Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 30 mai 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,
relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1) betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations 28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de
de chômage en cas de prépension conventionnelle, notamment l'article toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel
2; brugpensioen, inzonderheid op artikel 2;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie
salles de cinéma; van bioscoopzalen;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001, gesloten
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen,
relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar.
ans.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. Gegeven te Brussel, 3 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11
december 1992.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen
Convention collective de travail du 30 mai 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 mei 2001
Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 10 août 2001 sous le numéro 58497/CO/303.03) geregistreerd op 10 augustus 2001 onder het nummer 58497/CO/303.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma. Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijke en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de l'accord interprofessionnel 2001-2002 et de ses arrêtés raam van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 en zijn
d'exécution, de la convention collective de travail n° 17 du 19 uitvoeringsbesluiten, de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19
décembre 1974, conclue au sein du conseil national du travail, december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van
instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
travailleurs âgés, en cas de licenciement et de l'arrêté royal du 7 bejaarde werknemers, indien zij worden ontslagen en van het koninklijk
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
prépension conventionnelle. werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen.

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs licenciés qui, pendant la durée de validité de la de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die
présente convention, atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de gedurende de geldigheid van deze overeenkomst de leeftijd van 56 jaar
la cessation de leur contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là of meer bereiken op het ogenblik van de beëindiging van de
justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié, arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar beroepsverleden als
loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en gelijkgesteld
calculés et assimilés conformément aux dispositions légales, et 10 ans overeenkomstig de wettelijke beschikkingen en 10 jaar ononderbroken
d'activités consécutives dans le secteur. anciënniteit tellen in de sector.
§ 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin § 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het
du contrat de travail, ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20
dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1
convention collective de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies van 9 januari
conclue au sein du Conseil national du travail, modifiant la 1995, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, gesloten in
sein du Conseil national du travail, relative aux mesures de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor
d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ploegenarbeid met nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid
ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
nuit, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, besluit van 8 maart 1995, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn
avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant
des prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion : geweest in een arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur,
met uitsluiting van :
- des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures; - prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur;
- des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures. - prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur.

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

Art. 4.De regeling van huidig conventioneel brugpensioen geldt voor

s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés de werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention hoger vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale
collective de travail n°17 précitée du Conseil national du travail, à Arbeidsraad voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om
l'exception du motif grave. dringende redenen.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn overeenkomstig de
juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch
août 1978). staatsblad van 22 augustus 1978).
CHAPITRE II. - Indemnité complémentaire de remplacement HOOFDSTUK II. - Aanvullende vergoeding en vervanging

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde
apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage. dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op
L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de
moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken
de chômage. werknemer zijn recht op de werkloosheidsvergoedingen verliest.
En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de
suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée. werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding.

Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire à charge de

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

l'employeur s'élève à la moitié de la différence entre la dernière aan de helft van het verschil tussen het netto maandloon en de normale
rémunération mensuelle nette et les allocations de chômage normales. werkloosheidsuitkering.
La dernière rémunération mensuelle pour un mois complet, calculée et Het laatste bruto maandloon voor een volledige maand, berekend en
plafonnée suivant les dispositions reprises dans la convention geplafonneerd volgens de bepalingen voorzien in hoger vermelde
collective de travail n° 17 précitée du Conseil national du travail, collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
est prise en considération comme mois de référence pour le calcul de wordt als refertemaand genomen voor de berekening van het laatste
la dernière rémunération mensuelle nette de référence, la retenue de netto maandloon. Voor de vaststelling van het netto maandloon wordt
sécurité sociale pour les ouvriers et les ouvrières est calculée sur voor de werklieden en werksters de inhouding van de sociale zekerheid
base du salaire à 100 p.c. et non à 108 p.c. berekend op 100 pct. van het loon en niet op 108 pct.
La dernière rémunération mensuelle brute comprend d'une part la Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds de wedde van de laatste
rémunération du mois civil complet qui précède la fin du contrat de volledige kalendermaand en de contractuele premies die rechtstreeks
travail et d'autre part les primes contractuelles directement liées verbonden zijn aan de door de werknemer verrichte prestaties waarop de
aux prestations du travailleur et sur lesquelles sont effectuées des inhouding voor sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de
retenues pour la sécurité sociale et dont la périodicité du paiement periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt.
ne dépasse pas un mois.
D'éventuelles retenues légales sont déduites de cette indemnité Op deze bijkomende vergoeding worden desgevallend de wettelijke
complémentaire. inhoudingen verricht.

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale, maandelijks betaald tot aan de aanvang van het wettelijk pensioen,
sauf si le travailleur décède entre-temps. tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden.
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt geindexeerd volgens de bepalingen van
convention collective de travail n° 17 du Conseil national de travail. hogervermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het

indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen,
prépension conventionnelle. Ce remplacement ne doit pas nécessairement vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging
intervenir dans la même fonction ou le même service que ceux du dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde
travailleur prépensionné. functie als die van de bruggepensioneerde.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on applique les dispositions de la arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales et van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire
réglementaires applicables en la matière. bepalingen die hierop van toepassing zijn.

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2002 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2002 en houdt op van kracht te zijn
le 30 juin 2003. op 30 juni 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^