Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments pour les prestations irrégulières "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mars 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments pour les prestations irrégulières Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
3 MAI 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 26 mars 2001, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001,
Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
pour les prestations irrégulières (1) betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des services de santé; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 mars 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001,
Commission paritaire des services de santé, concernant les suppléments gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten,
pour les prestations irrégulières. betreffende de toeslagen voor onregelmatige prestaties.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. Gegeven te Brussel, 3 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des services de santé Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten
Convention collective de travail du 26 mars 2001 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 2001
Suppléments pour les prestations irrégulières (Convention enregistrée Toeslagen voor onregelmatige prestaties
le 4 juillet 2001 (Overeenkomst geregistreerd op 4 juli 2001
sous le numéro 57781/CO/305) onder het nummer 57781/CO/305)
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des Services du Sang de la de werkgevers en werknemers van de Diensten voor het Bloed van het
Croix-Rouge de Belgique ressortissant à la Sous-commission paritaire Belgische Rode Kruis, die ressorteren onder het Paritair Subcomité
pour les établissements et les services de santé. voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 2.La présente convention collective de travail donne exécution

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan punt

au point 1er du plan fédéral pluriannuel du 1er mars 2000. 1 van het federaal meerjarenplan van 1 maart 2000.

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 3.De bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst

travail fixent les règles générales applicables à tous les stellen de algemene regels vast die van toepassing zijn op al de
travailleurs et n'envisagent de fixer que les minima, toute latitude werknemers en beogen slechts minima te bepalen terwijl aan de partijen
étant laissée aux parties pour convenir de conditions plus favorables. de vrijheid wordt overgelaten gunstigere voorwaarden overeen te komen.
Celles-ci ne doivent cependant porter préjudice aux dispositions plus
favorables pour les travailleurs, là où une telle situation existe. Zij mogen evenwel geen afbreuk doen aan de bepalingen die voor de
Pour les nouveaux travailleurs à engager aux centres de transfusion werknemers gunstiger zijn, daar waar dergelijke toestand bestaat.
sanguine de Louvain et d'Anvers de la Croix-Rouge de Belgique, une Voor de nieuw aan te werven werknemers van de bloedtransfusiecentra
solution concernant l'indemnisation des prestations irrégulières sera Leuven en Antwerpen van het Belgische Rode Kruis zal voor 30 maart
dégagée avant le 30 mars 2001 en concertation avec la délégation 2001 via overleg met de vakbondsafvaardiging een oplossing gevonden
syndicale. Les dispositions de la présente convention collective de worden betreffende de vergoeding van de onregelmatige prestaties. De
travail ne sont pas cumulables avec des dispositions existantes plus bepalingen van de huidige collectieve arbeidsovereenkomst zijn niet
favorables pour les travailleurs. cumuleerbaar met bestaande bepalingen welke voor de werknemers
gunstiger zijn.

Art. 4.§ 1er. Par "prestations irrégulières" on entend : les

Art. 4.§ 1. Onder "onregelmatige prestaties" wordt begrepen :

