← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2002 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins "
Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2002 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2002 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
3 MAI 2003. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour | 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
l'année 2002 pour certains médecins par le Service des soins de santé | storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2002 en tot aanpassing van |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les | |
montants de base des pensions de retraite et de survie visés par | de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het |
l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling |
sociaux pour certains médecins | van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 21 décembre 1994, 20 décembre 1995, 29 avril | 1994, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd door de wetten van 21 |
1996, 22 février 1998 et 24 décembre 1999; | december 1994, 20 december 1995, 29 april 1996, 22 februari 1998 en 24 |
december 1999; | |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van |
sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 6 et 7; | een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 7; |
Gelet op het advies van de Nationale commissie | |
Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste, donné le 13 | geneesheren-ziekenfondsen, gegeven op 13 januari 2003; |
janvier 2003; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 25 maart 2003; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 avril 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 14 april 2003; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la bonne exécution de l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000 implique que, dans l'intérêt des médecins et des patients, la sécurité tarifaire soit respectée; que le statut social favorise la sécurité tarifaire et stimule le maintien du caractère attractif de l'adhésion à l'accord pour les médecins; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est indispensable que le présent arrêté fixant la cotisation annuelle à | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 december 2000 tot gevolg heeft dat, in het belang van de geneesheren en de patiënten, de tariefzekerheid gerespecteerd wordt; dat het sociaal statuut de tariefzekerheid bevordert en de handhaving van de aantrekkingskracht van de toetreding tot het akkoord voor de geneesheren stimuleert; zodat het, in het belang van de betrokken rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor |
verser pour l'année 2002 pour certains médecins par le Service des | sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2002 |
soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en |
et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart |
visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime | 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor |
d'avantages sociaux pour certains médecins, soit adopté et publié dans | sommige geneesheren, zo vlug mogelijk aangenomen en bekend gemaakt |
les meilleurs délais; | wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een |
sociaux pour certains médecins est, pour l'année 2002, respectivement | regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt,voor |
fixée : | het jaar 2002, respectievelijk vastgesteld : |
1° à 2.612,70 EUR, d'une part, en faveur des médecins qui sont réputés | 1° op 2.612,70 EUR, enerzijds, ten gunste van de geneesheren die van |
de plein droit avoir adhéré à l'Accord national médico-mutualiste du | rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord |
18 décembre 2000 pour leur activité professionnelle complète; | geneesheren-ziekenfondsen van 18 december 2000 te zijn toegetreden |
voor hun volledige beroepsactiviteit; | |
2° à 1.741,79 EUR, d'autre part, en faveur des médecins qui ont, dans | 2° op 1.741,79 EUR, anderzijds, ten gunste van de geneesheren die |
binnen de dertig dagen na de bekendmaking van voornoemd akkoord in het | |
les trente jours qui suivent la publication de l'accord précité au | Belgisch Staatsblad aan de Nationale commissie |
Moniteur belge , communiqué à la Commission nationale | geneesheren-ziekenfondsen de voorwaarden inzake tijd en plaats hebben |
médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, | meegedeeld waaronder zij overeenkomstig de bedingen van dit akkoord de |
conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les | daarin vastgestelde honorariumbedragen respectievelijk wel en niet |
montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité | zullen toepassen, en waarbij de beroepsactiviteit uitgeoefend |
professionnelle exercée conformément aux clauses de l'accord | overeenkomstig de bedingen van het akkoord aan de volgende minima |
correspond aux minima suivants : | beantwoordt : |
* pour les médecins de médecine générale : | * voor de huisartsen : |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins dix | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste tien uren per |
heures par semaine, réparties sur trois jours au moins; | week omvatten, verdeeld over tenminste drie dagen; |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste drie vierde van |
trois-quarts de l'activité professionnelle hebdomadaire; | de wekelijkse beroepsactiviteit omvatten; |
* pour les médecins spécialistes exerçant leur activité | * voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit geheel of |
professionnelle en tout ou en partie en milieu hospitalier : | gedeeltelijk uitoefenen in een verplegingsinrichting : |
- ou bien vingt-cinq heures par semaine au moins; | - ofwel tenminste vijfentwintig uren per week; |
- ou bien les trois-quarts de l'activité professionnelle; | - ofwel tenminste drie vierde van de beroepsactiviteit; |
* pour les médecins spécialistes exerçant leur activité | * voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit |
professionnelle exclusivement en dehors du milieu hospitalier : | uitsluitend buiten een verplegingsinrichting uitoefenen : |
- ou bien les consultations au cabinet représentant au moins vingt | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die tenminste twintig uren per |
heures par semaine; | week omvatten; |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die tenminste drie vierde van |
trois-quarts de l'activité professionnelle. | de beroepsactiviteit omvatten. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er, 1°, du présent arrêté, est |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1, 1°, van onderhavig besluit, |
accordé aux médecins qui se sont engagés pour l'année complète pour | wordt toegekend aan de geneesheren die voor het volledige jaar voor |
leur activité professionnelle complète. | hun volledige activiteit verbonden zijn. |
Art. 3.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
Art. 3.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
visée à l'article 6 et, d'autre part, de la pension de survie visée à | artikel 6 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 7 |
l'article 7 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2002, | van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2002, vastgesteld op |
respectivement fixés à 4.381,72 EUR et 3.651,53 EUR par an. | respectievelijk 4.381,72 EUR en 3.651,53 EUR per jaar. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 4.Onze Minister van Sociale zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |