Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 MAI 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 MEI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
37decies, § 4, inséré par la loi du 5 juin 2002; 1994, inzonderheid op artikel 37decies, § 4, ingevoegd bij de wet van 5 juni 2002;
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 2002 portant exécution du Chapitre Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 2002 tot uitvoering van
IIIbis du Titre III de la loi relative à l'assurance obligatoire soins Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de wet betreffende de verplichte
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 9; gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 9;
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale
l'article 15; voorzorg, inzonderheid op artikel 15;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 2 septembre 2005; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 2 september 2005;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 octobre 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van begroting, gegeven op 14 oktober 2005;
Vu l'avis n° 39438/1 du Conseil d'Etat, donné le 8 décembre 2005, en Gelet op het advies nr. 39438/1 van de Raad van State, gegeven op 8
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 9, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 15

Artikel 1.Artikel 9, § 1, tweede lid van het koninklijk besluit van

juillet 2002 portant exécution du Chapitre IIIbis du Titre III de la 15 juli 2002 tot uitvoering van Hoofdstuk IIIbis van Titel III van de
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994 est remplacé par l'alinéa suivant : verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt
vervangen als volgt :
« De même, si au 1er janvier de l'année d'octroi du maximum à « Op dezelfde wijze vormt de rechthebbende een eenpersoonsgezin,
facturer, le bénéficiaire a sa résidence principale dans une indien hij op 1 januari van het jaar waarin de maximumfactuur wordt
communauté religieuse, il forme un ménage à lui seul. toegekend, zijn hoofdverblijfplaats heeft in een kloostergemeenschap.
Par « communauté religieuse », il y a lieu d'entendre la communauté Onder « kloostergemeenschap », dient te worden verstaan de
religieuse prise en considération pour l'inscription en qualité de kloostergemeenschap die in aanmerking wordt genomen voor de
titulaire au sens de l'article 4, 12° de l'arrêté royal du 29 décembre inschrijving in hoedanigheid van titularis in de zin van artikel 4,
1997 portant les conditions dans lesquelles l'application de la loi 12°, van het koninklijk besluit van 29 december 1997 houdende de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, voorwaarden waaronder de toepassing van de wet betreffende de
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen,
coordonnée le 14 juillet 1994, est étendue aux travailleurs gecoördineerd op 14 juli 1994, tot de zelfstandigen en de leden van de
indépendants et aux membres des communautés religieuses ». kloostergemeenschappen wordt verruimd. »

Art. 2.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 2.Onze Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2006. Gegeven te Brussel, 3 mei 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^