Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de jaarlijkse premie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de
annuelle (1) jaarlijkse premie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001 reprise en annexe, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la prime annuelle.

Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de jaarlijkse premie.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. Gegeven te Brussel, 3 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 5 juillet 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001
Prime annuelle (Convention enregistrée le 28 septembre 2001 sous le Jaarlijkse premie (Overeenkomst geregistreerd op 28 september 2001
numéro 58965/CO/119) onder het nummer 58965/CO/119)

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises du commerce op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van de
alimentaire. voedingshandel.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders

Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 5 une prime

bedoeld.

Art. 2.Onverminderd de bepalingen van artikel 5, zal een jaarlijkse

annuelle sera octroyée à tous les ouvriers qui ont eu au moins un mois premie worden toegekend aan alle arbeiders die minstens één maand
de prestations de service au cours de l'année dans laquelle la prime dienstprestaties leverden in de loop van het jaar waarin de premie
est payée. betaald wordt.

Art. 3.§ 1er. En 2001, la prime s'élève à 3 600 BEF pour les ouvriers

Art. 3.§ 1. In 2001 bedraagt de premie 3 600 BEF voor de arbeiders

qui ont été occupés pendant toute l'année dans laquelle la prime est die werden tewerkgesteld gedurende het ganse jaar waarin de premie
payée. betaald wordt.
§ 2. A partir du 1er janvier 2002 la prime prévue au § 1er, s'élève à § 2. Vanaf 1 januari 2002 bedraagt de premie voorzien in § 1, 90 EUR.
1,90 EUR. § 3. La prime s'élève pour les autres ouvriers à un douzième du § 3. Voor de andere arbeiders bedraagt de premie een twaalfde van het
montant précité par mois entier de prestations au cours de l'année voornoemd bedrag per volle maand arbeidsprestaties in de loop van het
dans laquelle la prime est payée, un mois étant égal à une période jaar waarin de premie betaald wordt; onder één maand wordt verstaan
ininterrompue de trente jours calendrier (28/29 jours en février). een ononderbroken periode van dertig kalenderdagen (28/29 dagen in

Art. 4.Le montant de la prime fixé à l'article 3 correspond à une

februari).

Art. 4.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 stemt

prestation à temps plein. Pour les ouvriers occupés à temps partiel, overeen met een voltijdse prestatie. Voor de arbeiders die deeltijds
le montant de la prime est fixé au prorata du nombre d'heures tewerkgesteld zijn, wordt het bedrag van de premie vastgesteld naar
prestées. verhouding van het aantal gepresteerde uren.

Art. 5.La prime en question fixée aux articles 2 à 4 n'est pas due

Art. 5.De premie waarvan sprake in de artikelen 2 tot 4 is niet

automatiquement dans les entreprises où des avantages analogues automatisch verschuldigd in de ondernemingen waar gelijkaardige
effectivement payés dans le courant de l'année dans laquelle la prime voordelen in de loop van het jaar waarin de jaarlijkse premie betaald
est payée, atteignent ou dépassent déjà ces montants. wordt, effectief toegekend, deze bedragen reeds bereiken of
overschrijden.

Art. 6.La prime est fixée aux articles 2 à 4 est payée dans la

Art. 6.De premie vastgesteld in de artikelen 2 tot 4 wordt betaald in

deuxième quinzaine du mois de décembre. de tweede helft van de maand december.

Art. 7.Le montant de la prime fixé à l'article 3 est réduit au

Art. 7.Het bedrag van de premie vastgesteld in artikel 3 wordt

prorata des absences qui se sont produites au cours de l'année dans verminderd in verhouding tot de afwezigheden die zich voorgedaan
laquelle la prime est payée, hormis celles considérées comme absences hebben in de loop van het jaar waarin de premie betaald wordt, met
assimilées par la réglementation du Fonds social et de garantie du uitzondering van de afwezigheden die worden beschouwd als
gelijkgesteld door de reglementering van het Waarborg- en Sociaal
commerce alimentaire. Fonds voor de handel in voedingswaren.

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er avril 2001 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2003. april 2001 en treedt buiten werking op 31 maart 2003.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^