← Retour vers "Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2003 "
Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2003 | Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2003 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL DE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN PROGRAMMATORISCHE |
PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, |
ECONOMIE SOCIALE | ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
3 MAI 2003. - Arrêté royal réglant le financement de l'accueil en | 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit houdende financiering van de opvang |
faveur des victimes de la traite des êtres humains en 2003 | verleend aan de slachtoffers van mensenhandel in 2003 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 décembre 2002 contenant le Budget général des dépenses | Gelet op de wet van 27 december 2002 houdende de Algemene |
pour l'année budgétaire 2003; | Uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2003; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 |
1991, notamment l'article 55; | juli 1991, inzonderheid op artikel 55; |
Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
de steun, verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | |
accordés par les centres publics d'aide sociale, notamment l'article | welzijn, inzonderheid op artikel 11, par. 1 en par. 2, gewijzigd bij |
11, par. 1er et par. 2, modifié par la loi du 9 juillet 1971; | de wet van 9 juli 1971; |
Considérant qu'il est nécessaire d'aider les personnes victimes de la | Overwegende dat het noodzakelijk is dat de personen die het |
slachtoffer zijn van mensenhandel en aan wie de Dienst | |
traite des êtres humains auxquelles l'Office des Etrangers a accordé | Vreemdelingenzaken een tijdelijke verblijfsvergunning heeft toegekend, |
un permis de séjour temporaire; | ondersteund worden; |
Considérant qu'il est opportun que l'accueil de ces personnes soit | Overwegende dat het wenselijk is dat de opvang van deze personen |
organisé par des associations spécialisées; | gebeurt door gespecialiseerde organisaties; |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 28 novembre 2002; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 28 november 2002; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intégration sociale, | Op de voordracht van Onze Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant global de 496.000 euro , à imputer à |
Artikel 1.Een globaal bedrag van 496.000 euro aanrekenbaar op |
l'allocation de base 26.55.12.33.26 du Budget général des dépenses | basisallocatie 26.55.12.33.26 van de Algemene Uitgavenbegroting 2003, |
pour 2003, est réservé pour les Centres d'accueil "Payoke", "Pag-Asa" | wordt gereserveerd voor de Opvangcentra "Payoke", "Pag-Asa" en « Sürya |
et "Sürya" pour l'accueil des victimes de la traite des êtres humains. | » voor de opvang van slachtoffers van mensenhandel. |
Ce montant est destiné à couvrir les frais d'accueil exposés pour des | Dit bedrag heeft tot doel de kosten van de opvang te vergoeden |
personnes victimes de la traite des êtres humains qui ont obtenu un | verleend aan personen die het slachtoffer zijn van mensenhandel en die |
permis de séjour temporaire pour rester à la disposition de la justice | een tijdelijke verblijfsvergunning hebben bekomen om in deze |
à ce titre. L'accueil peut avoir lieu dans ces maisons d'accueil | hoedanigheid ter beschikking van het gerecht te blijven. De opvang kan |
mêmes, dans des familles d'accueil ou dans des lieux tenus secrets | plaatsvinden in de opvanghuizen zelf, in gastgezinnen, of op plaatsen |
pour des raisons de sécurité. | die om veiligheidsredenen geheim dienen te blijven. |
Art. 2.§ 1er. La liquidation de l'intervention de l'Etat prendra la |
Art. 2.§ 1. De uitbetaling van de Staatstussenkomst zal gebeuren in |
forme de versements mensuels, sur présentation des pièces | de vorm van maandelijkse stortingen na voorlegging van de |
justificatives des dépenses qui doivent rester dans les limites de | verantwoordingsstukken van de uitgaven, die binnen de grenzen moeten |
l'article 11, par. 1er, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise | blijven bepaald in artikel 11, par. 1, van de wet van 2 april 1965 |
en charge des secours accordés par les C.P.A.S. ainsi que de l'arrêté | betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de |
ministériel du 30 janvier 1995 réglant le remboursement par l'Etat des | O.C.M.W.'s en in het ministerieel besluit van 30 januari 1995 tot |
frais relatifs à l'aide accordée par les centres publics d'aide | regeling van de terugbetaling door de Staat van de kosten van de |
sociale à un indigent qui ne possède pas la nationalité belge et qui | dienstverlening door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
n'est pas inscrit au registre de population. | toegekend aan een behoeftige die de Belgische nationaliteit niet bezit |
en die niet in het bevolkingsregister is ingeschreven. | |
§ 2. Lorsque les organisations ont récupéré des montants ayant fait | § 2. Indien de organisaties de bedragen, waarvoor de Staat geheel of |
l'objet d'une subvention partielle ou totale de l'Etat, ces | gedeeltelijk tussenkwam, teruggevorderd hebben, zullen deze |
organisations vireront les montants récupérés dus à l'Etat sur le | organisaties de teruggevorderde bedragen die verschuldigd zijn aan de |
compte chèque postal de la Direction d'administration de l'aide | Staat, overschrijven op de postchequerekening van de Bestuursafdeling |
sociale ou l'Etat déduira les montants récupérés de la prochaine subvention. | van het Maatschappelijk Welzijn of zal de Staat de teruggevorderde |
Art. 3.Au cas où elles feraient appel à cette intervention de l'Etat, |
bedragen afhouden van de volgende tussenkomst. |
les organisations s'engagent à informer mensuellement la Direction | Art. 3.Deze organisaties verbinden zich ertoe, ingeval zij een beroep |
d'administration de l'Aide sociale du nom, du nombre et de la | doen op deze Staatstussenkomst, de Bestuursdirectie van het |
nationalité des personnes aidées ainsi que des modalités de l'aide | Maatschappelijk Welzijn maandelijks in te lichten over de naam, het |
accordée et ce afin d'éviter une éventuelle double intervention. | aantal en de nationaliteit van de gesteunde personen evenals de |
En ce qui concerne l'accueil des personnes victimes de la traite des | modaliteiten van de toegekende steun en dit om een eventuele dubbele |
êtres humains, une copie du permis de séjour temporaire sera ajoutée. | steunverlening te vermijden. |
Une copie de l'attestation de l'introduction de la plainte sera | Wat de opvang van slachtoffers van mensenhandel betreft, zal een |
également envoyée à la Direction d'administration après la période de | afschrift van de tijdelijke verblijfsvergunning toegevoegd worden. Na |
45 jours. | de periode van 45 dagen zal een afschrift van het bewijs dat een |
klacht werd ingediend eveneens aan de Bestuursdirectie worden | |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intégration sociale est chargé de |
verzonden. Art. 4.Onze Minister van Maatschappelijke Integratie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intégration sociale, | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |