Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et à leur dispensation MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van geneesmiddelen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 25 mars 1964 sur les médicaments, notamment les articles Gelet op de wet van 25 maart 1964 op de geneesmiddelen, inzonderheid
1erbis et 6, respectivement inséré et modifié par la loi du 21 juin 1983; op de artikelen 1bis en 6, respectievelijk ingevoegd en gewijzigd bij de wet van 21 juni 1983;
Vu l'arrêté royal du 6 juin 1960 relatif à la fabrication, à la Gelet op het koninklijk besluit van 6 juni 1960 betreffende de
distribution en gros des médicaments et à leur dispensation, notamment fabricage, de distributie in het groot en de terhandstelling van
les articles 4, § 1er et 20, remplacés par l'arrêté royal du 31 geneesmiddelen, inzonderheid op de artikelen 4, § 1 en 20, vervangen
décembre 1992 ainsi que les articles 22bis, inséré par l'arrêté royal bij koninklijk besluit van 31 december 1992 alsook de artikelen 22bis,
du 5 juin 1964 et 22quinquis, inséré par l'arrêté royal du 31 décembre ingevoegd bij koninklijk besluit van 5 juni 1964 en 22quinquies,
1992; ingevoegd bij koninklijk besluit van 31 december 1992;
Vu l'avis du Conseil supérieur d'Hygiène, donné le 17 juillet 1996; Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 17 juli
Vu l'avis de l'inspection des finances, donné le 23 décembre 1997; 1996; Gelet op het advies van de inspectie van financiën, gegeven op 23 december 1997;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 janvier 1999; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27
januari 1999;
Vu l'avis du Conseil d'Etat; Gelet op het advies van de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions, Op de voordracht van Onze Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 6 juin 1960

Artikel 1.In artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 6 juni

relatif à la fabrication, à la distribution en gros des médicaments et 1960 betreffende de fabricage, de distributie in het groot en de
à leur dispensation, remplacé par l'arrêté royal du 31 décembre 1992, terhandstelling van geneesmiddelen, vervangen bij het koninklijk besluit van 31 december 1992,
a) le 2° est remplacé par les dispositions suivantes : a) wordt het 2° vervangen door de volgende bepalingen :
« 2° disposer des locaux, installations et équipements adaptés et « 2° beschikken over gepaste en voldoende bedrijfsruimten,
suffisants de façon à assurer une bonne conservation et une bonne installaties en uitrusting, zodat een goede bewaring en een goede
distribution des médicaments. Il doit également disposer d'un distributie van de geneesmiddelen wordt gewaarborgd. Hij moet eveneens
personnel qualifié et notamment d'une personne qualifiée assumant la beschikken over gekwalificeerd personeel en met name een
responsabilité et qui, sauf lorsqu'il s'agit de la seule détention de gekwalificeerde persoon die de verantwoordelijkheid draagt en die,
behalve wanneer het enkel het houden van geneesmiddelen betreft of
médicaments ou de la distribution des produits visés par l'article 1er, wanneer het de distributie van de produkten bedoeld in artikel 1, 1°,
1°, B, d), e), f) et g) du présent arrêté, remplit les conditions B, d), e), f) en g) van dit besluit betreft, de voorwaarden vervult
prévues par l'article 12, § 1er, 1° et 2°. voorzien in artikel 12, § 1, 1° en 2°.
Ce respondable ne peut être titulaire d'une officine. » Deze verantwoordelijke kan geen titularis zijn van een officina. »
b) le 9° est supprimé. b) wordt het 9° opgeheven.

Art. 2.L'article 20 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 31

Art. 2.Artikel 20 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

décembre 1992, est complété comme suit : besluit van 31 december 1992, wordt aangevuld als volgt :
« 17o de veiller à ce que le responsaeble prévu à l'article 4, § 1er, « 17° erover te waken dat de verantwoordelijke bedoeld in artikel 4, §
2° soit présent lors des activités visées par l'article 4 du présent 1, 2° aanwezig is tijdens de activiteiten beoogd bij artikel 4 van dit
arrêté. Si celles-ci s'exercent à temps partiel, son horaire doit être besluit. Indien deze deeltijds worden uitgeoefend, dient zijn
déclaré avec précision. uurregeling precies aangegeven te worden.
Si le détenteur d'une autorisation exerce l'activité visée à l'article Indien de vergunninghouder de activiteit uitoefent bedoeld in artikel
22bis, le responsable doit exercer ses fonctions à temps plein. » 22bis, dient de verantwoordelijke zijn functie voltijds uit te oefenen. »

Art. 3.L'article 22quinquies du même arrêté, inséré par l'arrêté

Art. 3.Artikel 22quinquies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

royal du 31 décembre 1992, est remplacé par les dispositions suivantes koninklijk besluit van 31 december 1992, wordt vervangen door de
: volgende bepalingen :
«

Art. 22quinquies.L'exportateur de médicaments importés visés par

«

Art. 22quinquies.De uitvoerder van ingevoerde geneesmiddelen beoogd

l'article 1er, 1° du présent arrêté qui n'ont obtenu ni door artikel 1, 1° van dit besluit, die noch de registratie voorzien
l'enregistrement prévu par l'article 1er de l'arrêté royal du 3 in artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juli 1969 betreffende de
juillet 1969 relatif à l'enregistrement des médicaments, ni une registratie van geneesmiddelen, noch een vergunning voor het in de
autorisation de mise sur le marché conforme au droit communautaire en handel brengen conform het geldende gemeenschapsrecht, verleend door
vigueur, délivrée par un Etat membre de la Communauté européenne ou een Lidstaat van de Europese Gemeenschap of een andere Staat die
par un autre Etat qui est partie à l'Accord sur l'Espace économique partij is bij de Overeenkomst betreffende de Europese Economische
européen, doit satisfaire aux conditions prévues par l'article 3, § 1er, Ruimte, bekomen heeft, moet aan de voorwaarden voorzien in artikel 3,
7° du présent arrêté. § 1, 7° van dit besluit voldoen.
Il est cependant exonéré de l'obligation de fournir le dossier Hij is echter vrijgesteld van de verplichting het
chimico-pharmaceutique ainsi que des obligations de contrôle prévues chemisch-farmaceutisch dossier in te dienen, alsook van de
par l'article 15, alinéa 1er, 2°, à condition que le médicament soit controleverplichtingen voorzien in artikel 15, eerste lid, 2°, op
exporté en l'état et qu'il porte clairement le nom du responsable de voorwaarde dat het geneesmiddel als dusdanig wordt uitgevoerd en dat
sa mise sur le marché et, s'il est différent, du fabriquant, sans het duidelijk de naam vermeld van de verantwoordelijke voor het in de
qu'il en soit fait référence à une personne établie en Belgique. handel brengen en, indien deze verschillend is, van de fabrikant,
Tout les documents justificatifs relatifs aux importations et zonder dat er verwezen wordt naar een in België gevestigd persoon.
exportations, classés chronologiquement, doivent être tenus pendant Alle chronologisch gerangschikte bewijsstukken betreffende deze in- en
cinq ans à la disposition de l'Inspection générale de la pharmacie ». uitvoer moeten gedurende 5 jaar ter beschikking van de Algemene
Farmaceutische Inspectie worden gehouden. »

Art. 4.Notre Ministre de la Santé publique et des Pensions est chargé

Art. 4.Onze Minister van Voksgezondheid en Pensioenen is belast met

de l'exécution du présent arrêté. de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
^