← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 47 du 25 février 1996 relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la livraison, de l'acquisition intra-communautaire et de l'importation de moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 47 du 25 février 1996 relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la livraison, de l'acquisition intra-communautaire et de l'importation de moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 3 MAI 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal n° 47 du 25 février 1996 relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la livraison, de l'acquisition intra-communautaire et de l'importation de moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, notamment l'article | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
53nonies, § 2, inséré par la loi du 28 décembre 1992; | inzonderheid op artikel 53nonies, § 2, ingevoegd bij de wet van 28 |
Vu l'arrêté royal n° 47 du 25 février 1996 relatif au contrôle du | december 1992; Gelet op het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996 tot |
paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due en raison de la | regeling van de controle van de voldoening van de belasting over de |
livraison, de l'acquisition intra-communautaire et de l'importation de | toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, |
moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, 1°, du Code, | intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin |
notamment l'article 4 et l'article 7; | van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, inzonderheid op artikel 4 |
en op artikel 7; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, émis le 14 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën uitgebracht op 14 |
februari 2003; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 février 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 24 februari 2003; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il importe dans le cadre de la | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de |
omstandigheid dat het in het kader van de strijd tegen de fiscale | |
lutte contre la fraude fiscale d'organiser un contrôle systématique | fraude aangewezen is een systematische controle te organiseren bij het |
lors de la délivrance de lettres de pavillon et d'augmenter l'échange | uitreiken van de vlaggenbrief en de spontane informatie-uitwisseling |
spontané d'informations avec les autres Etats membres; | met de andere lid-Staten te verhogen; |
Vu l'avis 35.349/4 du Conseil d'Etat, donné le 16 avril 2003, en | Gelet op het advies 35.349/4 van de Raad van State, gegeven op 16 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | april 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4 de l'arrêté royal n° 47 du 25 février 1996 |
Artikel 1.Artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari |
relatif au contrôle du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée due | 1996 tot regeling van de controle van de voldoening van de belasting |
en raison de la livraison, de l'acquisition intra-communautaire et de | over de toegevoegde waarde verschuldigd ter zake van de levering, |
l'importation de moyens de transport, au sens de l'article 8bis, § 2, | intracommunautaire verwerving en invoer van vervoermiddelen, in de zin |
1°, du Code, est remplacé par la disposition suivante : | van artikel 8bis, § 2, 1°, van het Wetboek, wordt vervangen als volgt |
« La demande de délivrance d'une lettre de pavillon belge pour un | : « De aanvraag om uitreiking van een Belgische vlaggenbrief voor een |
bateau doit être visée par la douane belge préalablement à la | schip dient door de Belgische douane voorafgaandelijk aan de |
délivrance, lorsque : | uitreiking te worden geviseerd, wanneer : |
1° soit le bateau est acheté en dehors de la Communauté et y est | 1° ofwel het schip buiten de Gemeenschap wordt aangekocht en er wordt |
importé; | ingevoerd; |
2° soit le bateau est acheté dans la Communauté. | 2° ofwel het schip in de Gemeenschap wordt aangekocht. |
Le visa n'est toutefois pas exigé si la demande concerne un | Het viseren is evenwel niet vereist indien de aanvraag betrekking |
renouvellement de lettre de pavillon sans aucun changement de | heeft op een hernieuwing van de vlaggenbrief zonder enige |
eigendomsoverdracht of met een eigendomsoverdracht die voortspruit uit | |
propriété ou avec un changement de propriété qui provient d'une | een verdeling tussen echtgenoten of ten gevolge van het openvallen van |
répartition entre époux ou de l'ouverture d'une succession. » | een nalatenschap. » |
Art. 2.A l'article 7 du même arrêté, les mots « auprès de l'office de |
Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit vervallen de woorden « op |
contrôle de la T.V.A. dans le ressort duquel elle a son domicile ou | het BTW-controlekantoor in het ambtsgebied waarvan hij zijn woonplaats |
son siège social » sont supprimés et le mot « vlaggebrief » est | of maatschappelijke zetel heeft » en wordt in de Nederlandse tekst het |
remplacé par le mot « vlaggenbrief » dans la version néerlandaise. | woord « vlaggebrief » vervangen door het woord « vlaggenbrief ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2003. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2003. |
Art. 4.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. | Gegeven te Brussel, 3 mei 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 3 juillet 1969, Moniteur belge du 17 juillet 1969; | Wet van 3 juli 1969, Belgisch Staatsblad van 17 juli 1969; |
Loi du 28 décembre 1992, Moniteur belge du 31 décembre 1992, 1re | Wet van 28 december 1992, Belgisch Staatsblad van 31 december 1992, |
édition; | 1ste editie; |
Arrêté royal n° 47 du 25 février 1996, Moniteur belge du 5 mars 1996; | Koninklijk besluit nr. 47 van 25 februari 1996, Belgisch Staatsblad |
van 5 maart 1996; | |
Lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, arrêté royal du 12 janvier | Gecoördineerde wetten op de Raad van State, koninklijk besluit van 12 |
1973, Moniteur belge du 21 mars 1973. | januari 1973, Belgisch Staatsblad van 21 maart 1973. |