Arrêté royal relatif à la dissolution du Service fédéral belge d'Information et au transfert des biens, droits et obligations au Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement | Koninklijk besluit betreffende de ontbinding van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst en de overdracht van de goederen, rechten en verplichtingen aan de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 3 MAI 2003. - Arrêté royal relatif à la dissolution du Service fédéral belge d'Information et au transfert des biens, droits et obligations au Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et au Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, notamment les articles | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de ontbinding van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst en de overdracht van de goederen, rechten en verplichtingen aan de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de programmawet (I) van 24 december 2002, inzonderheid op de |
510 et 511; | artikelen 510 en 511; |
Vu l'arrêté royal du 3 octobre 1990 portant approbation des statuts de | Gelet op het koninklijk besluit van 3 oktober 1990 tot goedkeuring van |
l'établissement d'utilité publique "Le Service fédéral belge | de statuten van de instelling van openbaar nut « De Belgische Federale |
d'Information - SFI", modifié par l'arrêté royal du 30 mai 1994; | Voorlichtingsdienst - FVD », gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 mei 1994; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 1er et 2 avril 2003; | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 1 en 2 april 2003; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 3 avril 2003; | Gelet op het akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'en application de l'arrêté royal | april 2003; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
du 20 septembre 2002 déterminant les modalités d'engagement des membres du personnel du Service fédéral belge d'Information par le Service public fédéral Chancellerie du Premier Ministre et par le Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, les membres du personnel du Service fédéral belge d'Information ont été engagés en date du 1er avril 2003 par les services publics fédéraux précités; qu'à cette date, le Service fédéral belge d'Information ne dispose plus de personnel, ni de moyens permettant d'assurer le financement des coûts de fonctionnement; qu'il y a donc lieu de prévoir à la même date le transfert des biens, et des droits et obligations y afférents, aux deux services publics fédéraux précités; qu'il y a lieu, enfin, de fixer les modalités permettant le transfert dans les meilleurs délais du disponible et des droits et obligations afférents aux contrats conclus avec des tiers pour des missions d'information et de communication; | omstandigheid dat, met toepassing van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de personeelsleden van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst in dienst worden genomen door de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de Eerste Minister en door de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, de personeelsleden van de Belgische Federale Voorlichtingsdienst op 1 april 2003 in dienst werden genomen door bovengenoemde federale overheidsdiensten; dat de Belgische Federale Voorlichtingsdienst op deze datum niet meer over personeel beschikt en evenmin over de middelen voor de financiering van de werkingskosten; dat bijgevolg op dezelfde datum de overdracht van de desbetreffende goederen, rechten en verplichtingen aan beide bovengenoemde federale overheidsdiensten moet plaatsvinden; dat tenslotte de nadere regels dienen te worden vastgelegd, zodat de overdracht van de beschikbare middelen, alsook van de rechten en verplichtingen verbonden aan de met derden afgesloten contracten voor informatie en communicatieopdrachten, zo spoedig mogelijk kan plaatsvinden; |
Vu l'avis 35.270/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 avril 2003, en | Gelet op het advies 35.270/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | april 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en Onze Minister van |
Affaires étrangères et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré | Buitenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
- le SFI : le Service fédéral belge d'Information, établissement | - de FVD : de Belgische Federale Voorlichtingsdienst, instelling van |
d'utilité publique; | openbaar nut; |
- le SPF Chancellerie : le Service public Fédéral Chancellerie du | - de FOD Kanselarij : de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de |
Premier Ministre; | Eerste Minister; |
- le SPF Affaires étrangères : le Service Public Fédéral Affaires | - de FOD Buitenlandse Zaken: de Federale Overheidsdienst Buitenlandse |
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement. | Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking. |
Art. 2.Le SFI est dissous à la date du 15 juillet 2003. |
Art. 2.De FVD wordt ontbonden op datum van 15 juli 2003. |
Ses biens, droits et obligations sont transférés selon les modalités prévues par le présent arrêté. Art. 3.Le mobilier et les équipements dont dispose le SFI sont transférés au SPF Chancellerie au 1er avril 2003, à l'exception de l'imprimerie du SFI, en ce compris le mobilier, le matériel et les équipements y afférents, qui est transférée au SPF Affaires étrangères à la même date. Art. 4.Les archives, la photothèque, ainsi que le stock de publications du SFI sont transférés au et conservés par le SPF Chancellerie. Art. 5.Les biens sont transférés dans l'état où ils se trouvent. |
Zijn goederen, rechten en verplichtingen worden overgedragen overeenkomstig de in dit besluit omschreven nadere regels. Art. 3.Het meubilair en de uitrusting waarover de FVD beschikt, worden op 1 april 2003 overgedragen aan de FOD Kanselarij, uitgezonderd de drukkerij van de FVD die op dezelfde datum, met inbegrip van het meubilair, het materieel en de uitrusting ervan, wordt overgedragen aan de FOD Buitenlandse Zaken. Art. 4.De archieven, het fotoarchief, alsook de voorraad publicaties van de FVD worden overgedragen aan en bewaard door de FOD Kanselarij. Art. 5.De goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden. |
Art. 6.Les droits et obligations du SFI afférents aux contrats de |
Art. 6.De rechten en verplichtingen van de FVD betreffende de |
bail du 26 février 1992 et du 11 septembre 2000 conclus en vue de | huurovereenkomsten van 26 februari 1992 en 11 september 2000 die |
l'hébergement, respectivement, du siège et du Centre d'information, | werden afgesloten met het oog op de huisvesting, respectievelijk, van |
sont transférés au SPF Chancellerie au 1er avril 2003. | de zetel en van het Informatiecentrum, worden op 1 april 2003 |
overgedragen aan de FOD Kanselarij. | |
Art. 7.Les droits et obligations du SFI afférents au contrat de bail |
Art. 7.De rechten en verplichtingen van de FVD betreffende de |
du 11 juin 1991 conclu en vue de l'hébergement de son imprimerie sont | huurovereenkomst van 11 juni 1991 die werd afgesloten met het oog op |
transférés au SPF Affaires étrangères au 1er avril 2003. | de huisvesting van zijn drukkerij, worden op 1 april 2003 overgedragen |
aan de FOD Buitenlandse Zaken. | |
Art. 8.Les droits et obligations afférents aux contrats conclus par |
Art. 8.De rechten en verplichtingen betreffende de door de FVD met |
le SFI avec des tiers pour des missions d'information et de | derden afgesloten contracten voor informatie- en |
communication, et en cours au 31 mai 2003 sont transférés au SPF | communicatieopdrachten die nog van toepassing zijn op 31 mei 2003, |
Chancellerie à cette date. | worden op deze datum overgedragen aan de FOD Kanselarij. |
Art. 9.Le disponible lié aux droits et obligations visés à l'article |
Art. 9.De beschikbare middelen verbonden aan de rechten en |
8 est transféré au Fonds destiné au financement des missions | verplichtingen bedoeld in artikel 8 worden overgedragen aan het Fonds |
d'information et de communication développées par la Direction générale Communication externe du SPF Chancellerie, et le solde est versé au Trésor. Art. 10.Les transferts visés aux articles 8 et 9 se font sur la base du bilan arrêté au 31 mai 2003. Les comptes du SFI sont établis à l'initiative du SPF Chancellerie. Ils sont certifiés par le commissaire aux comptes et le réviseur d'entreprise en charge auprès du SFI, et approuvés, avant la date de dissolution, par le conseil d'administration du SFI. |
bestemd voor de financiering van informatie- en communicatieopdrachten ontwikkeld door de Algemene Directie Externe Communicatie van de FOD Kanselarij, en het saldo wordt gestort aan de Schatkist. Art. 10.De overdrachten bedoeld in de artikelen 8 en 9, gebeuren op basis van de op 31 mei 2003 afgesloten balans. De rekeningen van de FVD worden opgemaakt op initiatief van de FOD Kanselarij. Ze worden voor echt verklaard door de commissaris van de rekeningen en de bedrijfsrevisor die hiervoor aangesteld zijn bij de FVD, en goedgekeurd, vóór de datum van ontbinding, door de raad van bestuur van de FVD. |
Art. 11.L'arrêté royal du 3 octobre 1990 portant approbation des |
Art. 11.Het koninklijk besluit van 3 oktober 1990 tot goedkeuring van |
statuts de l'établissement d'utilité publique « Le Service fédéral | de statuten van de instelling van openbaar nut « De Belgische Federale |
belge d'Information - SFI », modifié par l'arrêté royal du 30 mai 1994, est abrogé. | Voorlichtingsdienst - FVD », gewijzigd bij het koninklijk besluit van 30 mei 1994, wordt opgeheven. |
Art. 12.Produisent leurs effets le 1er avril 2003: |
Art. 12.Hebben uitwerking met ingang van 1 april 2003: |
1° l'article 510 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002; | 1° artikel 510 van de programmawet (I) van 24 december 2002; |
2° le présent arrêté, à l'exception de l'article 11 qui entre en | 2° dit besluit, met uitzondering van artikel 11, dat in werking treedt |
vigueur le 15 juillet 2003. | op 15 juli 2003. |
Art. 13.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Affaires |
Art. 13.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Buitenlandse Zaken |
étrangères sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution | zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
L. MICHEL | L. MICHEL |