programmaovereenkomst betreffende de |
des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur | verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische |
pétrolier qui conduit à un dépassement du prix par litre de 1,70 EUR | Staat en de petroleumsector die leidt tot een overschrijding van de |
pour l'essence sans plomb ou de 1,50 EUR pour le gasoil. | prijs per liter, van 1,70 EUR voor ongelode benzine of van 1,50 EUR |
voor gasolie. | |
La diminution est associée à des contraintes : | De verlaging wordt verbonden aan bepaalde beperkingen : |
a) que l'accise ne descende pas en-dessous des minima européens qui | a) de accijns mag niet dalen onder de Europese minimumbelastingniveaus, die voor gasolie voor de weg, met ingang van |
sont, depuis le 1er janvier 2010, de 330 EUR/1 000 litres pour le | 1 januari 2010, op 330 EUR per 1 000 liter werd gebracht en die sinds |
gasoil routier et de 359 EUR/1 000 litres pour l'essence sans plomb, | 1 januari 2004, voor ongelode benzines 359 EUR per 1 000 liter |
depuis le 1er janvier 2004. Ce principe est repris à l'article 420, § | beloopt. Dit principe is opgenomen in artikel 420, § 3, d), tweede |
3, d), deuxième alinéa, de la loi-programme du 27 décembre 2004; | lid, van de programmawet van 27 december 2004; |
b) que le principe, comme déjà prévu à l'article 420, § 3, d), | b) het principe zoals reeds bepaald in artikel 420, § 3, d), derde lid |
troisième alinéa, de la loi-programme du 27 décembre 2004, impose que | van de programmawet van 27 december 2004, dat oplegt dat de verlaging |
la réduction du droit d'accise spécial soit limitée au gain de recette | van de bijzondere accijns de stijging van de btw-ontvangsten die door |
en T.V.A. du fait de l'augmentation du prix maximum. | de verhoging van de maximumprijs wordt veroorzaakt, niet mag |
A l'article 2, il est prévu, dans un souci d'une plus grande | overstijgen. In artikel 2 is bepaald dat, om vlug te kunnen handelen, de |
souplesse, que la communication des diminutions du droit d'accise | bekendmaking van de verlagingen van de bijzondere accijns gebeurt via |
spécial se fera par un avis publié au Moniteur belge comme cela existe | een officieel bericht gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, zoals |
déjà pour les augmentations de ce droit programmées jusqu'au 31 | dit reeds bestaat voor verhogingen van de bijzondere accijns voorzien |
décembre 2011 en ce qui concerne le gasoil routier. | tot en met 31 december 2011 voor gasolie voor de weg. |
Les dispositions reprises aux articles 3, 4 et 5 constituent des | De artikelen 3, 4 en 5 betreffen uitvoeringsmaatregelen. |
mesures d'exécution. | |
Les observations émises par le Conseil d'Etat dans l'avis n° 49.546/1 | Met alle opmerkingen geformuleerd door de Raad van State in het advies |
du 21 avril 2011 ont toutes été prises en compte, à l'exception de | 49.546/1 van 21 april 2011 werd rekening gehouden, uitgezonderd met |
celle faisant état du fait que le point d) de l'article 420 de la | deze betreffende punt d) van artikel 420 van de programmawet van 27 |
loi-programme du 27 décembre 2004 ne se rapporterait qu'au seul | december 2004 dat slechts betrekking zou hebben op de motorbrandstof |
carburant visé au point a), à savoir le gasoil. En l'occurrence, il y | hierin vermeld, te weten gasolie. In dit geval moet opgemerkt worden |
a lieu de remarquer que le ledit point d), lorsqu'il a été mentionné à | dat dit punt d), toen het werd opgenomen in artikel 420, dus verwees |
l'article 420, se rapportait alors aux deux types de carburants que | naar de twee types motorbrandstof, te weten ongelode benzine en |
sont l'essence sans plomb et le gasoil. Le fait qu'actuellement le | gasolie. Het feit dat momenteel het punt a) enkel melding maakt van de |
point a) ne fasse état de la possibilité de cliquet à la hausse que | mogelijkheid tot een cliquet met een verhoging voor gasolie, heeft |
pour le seul gasoil, n'a bien entendu aucune influence sur le point d) | natuurlijk geen invloed op punt d) dat van toepassing blijft op de |
