Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
3 MAI 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 3 MEI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 modifiant Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot
l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les conditions wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot
vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van
d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée aux de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk
centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps partiel, welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel
en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare
organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à une centra voor maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op
aide sociale financière financiële maatschappelijke hulp
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 7 février 2003 modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 besluit van 7 februari 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit
déterminant les conditions d'octroi, le montant et la durée de la van 14 november 2002 tot vaststelling van de toekenningsvoorwaarden,
subvention, accordée aux centres publics d'aide sociale, pour une het bedrag en de duur van de toelage, verstrekt aan de openbare centra
occupation à temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la voor maatschappelijk welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met
loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976
d'un ayant droit à une aide sociale financière, établi par le Service betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, van een
central de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp, opgemaakt door de
Centrale Dienst voor Duitse vertaling van het
adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 7 février 2003 vertaling van het koninklijk besluit van 7 februari 2003 tot wijziging
modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant les van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van
conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, accordée de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van de toelage,
aux centres publics d'aide sociale, pour une occupation à temps verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor
partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van
1976 organique des centres publics d'aide sociale, d'un ayant droit à de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor
maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële
une aide sociale financière. maatschappelijke hulp.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 2003. Gegeven te Brussel, 3 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT UND FÖDERALER
ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG, ÖFFENTLICHER PROGRAMMIERUNGSDIENST SOZIALEINGLIEDERUNG,
ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT ARMUTSBEKÄMPFUNG UND SOZIALWIRTSCHAFT
7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 7. FEBRUAR 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der Bedingungen für die Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung der Bedingungen für die
Gewährung der Subvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren Gewährung der Subvention, die den öffentlichen Sozialhilfezentren
zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch
auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen
Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und der Dauer Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und der Dauer
dieser Subvention dieser Subvention
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der Aufgrund des Gesetzes vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der
von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen, von den öffentlichen Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen,
insbesondere des Artikels 5 § 4bis , eingefügt durch das Gesetz vom 2. insbesondere des Artikels 5 § 4bis , eingefügt durch das Gesetz vom 2.
August 2002; August 2002;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 zur Festlegung
der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den öffentlichen
Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung eines
Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in Anwendung von
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des Betrags und
der Dauer dieser Subvention; der Dauer dieser Subvention;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 28. Januar 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 28. Januar 2003;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4. Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 4.
Februar 2003; Februar 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 14. November 2002 zur In der Erwägung, dass der Königliche Erlass vom 14. November 2002 zur
Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die den
öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die Teilzeitbeschäftigung
eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Sozialhilfe in
Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976
über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur Festlegung des
Betrags und der Dauer dieser Subvention eine 25-prozentige Erhöhung Betrags und der Dauer dieser Subvention eine 25-prozentige Erhöhung
der Staatssubvention für eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von der Staatssubvention für eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von
Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die
öffentlichen Sozialhilfezentren vorsieht, wenn das ÖSHZ als öffentlichen Sozialhilfezentren vorsieht, wenn das ÖSHZ als
Arbeitgeber für eine Person ausländischer Staatsangehörigkeit unter 25 Arbeitgeber für eine Person ausländischer Staatsangehörigkeit unter 25
Jahren auftritt, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte Jahren auftritt, die mit einer Aufenthaltserlaubnis für unbegrenzte
Dauer im Fremdenregister eingetragen ist; dass diese Bestimmung Dauer im Fremdenregister eingetragen ist; dass diese Bestimmung
irrtümlicherweise übernommen worden ist in Anlehnung an das, was für irrtümlicherweise übernommen worden ist in Anlehnung an das, was für
eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des eine Teilzeitbeschäftigung in Anwendung von Artikel 60 § 7 des
vorerwähnten Grundlagengesetzes vorgesehen ist für die Fälle, in denen vorerwähnten Grundlagengesetzes vorgesehen ist für die Fälle, in denen
das ÖSHZ als Arbeitgeber für einen Berechtigten im System der sozialen das ÖSHZ als Arbeitgeber für einen Berechtigten im System der sozialen
Eingliederung unter 25 Jahren auftritt; dass diese Bestimmung Eingliederung unter 25 Jahren auftritt; dass diese Bestimmung
demzufolge dringend aufgehoben werden muss, da das Prinzip im Gesetz demzufolge dringend aufgehoben werden muss, da das Prinzip im Gesetz
vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen vom 2. April 1965 bezüglich der Übernahme der von den öffentlichen
Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen nicht vorgesehen ist und Sozialhilfezentren gewährten Hilfeleistungen nicht vorgesehen ist und
die 25-prozentige Erhöhung der Staatssubvention nicht anwendbar ist die 25-prozentige Erhöhung der Staatssubvention nicht anwendbar ist
auf Vollzeitbeschäftigungen; dass der vorerwähnte Erlass daher auf Vollzeitbeschäftigungen; dass der vorerwähnte Erlass daher
dringend angepasst werden muss; dringend angepasst werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Eingliederung,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002 Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 14. November 2002
zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die zur Festlegung der Bedingungen für die Gewährung der Subvention, die
den öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die den öffentlichen Sozialhilfezentren zukommt für die
Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle Teilzeitbeschäftigung eines Berechtigten mit Anspruch auf finanzielle
Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom Sozialhilfe in Anwendung von Artikel 60 § 7 des Grundlagengesetzes vom
8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren, und zur
Festlegung des Betrags und der Dauer dieser Subvention wird Festlegung des Betrags und der Dauer dieser Subvention wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam. Art. 2 - Vorliegender Erlass wird mit 1. Oktober 2002 wirksam.
Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist Art. 3 - Unser für die Soziale Eingliederung zuständiger Minister ist
mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003 Gegeben zu Brüssel, den 7. Februar 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Eingliederung Der Minister der Sozialen Eingliederung
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 3 mai 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 3 mei 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^