prestations effectuées le dimanche, le jour férié et le samedi, ainsi prestaties uitgevoerd op zondag, feestdag en zaterdag alsmede de
que les prestations pendant un service interrompu ou pendant la nuit. prestaties tijdens een onderbroken dienst of tijdens de nacht.
§ 2. Les suppléments mentionnés dans la présente convention collective § 2. De toeslagen waarvan sprake in deze collectieve
de travail sont calculés sur le salaire barémique au prorata de la arbeidsovereenkomst worden berekend op het baremiek loon prorata de
durée des prestations irrégulières effectivement exécutées. duur van de effectief verrichte onregelmatige prestaties.
§ 3. Les suppléments pour prestations irrégulières ne peuvent pas être § 3. De toeslagen voor onregelmatige prestaties zijn onderling niet
cumulés mutuellement. Le supplément le plus élevé est d'application en cumuleerbaar. De hoogste toeslag in functie van de geleverde
fonction des prestations irrégulières exécutées. Les suppléments pour
les prestations irrégulières, par contre, peuvent être cumulés avec onregelmatige prestaties is van toepassing. De toeslagen voor
les suppléments pour les heures supplémentaires, conformément aux onregelmatige prestaties zijn wel cumuleerbaar met de toeslagen voor
dispositions en vigueur de la loi sur le travail du 16 mars 1971 overwerk, overeenkomstig de vigerende bepalingen van de arbeidswet van
(Moniteur belge du 30 mars 1971). 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971).
§ 4. Les prestations des samedi, dimanche et jours fériés légaux sont § 4. De onregelmatige prestaties op zaterdag, zondag en wettelijke
celles qui sont exercées lors des jours concernés entre 0 heures et 24 heures. feestdagen zijn deze die gepresteerd worden op de desbetreffende dagen tussen 0 uur en 24 uur.
CHAPITRE II. - Dispositions particulières HOOFDSTUK II. - Bijzondere bepalingen
Sursalaire pour travail du samedi Loontoeslag voor zaterdagwerk

Art. 5.Aan het personeel dat op zaterdag moet werken, wordt een

Art. 5.Un supplément de 26 p.c. sur le salaire barémique au prorata

toeslag van 26 pct. op het baremiek loon toegekend prorata de duur van
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties.
exécutées est octroyé au personnel travaillant le samedi. Loontoeslag voor zondagswerk
Sursalaire pour travail du dimanche

Art. 6.Aan het personeel dat met dagprestaties op zondag moet werken,

Art. 6.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata

wordt een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement de duur van deze effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties.
exécutées est octroyé au personnel travaillant le dimanche. Loontoeslag voor werk op feestdagen
Sursalaire pour le travail aux jours fériés

Art. 7.Aan het personeel dat met dagprestaties op een feestdag moet

Art. 7.Un supplément de 56 p.c. sur le salaire barémique au prorata

werken, wordt een toeslag van 56 pct. op het baremiek loon toegekend
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement pro rata de duur van deze effectief verrichte onregelmatige
exécutées est octroyé au personnel qui effectue des prestations arbeidsprestaties. Loontoeslag voor onderbroken dienst
journalières un jour férié.

Art. 8.Aan het personeel dat in onderbroken dienst moet werken, dit

Sursalaire pour service interrompu wil zeggen een dienst bij dag die minstens vier achtereenvolgende uren

Art. 8.Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata

wordt onderbroken, wordt een toeslag van 50 pct. op het baremiek loon
de la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement toegekend prorata de duur van deze effectief verrichte onregelmatige
exécutées est octroyé au personnel qui doit travailler en service arbeidsprestaties.
interrompu, c'est-à-dire un service de jour qui est interrompu au Deze toeslag geldt voor de prestaties, verricht zowel voor als na de
moins quatre heures successives. onderbreking.
Ce supplément vaut pour les prestations exécutées aussi bien avant
qu'après l'interruption. Loontoeslag voor nachtwerk
Sursalaire pour travail de nuit

Art. 9.§ 1. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een

Art. 9.§ 1er. Un supplément de 35 p.c. sur le salaire barémique au

toeslag van 35 pct. op het baremiek loon toegekend prorata de duur van
prorata de la durée de ces prestations de travail irrégulières
effectivement exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de de effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich
semaine ou un samedi, au personnel travaillant la nuit. Les voordoen op een gewone weekdag of op een zaterdag. Nachtprestaties
prestations de nuit sont celles accomplies entre 20 heures et 6 zijn deze welke tussen 20 uur en 6 uur gepresteerd worden.
heures. Sont assimilées à des prestations de nuit les prestations de travail Worden gelijkgesteld met nachtprestaties de arbeidsprestaties voor 22
avant 22 heures et/ou après 4 heures à condition qu'une prestation uur en/of na 4 uur op voorwaarde dat er een arbeidsprestatie wordt
soit fournie de 22 heures à 4 heures. geleverd van 22 uur tot 4 uur.
§ 2. Aan het personeel dat 's nachts moet werken, wordt een toeslag
§ 2. Un supplément de 50 p.c. sur le salaire barémique au prorata de van 50 pct. op het baremiek loon toegekend pro rata de duur van de
la durée de ces prestations de travail irrégulières effectivement effectief verrichte onregelmatige arbeidsprestaties als ze zich
exécutées est octroyé, si celles-ci ont lieu un jour de semaine ou un voordoen op een zondag of op een wettelijke feestdag. Nachtprestaties
dimanche ou un jour férié, au personnel travaillant la nuit. Les
prestations de nuit sont celles accomplies entre 20 heures et 6 zijn deze welke tussen 20 uur en 6 uur gepresteerd worden.
heures.