qui continue à s'appliquer aux deux types de carburants et qui | twee types motorbrandstof en dat overigens een andere procedure van |
d'ailleurs concerne une autre procédure de modification du droit | wijziging van de bijzondere accijns voorziet dan deze voorzien in de |
d'accise spécial que celle prévue aux points a) et b). | punten a) en b). |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 49.546/1, 49.547/1 ET 49.548/1 DU 21 AVRIL 2011 DE LA SECTION DE | ADVIES 49.546/1, 49.547/1 EN 49.548/1 VAN 21 APRIL 2011 VAN DE |
LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 18 april 2011 |
le Ministre des Finances, le 18 avril 2011, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai de cinq jours ouvrables, sur : | vijf werkdagen, van advies te dienen over : |
- un projet d'arrêté royal « portant réduction du droit d'accise | - een ontwerp van koninklijk besluit « betreffende de verlaging van de |
spécial sur certains carburants » (49.546/1); | bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen » (49.546/1); |
- un projet d'arrêté royal « portant exécution de l'article 427 de la | - een ontwerp van koninklijk besluit « tot uitvoering van artikel 427 |
loi-programme du 27 décembre 2004 » (49.547/1); | van de programmawet van 27 december 2004 » (49.547/1); |
- un projet d'arrêté ministériel « portant exécution de l'arrêté royal | - een ontwerp van ministerieel besluit « tot uitvoering van het |
du ... portant exécution de l'article 427 de la loi-programme du 27 | koninklijk besluit van ... tot uitvoering van artikel 427 van de |
décembre 2004 » (49.548/1), | programmawet van 27 december 2004 » (49.548/1), |
a donné l'avis suivant : | heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si les présents projets relèvent bien | gegeven zonder dat wordt nagegaan of deze ontwerpen in die beperkte |
des compétences ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kunnen worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement | geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit | State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de adviesaanvraag |
de redenen worden opgegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. | |
indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. | In het onderhavige geval wordt het verzoek om spoedbehandeling als |
En l'occurrence, l'urgence est motivée comme suit : | volgt gemotiveerd : |
« Le recours à ce délai se justifie par le fait que le cours des | « Le recours à ce délai se justifie par le fait que le cours des |
produits pétroliers subissant actuellement une courbe ascendante, | produits pétroliers subissant actuellement une courbe ascendante, |
laquelle étant de nature à créer tant des problèmes économiques que | laquelle étant de nature à créer tant des problèmes économiques que |
sociaux, il convient de prendre dans les plus brefs délais, des | sociaux, il convient de prendre dans les plus brefs délais, des |
mesures fiscales qui tempèrent l'augmentation du prix de certains | mesures fiscales qui tempèrent l'augmentation du prix de certains |
produits pétroliers ». | produits pétroliers ». |
Aux termes de l'article 84, § 1er, alinéa 2, des lois sur le Conseil | Luidens artikel 84, § 1, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
d'Etat, lorsque l'avis est demandé d'urgence, la motivation figurant | State dient, wanneer in de adviesaanvraag om een spoedeisend advies |
dans la demande doit être reproduite dans le préambule de l'acte | wordt verzocht, de in de aanvraag opgegeven motivering te worden |
réglementaire. La motivation qui est reproduite dans le préambule des | overgenomen in de aanhef van het besluit. De motivering die in de |
deuxième (49.547/1) et troisième (49.548/1) projets doit dès lors être | aanhef van het tweede (49.547/1) en het derde (49.548/1) ontwerp wordt |
mise en concordance avec la motivation figurant dans la demande d'avis | weergegeven, moet derhalve worden afgestemd op de motivering die |
du 18 avril 2011. | voorkomt in de adviesaanvraag van 18 april 2011. |
Conformément à l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le Conseil | Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de Raad |
