Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de désinfection, modifiant la convention collective de travail du 20 mai 1997 concernant les frais de transport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 betreffende de vervoerskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | gesloten in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, modifiant la convention collective de travail du 20 mai | ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve |
1997 concernant les frais de transport (1) | arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 betreffende de vervoerskosten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
nettoyage et de désinfection; | ontsmettingsondernemingen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyage et de | in het Paritair Comité voor de schoonmaak- en |
désinfection, modifiant la convention collective de travail du 20 mai | ontsmettingsondernemingen, tot wijziging van de collectieve |
1997 concernant les frais de transport. | arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 betreffende de vervoerskosten. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises de nettoyageet de désinfection | Paritair Comité voor de schoonmaak- en ontsmettingsondernemingen |
Convention collective de travail du 15 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 2001 |
Modification de la convention collective de travail du 20 mai 1997 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 |
concernant les frais de transport (Convention enregistrée le 28 | betreffende de vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 28 |
septembre 2001 sous le numéro 59032/CO/121) | september 2001 onder het nummer 59032/CO/121) |
Article 1er.Dans les articles 3, 6 et 7 de la convention collective |
Artikel 1.In de artikelen 3, 6 en 7 van de collectieve |
de travail du 20 mai 1997 concernant les frais de transport, | arbeidsovereenkomst van 20 mei 1997 betreffende de vervoerskosten, |
enregistrée le 15 septembre 1997 sous le numéro 44884/CO/121, modifiée | geregistreerd op 15 september 1997 onder het nummer 44884/CO/121, |
par la convention collective de travail du 24 juin 1999, enregistrée | gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, |
le 1er décembre 1999 sous le numéro 53119/CO/121 les mots "5 km" sont | geregistreerd op 1 december 1999 onder het nummer 53119/CO/121, worden |
remplacés par les mots "3 km". | de woorden "5 km" vervangen door de woorden "3 km". |
Art. 2.Un chapitre Vbis Déplacement par vélo et un nouvel article |
Art. 2.Een hoofdstuk Vbis "Verplaatsing per fiets" en een nieuw |
6bis , libellés comme suit, sont insérés dans la même convention | artikel 6bis , luidend als volgt, worden ingevoegd in dezelfde |
collective de travail : | collectieve arbeidsovereenkomst : |
CHAPITRE Vbis . - Déplacement par vélo | HOOFDSTUK Vbis . - Verplaatsing per fiets |
« Art. 6bis . Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 3 km et plus du | « Art. 6bis . De werklieden en werksters die woonachtig zijn op 3 km |
lieu de travail et qui se déplacent en vélo, sans moteur, ont droit à | en meer van de werkplaats en die zich verplaatsen per fiets, zonder |
une intervention à charge de l'employeur. Cette intervention s'élève à | motor, hebben recht op een tussenkomst ten laste van de werkgever. |
6 BEF (0,15 EUR) par kilomètre. | Deze tussenkomst bedraagt 6 BEF (0,15 EUR) per kilometer. |
Pour le calcul de la distance, on se réfère au nombre de kilomètres | Voor de berekening van de afstand baseert men zich op het aantal |
parcourus du chemin le plus court, calculé à partir du domicile | afgelegde kilometers voor de kortste weg vanaf de woonplaats naar de |
jusqu'au lieu de travail. | arbeidsplaats. |
Les ouvriers qui se déplacent en vélo, doivent en prévenir leur | De werknemers die zich per fiets verplaatsen moeten hun werkgever |
employeur par écrit. Les employeurs peuvent à tout moment contrôler si | hiervan schriftelijk op de hoogte brengen. De werkgevers mogen op elk |
le transport se fait effectivement en vélo. » | moment nagaan of de verplaatsing daadwerkelijk gebeurt per fiets. » |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2001 et a la même durée que celle qu'elle modifie. | juli 2001 en heeft dezelfde geldigheidsduur als deze welke zij |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. | wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX. |