Art. 10.Les dispositions prévues aux articles 5, 6, 7, 8 et 9 ne

Art. 10.De maatregelen voorzien in de artikelen 5, 6, 7, 8 en 9 zijn

s'appliquent pas aux travailleurs qui, à la date de l'entrée en niet van toepassing op de werknemers die op datum van de
vigueur de la présente convention collective de travail, reçoivent une inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst een
prime forfaitaire, indépendamment du nombre de prestations forfaitaire loontoeslag ontvangen, ongeacht het aantal onregelmatige
irrégulières, comme appliqué au sein des institutions publiques prestaties te doen gebruikelijk zoals in de openbare instellingen
conformément aux circulaires du Ministre de la Santé publique du 3 overeenkomstig de omzendbrieven van de Minister van Volksgezondheid
novembre 1972 et du 12 juin 1991 (forfaitairement 11 p.c. de la van 3 november 1972 en 12 juni 1991 (forfaitair 11 pct. van het loon
rémunération et le supplément de nuit de 81 BEF par heure) étant en de nachttoeslag van 81 BEF per uur), voorzover de
entendu que l'accord conclu au sein de l'établissement en matière de instellingsovereenkomst inzake de vergoeding van onregelmatige
rémunération de prestations extraordinaires et appliqués à la date prestaties van kracht op datum van inwerkingtreding van de huidige
d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst, van toepassing blijven. Voorzover dit
restent d'application, en ce compris, le cas échéant, le supplément de van toepassing is, is hierin ook het supplement van 6 pct. en/of de
6 p.c. et/ou l'indemnité de 45 BEF octroyée par heure réellement vergoeding van 45 BEF begrepen, toegekend per werkelijk gepresteerd
prestée les samedis, dimanches et jours fériés (non cumulable avec uur op zater-, zon- en feestdagen (niet cumuleerbaar met de vergoeding
l'indemnité de 81 BEF du service de nuit), conformément aux van 81 BEF voor nachtdienst), conform de bepalingen van het
dispositions du protocole d'accord passé en date du 22 juin 1992 entre protocolakkoord van 22 juni 1992 tussen de openbare besturen en de
les pouvoirs publics et les organisations syndicales représentatives representatieve werknemersorganisaties van de openbare
des institutions publiques de soins. verzorgingsinstellingen.

Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2001. Elle a été conclue pour une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2001. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis Zij kan worden opgezegd door elk der partijen met een opzegtermijn van
de trois mois, par lettre recommandée, adressée au président de la drie maanden gericht bij een ter post aangetekende brief aan de
Sous-commission paritaire des services de santé. voorzitter van het Paritair Subcomité voor de gezondheidsdiensten.

Art. 12.Les parties conviennent explicitement que les avantages

Art. 12.Partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen

obtenus dans la présente convention collective de travail ne seront bedongen in de huidige overeenkomst slechts effectief zullen toegekend
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le worden aan de werknemers voorzover de regering in uitvoering van het
gouvernement, en exécution de l'accord pluriannuel du 1er mars 2000 en federaal meerjarenplan van 1 maart 2000 de tenlasteneming van de kost
assure la prise en charge des coûts à partir de son entrée en vigueur. verzekert vanaf haar inwerkingtreding ervan.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2003.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^