d'Etat, la section de législation a dû limiter son examen à la | van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot het |
compétence de l'auteur de l'acte, au fondement juridique et à | onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van de |
l'accomplissement des formalités prescrites. | rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven |
vormvereisten is voldaan. | |
Portée et fondement juridique des projets | Strekking en rechtsgrond van de ontwerpen |
Projet 49.546/1 | Ontwerp 49.546/1 |
Le premier projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet | Het eerste om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
d'instaurer ce qu'on appelle un « cliquet inversé » pour la période | tot invoering van een zgn. omgekeerd kliksysteem, voor de periode die |
prenant cours le jour de la publication de l'arrêté au Moniteur belge | loopt vanaf de dag van bekendmaking van het besluit in het Belgisch |
jusqu'au 31 décembre 2011 inclus. | Staatsblad tot en met 31 december 2011. |
Le fondement juridique de cet arrêté royal est recherché à l'article | Voor dat koninklijk besluit wordt rechtsgrond gezocht in artikel 420, |
420, § 3, de la loi-programme du 27 décembre 2004. Ce paragraphe | § 3, van de programmawet van 27 december 2004. Die paragraaf luidt : |
dispose : « a) Le taux du droit d'accise spécial fixé à l'article 419, e), i) et | « a) Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel 419, |
f), i), pour le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 | e), i) en f), i), voor gasolie van de GN-codes 2710 190 41, 2710 19 45 |
49, augmentera, à partir du 1er janvier 2010, d'un montant maximum de | en 2710 19 49 zal verhogen, met ingang van 1 januari 2010, met een |
40 euros par 1 000 litres à 15 °C et à partir du 1er janvier 2011, | maximumbedrag van 40 euro per 1 000 liter bij 15 °C en met ingang van |
d'un montant maximum de 40 euros par 1 000 litres à 15 °C, selon la | 1 januari 2011, met een maximumbedrag van 40 euro per 1 000 liter bij |
procédure prévue sous b). | 15 °C, overeenkomstig de procedure bepaald onder b). |
b) Le droit d'accise spécial sera augmenté à partir de la première et | b) De bijzondere accijns zal worden verhoogd vanaf de eerste en bij |
lors de chaque diminution de prix maximum fixée par le contrat | elke vermindering van de maximumprijs vastgesteld door de |
programme relatif à un régime des prix de vente des produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse du maximum du prix hors T.V.A. des produits directeurs repris au contrat programme, étant entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser le montant fixé sous a). Lors de chaque baisse de prix entraînant la hausse du droit d'accise spécial, le ministre des Finances publie un avis officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de la diminution de prix maximum hors T.V.A., le nouveau taux du droit d'accise spécial ainsi que sa date | programmaovereenkomst betreffende de verkoopprijzen van de aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat de verhoging van de bijzondere accijns slechts de helft van de verlaging van het maximum van de prijs exclusief btw van de richtproducten vermeld in de programmaovereenkomst mag bedragen, waarbij de jaarlijkse verhoging het bedrag vastgesteld onder a) niet mag overschrijden. Naar aanleiding van elke prijsdaling die een verhoging van de bijzondere accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de vermindering van de maximumprijs exclusief btw, het nieuwe tarief van de bijzondere accijns en de datum van de |
d'entrée en vigueur. | inwerkingtreding vermeldt. |
c) Par dérogation à l'article 427, le Roi déterminera dans un seul | c) In afwijking van artikel 427 bepaalt de Koning in een enkel, voor |
arrêté royal valable pour toutes les augmentations du droit d'accise | alle verhogingen van de bijzondere accijns geldig koninklijk besluit |
special, les conditions et les éventuelles limites dans lesquelles une | de voorwaarden en eventuele beperkingen binnen dewelke een |
taxation des stocks de produits énergétiques s'effectuera. | belastingheffing op de voorraden energieproducten zal plaatsvinden. |
d) Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un | d) De Koning kan bij een na overleg in de Ministerraad vastgelegd |
montant par litre au-delà duquel une réduction de l'accise spéciale | besluit een bedrag per liter bepalen waarboven een vermindering van de |
peut être appliquée sur les carburants. | bijzondere accijns kan toegepast worden op motorbrandstoffen. |
Cette réduction d'accise ne pourra, en aucun cas, permettre à l'accise | Deze accijnzenverlaging kan in geen enkel geval met zich meebrengen |
globale de descendre en dessous du niveau minimum de taxation européen | dat de globale accijnzen onder het Europees belastingniveau dalen |
fixé à l'annexe Ire, A), de la Directive 2003/96/CE du 27 octobre | zoals bepaald in bijlage I, A), van de Richtlijn 2003/96/EG van 27 |
2003, restructurant le cadre communautaire de taxation des produits | oktober 2003 tot herstructurering van de communautaire regeling voor |
énergétiques et de l'électricité. | de belasting van energieproducten en elektriciteit. |
Le Roi veillera à ce que la réduction de l'accise n'excède pas | De Koning zal erop toezien dat de accijnsvermindering niet meer |
l'augmentation des recettes de T.V.A. engendrées suite à la hausse du | bedraagt dan de stijging van de btw-ontvangsten die door de verhoging |
prix par litre des carburants. » | van de prijs per liter van de brandstoffen wordt veroorzaakt. » |
Si le premier alinéa de l'article 420, § 3, d), de la loi-programme du | Het eerste lid van artikel 420, § 3, d), van de programmawet van 27 |
27 décembre 2004 procure effectivement un fondement juridique à la | december 2004 biedt inderdaad rechtsgrond voor de vermindering van de |
réduction de l'accise spéciale pour le gasoil mentionné à l'article 1er, | bijzondere accijns voor gasolie vermeld in artikel 1, § 1, van het |
§ 1er, du projet, il n'en va pas de même en ce qui concerne l'essence | ontwerp, doch niet voor de in die paragraaf vermelde ongelode benzine. |
sans plomb mentionnée dans ce paragraphe. Le d) de l'article 420, § 3, | Onderdeel d) van artikel 420, § 3, dient immers in samenhang met de |
doit en effet être lu en combinaison avec les divisions précédentes | voorgaande onderdelen te worden gelezen, en die regeling heeft, |
et, selon le a), ce régime concerne « le taux du droit d'accise | luidens onderdeel a), betrekking op « de bijzondere accijns |
spécial fixé à l'article 419, e), i) et f), i), pour le gasoil des | vastgesteld bij artikel 419, e), i) en f), i), voor gasolie van de |
codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49 ». La référence à | GNcodes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 49 ». De verwijzing naar de |
l'accise spéciale prévue à l'article 419, b) et c), pour l'essence | bijzondere accijns vastgesteld bij artikel 419, b) en c), voor |
sans plomb des codes NC 2710 11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49, qui | ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49, |
figurait à l'article 420, § 3, a), de la loi-programme du 27 décembre | die in artikel 420, § 3, a), van de programmawet van 27 december 2004 |
2004, a disparu par l'effet de l'article 162 de la loi-programme du 23 | voorkwam, is verdwenen ten gevolge van artikel 162 van de programmawet |
décembre 2009. | van 23 december 2009. |
Il faut dès lors en conclure qu'il faut omettre les mots « fixés à | De conclusie uit het voorgaande is dan ook dat de woorden « |
l'article 419, b) et c), pour l'essence sans plomb des codes NC 2710 | vastgesteld bij artikel 419, b) en c), voor ongelode benzine van de |
11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et » de l'article 1er, § 1er, du | GN-codes 2710 11 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en » moeten worden |
projet 49.546/1. | geschrapt in artikel 1, § 1, van het ontwerp 49.546/1. |
Projet 49.547/1 | Ontwerp 49.547/1 |
Het tweede om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | |
Le deuxième projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de | ertoe om de toepassing van de dalingen van de bijzondere accijns die |
régler les modalités d'application aux stocks des réductions de | zich voordoen ten gevolge van de invoering van het omgekeerde |
l'accise spéciale résultant de l'instauration du système du cliquet | kliksysteem, te regelen wat betreft de voorraden. Het ontwerp bevat de |
inversé. Le projet fixe les conditions de l'application de la | voorwaarden voor het toepassen van de verlaging op de voorraden |
réduction sur les stocks des produits énergétiques qui ont déjà été | energieproducten die al in verbruik werden gesteld (zie de artikelen 1 |
mis à la consommation (voir les articles 1er à 3 du projet). Il | tot 3 van het ontwerp). Het voorziet in een recht op de terugbetaling |
prévoit un droit au remboursement de la réduction de l'accise spéciale | van de verlaging van de bijzondere accijns voor motorbrandstoffen die, |
pour les carburants qui, à 0 heure le jour de l'augmentation de prix | te 0 uur op de dag van de verhoging van de vastgestelde maximumprijs, |
maximum, se trouvent après avoir été mis à la consommation dans le | na inverbruikstelling hier te lande voorhanden zijn in de inrichtingen |
pays, dans les établissements des commerçants, des dépositaires et des | van handelaars, depothouders en houders van een pompstation, of |
exploitants de station-service ou en cours de transport à destination | onderweg zijn met deze inrichtingen als bestemming (zie specifiek |
desdits établissements (voir spécifiquement l'article 1er, § 1er). | artikel 1, § 1). Ze wordt terugbetaald aan degene die de |
Elle est remboursée à celui qui détient les produits énergétiques au | energieproducten voorhanden heeft op de dag van de verlaging van de |
jour de la réduction de l'accise, pour autant qu'il dispose d'une | accijns, voor zover hij beschikt over een volmacht opgesteld door de |
procuration régulière établie par la personne qui a effectivement | persoon die de belasting werkelijk heeft betaald (zie specifiek |
acquitté la taxe (voir spécifiquement l'article 2, § 1er, alinéa 1er. | artikel 2, § 1, eerste lid). De minister wordt gemachtigd om de |
Le ministre est chargé d'arrêter les mesures d'exécution (article 4). | uitvoeringsmaatregelen te bepalen (artikel 4). |
Un fondement juridique peut être trouvé à l'article 427 de la | Als rechtsgrond kan een beroep worden gedaan op artikel 427 van de |
loi-programme du 27 décembre 2004. Cet article énonce : | programmawet van 27 december 2004. Dat artikel luidt : |
« En cas de modification d'un ou de plusieurs taux d'accise, les | « Bij wijziging van één of meer tarieven inzake accijnzen zal op |
stocks de produits énergétiques mis à la consommation font l'objet | voorraden energieproducten die tot verbruik zijn uitgeslagen een |
d'une augmentation ou d'une réduction de l'accise aux conditions et | verhoging of een verlaging van de accijnzen worden toegepast onder de |
dans les limites éventuelles à déterminer par le Roi. » | door de Koning te bepalen voorwaarden en eventuele beperkingen. » |
Projet 49.548/1 | Ontwerp 49.548/1 |
Le projet d'arrêté ministériel a pour objet de déterminer les mesures | Het ontwerp van ministerieel besluit strekt ertoe de |
d'exécution du deuxième arrêté royal. Il prévoit ainsi des | uitvoeringsmaatregelen voor het tweede koninklijk besluit te bepalen. |
dispositions en matière de déclaration de stocks et désigne le bureau | Zo worden bepalingen in verband met de voorraadaangifte vastgesteld en |
qui doit procéder au remboursement, | wordt het kantoor aangeduid dat de terugbetaling dient uit te voeren. |
Le fondement juridique du projet d'arrêté ministériel se trouve aux | De rechtsgrond voor het ontwerp van ministerieel besluit is te vinden |
articles 2, § 2, et 4 du projet 49.547/1. | in de artikelen 2, § 2, en 4 van het ontwerp 49.547/1. |
Formalités | Vormvereisten |
Projet 49.548/1 | Ontwerp 49.548/1 |
L'avis de l'Inspecteur des Finances et l'accord du Ministre du Budget | Het advies van de Inspectie van Financiën en het begrotingsakkoord |
que mentionne le préambule ne concernent pas le projet d'arrêté | vermeld in de aanhef hebben geen betrekking op het ontwerp van |
ministériel. | ministerieel besluit. |
Eu égard à l'article 14 de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif | Gelet op artikel 14 van het koninklijk besluit van 16 november 1994 |
au contrôle administratif et budgétaire, cet avis devra encore être | betreffende de administratieve en begrotingscontrole zal dit advies |
recueilli. | alsnog dienen te worden ingewonnen. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Projet 49.547/1 | Ontwerp 49.547/1 |
Article 1er | Artikel 1 |
La référence à l'essence sans plomb devra également être omise de | Ook in artikel 1, § 1, van het ontwerp 49.547/1 zal de verwijzing naar |
l'article 1er, § 1er, du projet 49.547/1. | ongelode benzine moeten worden geschrapt. |
Article 4 | Artikel 4 |
L'article 4 du projet dispose que le Ministre des Finances anête les | Artikel 4 van het ontwerp bepaalt dat de Minister van Financiën de |
mesures d'exécution relatives à la réduction du droit d'accise spécial | uitvoeringsmaatregelen regelt in verband met de bij artikel 1, § 1, |
fixée à l'article 1er, § 1er. A cet effet, il peut prescrire que les | bedoelde verlaging van de bijzondere accijns. Hij kan hierbij |
détenteurs ou les destinataires de produits énergétiques imposables | voorschrijven dat de bezitters en de geadresseerden van belastbare |
doivent déclarer leurs stocks et, le cas échéant, qu'ils fournissent | energieproducten aangifte moeten doen van hun voorraden en, in |
toutes informations et pièces probantes démontrant que les carburants | voorkomend geval, alle nodige inlichtingen en bewijsstukken dienen te |
verstrekken om aan te tonen dat de bedoelde motorbrandstoffen « | |
concernés « sont utilisés pour leurs propres besoins ». | uitsluitend voor hun eigen behoeften worden aangewend ». |
A la question de savoir pourquoi une distinction est faite entre les | Op de vraag waarom een onderscheid wordt gemaakt tussen |
carburants utilisés pour ses propres besoins et d'autres carburants, | motorbrandstoffen uitsluitend voor eigen behoeften en andere |
le délégué a répondu ce qui suit : | motorbrandstoffen, antwoordde de gemachtigde wat volgt : |
« Deze bepaling werd opgesteld naar analogie met de regelgeving van de | « Deze bepaling werd opgesteld naar analogie met de regelgeving van de |
positieve cliquets. Personen die een voorraad voorhanden hebben en | positieve cliquets. Personen die een voorraad voorhanden hebben en |
deze slechts voor eigen gebruik aanwenden dienen geen voorraadaangifte | deze slechts voor eigen gebruik aanwenden dienen geen voorraadaangifte |
(voor bijbetaling bij een accijnsverhoging) in te dienen. | (voor bijbetaling bij een accijnsverhoging) in te dienen. |
Logischerwijze kunnen zip dan ook geen aanspraak maken op een | Logischerwijze kunnen zij dan ook geen aanspraak maken op een |
terugbetaling bij een accijnsverlaging. | terugbetaling bij een accijnsverlaging. |
Deze bepaling strekt er ook toe om de terugbetalingen in het kader van | Deze bepaling strekt er ook toe om de terugbetalingen in het kader van |
het systeem 'professionele diesel' correct te laten verlopen. Het | het systeem « professionele diesel » correct te laten verlopen. Het |
systeem van de « professionele diesel » is voorzien in artikel 429, § | systeem van de « professionele diesel » is voorzien in artikel 429, § |
5, van de programmawet van 27 december 2004. | 5 van de programmawet van 27 december 2004. |
Personen die een eigen opslagtank hebben (en deze ook uitsluitend voor | Personen die een eigen opslagtank hebben (en deze ook uitsluitend voor |
eigen gebruik aanwenden) moeten een voorraadadministratie bijhouden | eigen gebruik aanwenden) moeten een voorraadadministratie bijhouden |
waar de datum van levering van de gasolie in de opslagtank bepalend is | waar de datum van levering van de gasolie in de opslagtank bepalend is |
voor het bedrag van terugbetaling in het kader van de professionele | voor het bedrag van terugbetaling in het kader van de professionele |
diesel. | diesel. |
Personen die een eigen opslagtank hebben (maar die ook gebruikt wordt | Personen die een eigen opslagtank hebben (maar die ook gebruikt wordt |
door derden) moeten een voorraadadministratie bijhouden waar de datum | door derden) moeten een voorraadadministratie bijhouden waar de datum |
van de tankbeurt bepalend is voor het bedrag van terugbetaling in het | van de tankbeurt bepalend is voor het bedrag van terugbetaling in het |
kader van de professionele diesel. » | kader van de professionele diesel. » |
Le texte n'est cependant pas suffisamment explicite à ce sujet. C'est | Dit blijkt echter onvoldoende uit de tekst van het ontwerp. Ter wille |
pourquoi, dans un souci de sécurité juridique, il faudrait compléter | van de rechtszekerheid zou daarom aan het ontwerp een bepaling moeten |
le projet par une disposition excluant expressément les stocks | worden toegevoegd waarin uitdrukkelijk wordt gesteld dat voorraden die |
destinés exclusivement aux besoins personnels. | uitsluitend voor eigen gebruik zijn, uitgesloten worden. |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 règle l'entrée en vigueur de l'arrêté. Ses dispositions | Artikel 5 regelt de inwerkingtreding van het besluit. Vermits de |
regeling noodzakelijk samengaat met de regeling vervat in het eerste | |
étant nécessairement liées à celles que comporte le premier projet | ontwerp (1), zal ook hier moeten worden bepaald dat de regeling geldt |
(1), il faudra ici aussi prévoir qu'elles s'appliquent jusqu'au 31 | tot 31 december 2011. |
décembre 2011, | |
Projet 49.548/1 | Ontwerp 49.548/1 |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 5 règle l'entrée en vigueur de l'arrêté ministériel. Ses | Artikel 5 regelt de inwerkingtreding van het ministerieel besluit. |
dispositions étant nécessairement liées aux autres projets, il faudra | Vermits de regeling noodzakelijk samengaat met de andere ontwerpen, |
ici aussi prévoir qu'elles s'appliquent jusqu'au 31 décembre 2011. | zal ook hier moeten worden bepaald dat de regeling geldt tot 31 december 2011. |
(1) Voir notamment la référence à cet arrêté royal à l'article 1er, § | (1) Zie inzonderheid de verwijzing naar dat koninklijk besluit in |
1er, du projet. | artikel 1, § 1, van het ontwerp. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
J. Baert, conseiller d'Etat, président, | J. Baert, staatsraad, voorzitter, |
B. Seutin et J. Van Nieuwenhove, conseillers d'Etat, | B. Seutin en J. Van Nieuwenhove, staatsraden, |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme A. Somers, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Somers, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | (...) |
été vérifiée sous le contróle de M. J. Baert. | |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De Voorzitter, |
J. Baert. | J. Baert. |
3 MAI 2011. - Arrêté royal portant réduction du droit d'accise spécial | 3 MEI 2011. - Koninklijk besluit betreffende de verlaging van de |
sur certains carburants | bijzondere accijns op bepaalde motorbrandstoffen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 420, § 3, | Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel |
d) ; | 420, § 3, d) ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 avril 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 avril 2011; | april 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 7 april 2011; |
Vu l'urgence motivée par la considération que le cours des produits | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd met overweging |
pétroliers subit une courbe ascendante qui risque de créer tant des | dat de prijs van olieproducten in stijgende lijn gaat, waardoor zowel |
problèmes économiques que sociaux, qu'il convient, par conséquent, de | economische als sociale problemen kunnen ontstaan; dat derhalve zo |
prendre dans les plus brefs délais, des mesures fiscales qui tempèrent | spoedig mogelijk fiscale maatregelen moeten worden genomen om die |
cette augmentation de prix; | prijsstijging te matigen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 49.546/1, donné le 21 avril 2011, en | Gelet op het advies nr. 49.546/1 van de Raad van State, gegeven op 21 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | april 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën, en op het advies van Onze in raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Les taux du droit d'accise spécial fixés à |
Artikel 1.§ 1. De tarieven van de bijzondere accijns vastgesteld bij |
l'article 419, b) et c), pour l'essence sans plomb des codes NC 2710 | artikel 419, b) en c), voor ongelode benzine van de GN-codes 2710 11 |
11 41, 2710 11 45 et 2710 11 49 et à l'article 419, e) i) et f) i), | 41, 2710 11 45 en 2710 11 49 en vastgesteld bij artikel 419, e) i) en |
pour le gasoil des codes NC 2710 19 41, 2710 19 45 et 2710 19 49 | f) i), voor gasolie van de GN-codes 2710 19 41, 2710 19 45 en 2710 19 |
diminueront selon la procédure prévue au § 2. | 49 zal dalen overeenkomstig de procedure bepaald in § 2. |
§ 2. Le taux du droit d'accise spécial sera diminué à partir de la | § 2. Het tarief van de bijzondere accijns zal worden verlaagd vanaf de |
première et lors de chaque augmentation de prix maximum fixée par le | eerste en bij elke verhoging van de maximumprijs vastgesteld door de |
contrat programme relatif à un régime des prix de vente des produits | programmaovereenkomst betreffende de verkoopprijzen van de |
pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, à la | aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de |
condition que cette augmentation conduise à la fixation d'un prix | petroleumsector, op voorwaarde dat deze verhoging leidt tot het |
maximum des produits directeurs repris au contrat programme supérieur | vastleggen van een maximumprijs van de richtproducten vermeld in de |
à 1,70 EUR par litre, pour l'essence sans plomb et à 1,50 EUR par | programmaovereenkomst hoger dan 1,70 EUR per liter, voor de ongelode |
litre, pour le gasoil. | benzine en hoger dan 1,50 EUR per liter, voor de gasolie. |
§ 3. La réduction du droit d'accise spécial correspond : | § 3. De verlaging van de bijzondere accijns komt overeen met : |
- au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le | - het bedrag aan btw, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe |
nouveau prix maximum et la limite fixée au § 2, lors d'une | maximumprijs en de limiet vastgesteld in § 2, indien het een verhoging |
augmentation de prix maximum d'un niveau inférieur ou égal à la limite | betreft van de maximumprijs van een niveau dat lager ligt dan of |
fixée au § 2 vers un niveau supérieur à cette limite; | gelijk is aan de limiet vastgesteld in § 2 naar een niveau dat hoger |
ligt dan deze limiet; | |
- au montant de T.V.A. calculé sur la différence de prix entre le | - het bedrag aan btw, berekend op het prijsverschil tussen de nieuwe |
nouveau prix maximum et le prix maximum précédent, lors d'une | maximumprijs en de vorige maximumprijs, indien het een verhoging |
augmentation de prix maximum entre deux niveaux situés au-dessus de la | betreft van de maximumprijs tussen twee niveaus die gelegen zijn boven |
limite fixée au § 2. | de limiet vastgesteld in § 2. |
Art. 2.Lors de chaque augmentation de prix entraînant la baisse du |
Art. 2.Bij elke prijsverhoging die een daling van de bijzondere |
droit d'accise spécial, le Ministre des Finances publie un avis | accijns tot gevolg heeft, publiceert de Minister van Financiën een |
officiel au Moniteur belge, mentionnant le montant de l'augmentation | officieel bericht in het Belgisch Staatsblad, dat het bedrag van de |
de prix maximum T.V.A. incluse, le nouveau taux du droit d'accise | verhoging van de maximumprijs inclusief btw, het nieuwe tarief van de |
spécial ainsi que sa date d'entrée en vigueur. | bijzondere accijns en de datum van inwerkingtreding vermeldt. |
Art. 3.Les dispositions du présent arrêté sont applicables jusqu'au |
Art. 3.De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing tot en met |
31 décembre 2011. | 31 december 2011. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag van de publicatie ervan |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Naples, le 3 mai 2011. | Gegeven te Napels, 3 mei 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |