Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal modifiant et abrogeant divers arrêtés royaux dans le cadre du transfert partiel du corps de la police maritime du Ministère des Communications et de l'Infrastructure à la police fédérale "
Arrêté royal modifiant et abrogeant divers arrêtés royaux dans le cadre du transfert partiel du corps de la police maritime du Ministère des Communications et de l'Infrastructure à la police fédérale Koninklijk besluit tot wijziging en opheffing van diverse koninklijke besluiten met betrekking tot de gedeeltelijke overheveling van het korps van de zeevaartpolitie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur naar de federale politie
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 3 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant et abrogeant divers arrêtés royaux dans le cadre du transfert partiel du corps de la police maritime du Ministère des Communications et de l'Infrastructure à la police fédérale MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging en opheffing van diverse koninklijke besluiten met betrekking tot de gedeeltelijke overheveling van het korps van de zeevaartpolitie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur naar de federale politie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 17 novembre 1998 portant intégration de la police Gelet op de wet van 17 november 1998 houdende integratie van de
maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de
dans la gendarmerie; rijkswacht;
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een
structuré sur deux niveaux; geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus;
Vu la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition des compétences Gelet op de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de
suite a l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie,
et de la police des chemins de fer dans la police fédérale; de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie;
Vu : Gelet op :
1° l'arrêté royal du 5 septembre 1892 réglant les dispositions 1° het koninklijk besluit van 5 september 1892 nopens het gedrag van
auxquelles devront se conformer les bateaux de pêche étrangers vreemde vissersschepen in Belgische territoriale wateren;
naviguant ou mouillant dans les eaux territoriales;
2° l'arrêté royal du 1er mai 1894 relatif au permis nécessaire pour le 2° het koninklijk besluit van 1 mei 1894 betreffende de vergunning
débit aux pêcheurs, dans la mer du Nord, d'approvisionnements et noodig om aan de visschers in de Noordzee proviand en andere tot hun
autres objets, à l'exclusion des boissons spiritueuses; gebruik dienende voorwerpen, met uitzondering van sterke dranken, te verkoopen;
3° l'arrêté royal du 25 février 1924 portant règlement sur le 3° het koninklijk besluit van 25 februari 1924 houdende reglement op
transport des émigrants; het vervoer van landverhuizers;
4° l'arrêté royal du 10 septembre 1929 portant règlement organique de 4° het koninklijk besluit van 10 september 1929 houdende
la police maritime; inrichtingsreglement van de zeevaartpolitie;
5° l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement de police et de 5° het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende reglement
navigation des voies navigables administrées par l'Etat; betreffende de politie en de scheepvaart der bevaarbare waterwegen
6° l'arrêté royal du 12 décembre 1957 concernant les vivres à bord des onder beheer van den Staat; 6° het koninklijk besluit van 12 december 1957 betreffende de
navires de commerce et bateaux de pêche belges; levensmiddelen aan boord van Belgische koopvaardijschepen en
vissersvaartuigen;
7° l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur 7° het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden,
et l'emploi des produits explosifs; verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen;
8° l'arrêté royal du 23 juillet 1959 transférant au Ministère des 8° het koninklijk besluit van 23 juli 1959 waarbij het
Regeringscommissariaat voor de Landverhuizing wordt overgebracht naar
Communications le Commissariat du Gouvernement à l'Emigration et het Ministerie van Verkeerswezen en waarbij het koninklijk besluit van
modifiant l'arrêté royal du 25 février 1924 portant le règlement sur 25 februari 1924 houdende reglement op het vervoer van landverhuizers
le transport des émigrants; wordt gewijzigd;
9° l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la 9° het koninklijk besluit van 28 februari 1963 houdende algemeen
protection de la population et des travailleurs contre le danger des reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers
radiations ionisantes; tegen het gevaar van de ioniserende stralingen;
10° l'arrêté royal du 14 mars 1963 portant organisation du Service 10° het koninklijk besluit van 14 maart 1963 houdende inrichting van
général de la gendarmerie; de Algemene Dienst van de rijkswacht;
11° l'arrêté royal du 18 août 1964 fixant les conditions sous 11° het koninklijk besluit van 18 augustus 1964 tot vaststelling van
lesquelles les enfants de moins de quinze ans peuvent effectuer du de voorwaarden onder welke kinderen van minder dan vijftien jaar
travail à bord des bateaux de pêche; arbeid aan boord van vissersvaartuigen mogen verrichten;
12° l'arrêté royal du 29 octobre 1964 relatif à la police sanitaire du 12° het koninklijk besluit van 29 oktober 1964 betreffende de
trafic international; gezondheidspolitie van het internationaal verkeer;
13° l'arrêté royal du 9 avril 1965 relatif au Pool des marins de la 13° het koninklijk besluit van 9 april 1965 betreffende de Pool van de
marine marchande; zeelieden ter koopvaardij;
14° l'arrêté royal du 3 décembre 1968 portant refonte du statut de 14° het koninklijk besluit van 3 december 1968 houdende omwerking van
l'Office régulateur de la Navigation intérieure; het statuut van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart;
15° l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur 15° het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdend
l'inspection maritime; zeevaartinspectiereglement;
16° l'arrêté royal du 9 février 1976 portant règlement général sur les 16° het koninklijk besluit van 9 februari 1976 houdende algemeen
déchets toxiques; reglement op de giftige afval;
17° l'arrêté royal du 15 avril 1977 portant exécution de la loi 17° het koninklijk besluit van 15 april 1977 ter uitvoering van de wet
relative à l'exercice de la pêche dans l'Atlantique Nord; betreffende de uitoefening van de visserij op de Noord-Atlantische Oceaan;
18° l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de 18° het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en
littoral belge; de stranden van de Belgische kust;
19° l'arrêté royal du 12 novembre 1981 concernant les règles pour 19° het koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende
navires à passagers n'effectuant pas de voyage international et voorschriften voor passagiersschepen die geen internationale reis
naviguant exclusivement dans une zone de navigation restreinte le long maken en die uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust
de la côte; varen;
20° l'arrêté royal du 10 août 1987 fixant le montant et les modalités 20° het koninklijk besluit van 10 augustus 1987 tot vaststelling van
de paiement de la somme à consigner par les transporteurs en de hoegrootheid en van de wijze van betaling van het bedrag dat de
application de l'article 74/3 de la loi du 15 décembre 1980 sur vervoerders ingevolge artikel 74/3 van de wet van 15 december 1980
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging
étrangers; en de verwijdering van vreemdelingen in consignatie dienen te geven;
21° l'arrêté royal du 30 juillet 1987 portant exécution des lois sur 21° het koninklijk besluit van 30 juli 1987 houdende uitvoering van de
la milice, coordonnées le 30 avril 1962; dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962;
22° l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à la détention et au port 22° het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende het
d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique; voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het
23° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de openbaar gezag of van de openbare macht; 23° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende
l'Escaut maritime inférieur; politiereglement van de Beneden-Zeeschelde;
24° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de 24° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende
navigation de l'Escaut maritime inférieur; scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde;
25° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de 25° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende
navigation du Canal de Gand à Terneuzen; scheepvaartreglement voor het kanaal van Gent naar Terneuzen;
26° l'arrêté royal du 9 novembre 1992 portant restructuration de 26° het koninklijk besluit van 9 november 1992 houdende
l'Ecole de Criminologie et de Police scientifique en raison de son herstructurering van de School voor Criminologie en Criminalistiek
intégration dans l'Institut national de Criminalistique; wegens de integratie ervan in het Nationaal Instituut voor
Criminalistiek;
27° l'arrêté royal du 8 mars 1993 réglementant l'importation, 27° het koninklijk besluit van 8 maart 1993 tot regeling van de in-,
l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik
devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y afférente; dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie;
28° l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant désignation des bureaux de 28° het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende aanduiding van
police maritime et de gendarmerie, ouverts au trafic des voyageurs et de kantoren van de zeevaartpolitie en de rijkswacht, die voor het
autorisés à percevoir les droits de chancellerie lors de la délivrance reizigersverkeer opengesteld worden en die gemachtigd worden om bij de
des visas aux frontières du Royaume; afgifte van de visa aan de grenzen van het Rijk, de kanselarijrechten
29° l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des te innen; 29° het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie
navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december
à l'enregistrement des navires; 1990 betreffende de registratie van zeeschepen;
30° l'arrêté royal du 12 juin 1996 relatif aux brevets, certificats et 30° het koninklijk besluit van 12 juni 1996 betreffende de brevetten,
attestations de service exigés pour la navigation de pêche maritime; getuigschriften en dienstbewijzen die vereist zijn voor de zeevisserijvaart;
31° l'arrêté royal du 4 septembre 1996 portant création d'une 31° het koninklijk besluit van 4 september 1996 houdende oprichting
commission pour la sécurité de l'Euro 2000; van een commissie voor de veiligheid van Euro 2000;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que la loi portant intégration de la police maritime, de Overwegende dat de wet houdende integratie van de zeevaartpolitie, de
la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht op 17
gendarmerie a été adoptée le 17 novembre 1998 (Moniteur belge du 11 november 1998 werd goedgekeurd (Belgisch Staatsblad van 11 december
décembre 1998); que cette loi stipule que la gendarmerie est chargée 1998); dat deze wet voorziet dat de rijkswacht belast is met de
d'exercer les missions de police maritime et de police de la uitoefening van de opdrachten inzake politie der zeevaart en politie
navigation; que l'article 253 de la loi du 7 décembre 1998 organisant der scheepvaart; dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, in
un service de police intégré, structuré à deux niveaux stipule que les artikel 253 bepaalt dat de algemene politieopdrachten van de
missions de police générale de la police maritime sont exercées par la zeevaartpolitie worden uitgeoefend door de federale politie; dat de
police fédérale; que la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition wet van 3 mei 1999 tot regeling van de bevoegdheidsverdeling ingevolge
des compétences suite a l'intégration de la police maritime, de la de integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de
police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la police
fédérale confère dans son article 38 au Roi la charge d'apporter les spoorwegpolitie in de federale politie in artikel 38 de Koning belast
modifications aux arrêtés royaux en vigueur, relatifs à la police met het wijzigen en opheffen van bestaande koninklijke besluiten met
maritime de manière à harmoniser ceux-ci avec les dispositions de betrekking tot de zeevaartpolitie om deze in overeenstemming te
cette loi; que dès lors un certain nombre d'arrêtés royaux par brengen met de bepalingen van de wet; dat bijgevolg een aantal
lesquels des tâches de police sont attribuées aux commissaires koninklijke besluiten waarbij politionele taken worden toegewezen aan
maritimes et à leurs agents doivent d'urgence être modifiés de manière de waterschouten en hun agenten dringend moeten worden aangepast om
à les rendre compatibles avec les stipulations de ces lois; deze in overeenstemming te brengen met deze wetten;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Economiques, de Op de voordracht van Onze Minister van Economische Zaken, van Onze
Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Défense Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van
nationale, de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de la Santé Landsverdediging, van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister
publique, de Notre Ministre des Affaires étrangères, de Notre Ministre van Volksgezondheid, van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, van
de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre des Affaires Sociales, de Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van Onze Minister van
Notre Ministre de l'Agriculture, de Notre Ministre des Transports, de Sociale Zaken, van Onze Minister van Landbouw, van Onze Minister van
Notre Ministre de la Fonction Publique, de Notre Ministre de la Vervoer, van Onze Minister van Ambtenarenzaken, van Onze Minister van
Justice, de Notre Ministre des Finances et de Notre Secrétaire d'Etat Justitie, van Onze Minister van Financiën en van Onze Staatssecretaris
à l'Intégration sociale et à l'Environnement, et de l'avis de Nos voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu en op het advies van
Ministres réunis en Conseil, Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° « agents chargés du contrôle de la navigation » : la catégorie des 1° « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole »: die categorie
agents de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation ambtenaren van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de
chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions légales et Scheepvaart die belast zijn met de uitvoering van en de controle op de
réglementaires en matière de navigation; wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart;
2° « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux » 2° « de met de politie te water belaste overheid van de federale
: un membre du personnel revêtu de la qualité d'officier de police politie » : een personeelslid van de rijkswacht bekleed met de
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier
judiciaire auxiliaire du procureur du Roi et d'officier de police procureur des konings en van officier van bestuurlijke politie hiertoe
administrative désigné à cet effet par le commandant de la aangewezen door de commandant van de rijkswacht.
gendarmerie.

Art. 2.L'arrêté royal du 5 septembre 1892 réglant les dispositions

Art. 2.Het koninklijk besluit van 5 september 1892 nopens het gedrag

auxquelles devront se conformer les bateaux de pêche étrangers van vreemde vissersschepen in Belgische territoriale wateren wordt
naviguant ou mouillant dans les eaux territoriales belges est abrogé. opgeheven.

Art. 3.Het koninklijk besluit van 1 mei 1894 betreffende de

Art. 3.L'arrêté royal du 1er mai 1894 relatif au permis nécessaire

vergunning noodig om aan de visschers in de Noordzee proviand en
pour le débit aux pêcheurs, dans la mer du Nord, d'approvisionnements andere tot hun gebruik dienende voorwerpen, met uitzondering van
et autres objets, à l'exclusion des boissons spiritueuses est abrogé. sterke dranken te verkoopen wordt opgeheven.

Art. 4.L'arrêté royal du 25 février 1924 portant règlement sur le

Art. 4.Het koninklijk besluit van 25 februari 1924 houdende reglement

transport des émigrants est abrogé. op het vervoer van landverhuizers wordt opgeheven.

Art. 5.L'arrêté royal du 10 septembre 1929 portant règlement

Art. 5.Het koninklijk besluit van 10 september 1929 houdende

organique de la police maritime est abrogé. inrichtingsreglement van de zeevaartpolitie wordt opgeheven.

Art. 6.A l'article 101 de l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant

Art. 6.In artikel 101 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935

règlement de police et de navigation des voies navigables administrées houdende reglement betreffende de politie en de scheepvaart der
bevaarbare waterwegen onder het beheer van de Staat, gewijzigd bij het
par l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1978, les mots koninklijk besluit van 15 september 1978 worden de woorden « de
« les fonctionnaires de la police maritime » sont remplacés par les ambtenaars van de zeepolitie » vervangen door de woorden « de
mots « les agents chargés du contrôle de la navigation ». ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ».

Art. 7.§ 1er. A l'article 9 de l'arrêté royal du 12 décembre 1957

Art. 7.§ 1. In artikel 9 van het koninklijk besluit van 12 december

concernant les vivres à bord des navires de commerce et bateaux de 1957 betreffende de levensmiddelen aan boord van Belgische
pêche belges les mots « les agents du service de l'inspection maritime koopvaardijschepen en vissersvaartuigen worden de woorden « de
» sont remplacés par les mots « les agents chargés du contrôle de la ambtenaars van de zeevaartinspectiedienst » vervangen door de woorden
navigation ». « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 2. L'article 10 du même arrêté royal est remplacé par la disposition § 2. Artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door
suivante : de volgende bepaling :
«

Art. 10.Les agents chargés du contrôle de la navigation

«

Art. 10.De ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole daartoe

spécialement désignés à cet effet en qualité d'inspecteurs des vivres bijzonder aangeduid in de hoedanigheid van inspecteurs der
et les consuls de Belgique dans les ports étrangers sont chargés du levensmiddelen, en de Belgische consuls in de vreemde havens, worden
contrôle des approvisionnements en vivres et en eau potable, ainsi que belast met het toezicht op de voorraden levensmiddelen en drinkwater,
de l'application de l'article 6. Ce contrôle porte tant sur la qualité alsmede op de toepassing van artikel 6. Dit toezicht betreft zowel de
et la variété que sur les quantités de vivres et d'eau potable hoedanigheid en de verscheidenheid als de hoeveelheden van de
nécessaires pour effectuer la traversée projetée. levensmiddelen en drinkwater nodig om de ontworpen reis te volbrengen.
Les inspecteurs des vivres et les consuls agissent d'initiative ou sur De inspecteurs der levensmiddelen en de consuls handelen uit eigen
plainte d'un ou de plusieurs membres de l'équipage. beweging of op aanklacht van een of meer leden van de bemanning.
Ils pratiquent à bord les visites qu'ils jugent nécessaires à Aan boord doen zij de schouwingen welke zij nodig achten voor het
l'exercice de leur contrôle. volbrengen van hun toezicht.
Le consul informe l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire De consul brengt de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven
ou du bateau de pêche de toute inspection effectuée par lui. » van het schip of van het vissersvaartuig op de hoogte van elke
inspectie die hij doet. »
§ 3. Dans les articles 12, 13 et 14, premier alinéa du même arrêté § 3. In de artikelen 12, 13 en 14 eerste lid van hetzelfde koninklijk
royal les mots « le commissaire maritime » sont supprimés. besluit worden de woorden « de waterschout » geschrapt.
§ 4. L'article 14, deuxième alinéa du même arrêté royal est remplacé § 4. Artikel 14, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt
par la disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Ils dressent un procès verbal de leurs décisions et opérations « Over hun beslissingen en verrichtingen maken zij een proces-verbaal
qu'ils font signer par le capitaine. op dat zij door de kapitein doen ondertekenen.
Le consul fait mention de son intervention au journal de bord et De consul vermeldt zijn optreden in het scheepsdagboek en zendt een
adresse copie de son procès verbal à l'inspecteur des vivres du port afschrift van zijn proces-verbaal aan de inspecteur der levensmiddelen
d'attache du navire. » van de thuishaven van het schip. »
§ 5. A l'article 15 et à l'article 16, premier alinéa du même arrêté § 5. In artikel 15 en in artikel 16, eerste lid, van hetzelfde
royal les mots « du commissaire maritime » et les mots « le commissaire maritime » sont supprimés. koninklijk besluit worden de woorden « de waterschout » geschrapt.
§ 6. A l'article 16, troisième alinéa du même arrêté royal les mots « § 6. In artikel 16, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden
du sceau du commissariat maritime » sont remplacés par les mots « du de woorden « met het zegel van het waterschoutsambt » vervangen door
sceau du service du contrôle de la navigation ». de woorden « met het zegel van de dienst van de scheepvaartcontrole ».
§ 7. L'article 17 du même arrêté royal est remplacé par la disposition § 7. Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door
suivante : de volgende bepaling:
«

Art. 17.Les échantillons recueillis sont, par les soins de

«

Art. 17.De genomen stalen worden door de inspecteur der

l'inspecteur des vivres, munis d'un numéro d'ordre et transmis, aux levensmiddelen van een volgnummer voorzien en met de meeste spoed voor
fins d'analyse, par la voie la plus rapide au laboratoire agréé le plus proche. ontleding naar het dichtstbijgelegen erkend laboratorium gebracht.
Il est procédé à l'analyse et aux formalités y relatives, conformément De ontleding en de daarop betrekking hebbende formaliteiten geschieden
aux règlements en vigueur. volgens de in voege zijnde reglementen.
Les conclusions de l'analyse sont adressées à l'inspecteur des vivres De uitslag van de ontleding wordt gezonden aan de inspecteur der
qui a opéré le prélèvement des échantillons et signifiées par lui au levensmiddelen die de stalen heeft genomen en door hem aan de
capitaine intéressé ou à son armateur. » belanghebbende kapitein of reder medegedeeld. »
§ 8. A l'article 18 du même arrêté royal les mots « au commissaire § 8. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime du port d'Anvers » sont remplacés par les mots « à « Aan de waterschout van de haven van Antwerpen » vervangen door de
l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire ». woorden « Aan de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van
§ 9. A l'article 20 du même arrêté royal les mots « du commissaire het schip ». § 9. In artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime, » sont supprimés. « van de waterschout » geschrapt.
§ 10. A l'article 21 du même arrêté royal les mots « Le commissaire § 10. In artikel 21 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime, » sont supprimés. « De waterschout, » geschrapt.

Art. 8.A l'article 291 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant

Art. 8.In artikel 291 van het koninklijk besluit van 23 september

règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan,
débit, le transport et l'emploi des produits explosifs les mots « de onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen
la police maritime » sont remplacés par les mots « de l'autorité de la worden de woorden « van de zeepolitie » vervangen door de woorden «
police fédérale chargée de la police des eaux ». van de met de politie te water belaste overheid van de federale

Art. 9.L'arrêté royal du 23 juillet 1959 transférant au Ministère des

politie ».

Art. 9.Het koninklijk besluit van 23 juli 1959 waarbij het

Regeringscommissariaat voor de Landverhuizers wordt overgebracht naar
Communications le Commissariat du Gouvernement à l'Emigration et het Ministerie van Verkeerswezen en waarbij het koninklijk besluit van
modifiant l'arrêté royal du 25 février 1924 portant le règlement sur 25 februari 1924 houdende reglement op het vervoer van landverhuizers
le transport des émigrants est abrogé. wordt gewijzigd wordt opgeheven.

Art. 10.A l'article 78, 7°, de l'arrêté royal du 28 février 1963

Art. 10.In artikel 78, 7°, van het koninklijk besluit van 28 februari

portant règlement général de la protection de la population et des 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking en
travailleurs contre le danger des radiations ionisantes les mots « les van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende stralingen
commissaires maritimes et leurs agents, les fonctionnaires et worden de woorden « de waterschouten en hun agenten, de ambtenaren en
inspecteurs des services de l'Inspection maritime » sont remplacés par inspecteurs van de diensten voor Zeevaartinspectie » vervangen door de
les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale
eaux ». politie ».

Art. 11.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 18 août 1964 fixant

Art. 11.In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 18 augustus

les conditions sous lesquelles les enfants de moins de quinze ans 1964 tot vaststelling van de voorwaarden onder welke kinderen van
peuvent effectuer du travail à bord des bateaux de pêche, modifié par minder dan vijftien jaar arbeid aan boord van vissersvaartuigen mogen
l'arrêté royal du 23 décembre 1973 les mots « Les chefs de district de verrichten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1973
l'Inspection maritime et les commissaires maritimes » sont remplacés worden de woorden « De districtshoofden van de zeevaartinspectie en de
par les mots « Les agents chargés du contrôle de la navigation, waterschouten » vervangen door de woorden « de daartoe aangeduide
désignés à cet effet. » ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. »

Art. 12.§ 1er. A l'article 17 de l'arrêté royal du 29 octobre 1964

Art. 12.§ 1. In artikel 17 van het koninklijk besluit van 29 oktober

relatif à la police sanitaire du trafic international les mots « la 1964 betreffende de gezondheidspolitie van het internationaal verkeer
police maritime ou locale » sont remplacés par les mots « l'autorité worden de woorden « de zeevaart- of plaatselijke politie » vervangen
de la police fédérale chargée de la police des eaux ou la police door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de
locale ». federale politie of de plaatselijke politie ».
§ 2. A l'article 18 du même arrêté royal les mots « les autorités § 2. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritimes ou locales » sont remplacés par les mots « l'autorité de la « de maritieme of plaatselijke overheden » vervangen door de woorden «
police fédérale chargée de la police des eaux ou les autorités locales de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of
». plaatselijke overheden ».

Art. 13.§ 1er. A l'article 51, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du 9

Art. 13.§ 1. In artikel 51, 2°, van het koninklijk besluit van 9

avril 1965 relatif au Pool des marins de la marine marchande les mots april 1965 betreffende de Pool der zeelieden ter koopvaardij worden de
« par les commissariats des ports d'Ostende, Gand, Zeebrugge et woorden « door de waterschoutsambten der havens van Oostende, Gent,
Nieuport » sont remplacés par les mots « par les agents chargés du Zeebrugge en Nieuwpoort » vervangen door de woorden « door de daartoe
contrôle de la navigation, désignés à cet effet ». aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. »
§ 2. A l'article 53 du même arrêté royal les mots « au contrôle § 2. In artikel 53 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
organisé par le commissariat maritime » sont remplacés par les mots « « op de door het waterschoutsambt ingerichte controle » vervangen door
aux services du contrôle de la navigation ». de woorden « op de diensten van de scheepvaartcontrole ».
§ 3. Aux articles 55, § 3, et 56 du même arrêté royal les mots « les § 3. In de artikelen 55, § 3, en 56 van hetzelfde koninklijk besluit
commissariats maritimes » sont remplacés par les mots « les services worden de woorden « de waterschoutsambten » vervangen door de woorden
chargés du contrôle de la navigation ». « de diensten belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 4. Aux articles 60 et 61 du même arrêté royal les mots « préposé du § 4. In de artikelen 60 en 61 van hetzelfde koninklijk besluit worden
commissariat maritime » sont remplacés par les mots « agents chargés de woorden « de aangestelde van het waterschoutsambt » vervangen door
du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ». de woorden « de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 5. A l'article 62 du même arrêté royal les mots « au commissariat § 5. In artikel 62 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime » sont remplacés par les mots « aux services chargés du « bij het waterschoutsambt » vervangen door de woorden « bij de
contrôle de la navigation ». diensten belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 6. Aux articles 63 et 65, 3°, du même arrêté royal les mots « les § 6. In de artikelen 63 en 65, 3°, van hetzelfde koninklijk besluit
commissariats maritimes » sont remplacés par les mots « les services worden de woorden « de waterschoutsambten » vervangen door de woorden
chargés du contrôle de la navigation ». « de diensten belast met de scheepvaartcontrole ».

Art. 14.L'article 12, 2ème alinéa de l'annexe de l'arrêté royal du 3

Art. 14.Artikel 12, 2e lid, van de bijlage bij het koninklijk besluit

décembre 1968 portant refonte du statut de l'Office régulateur de la van 3 december 1968 houdende omwerking van het statuut van de Dienst
Navigation intérieure est remplacé par la disposition suivante : voor Regeling der Binnenvaart wordt vervangen door de volgende bepaling :
« Sont chargés de rechercher et de constater ces infractions : « Worden belast met het opsporen en vaststellen van deze overtredingen :
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; - de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
- les agents chargés du contrôle de la navigation ». - de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ».

Art. 15.L'article 163 de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant

Art. 15.Artikel 163 van het koninklijk besluit van 20 juli 1973

règlement sur l'inspection maritime est abrogé. houdende zeevaartinspectiereglement wordt opgeheven.

Art. 16.A l'article 28, 7°, de l'arrêté royal du 9 février 1976

Art. 16.In artikel 28, 7°, van het koninklijk besluit van 9 februari

portant règlement général sur les déchets toxiques les mots « les 1976 houdende algemeen reglement op de giftige afval worden de woorden
commissaires maritimes et les agents de la police maritime » sont « de waterschouten en de agenten van de zeevaartpolitie » vervangen
remplacés par les mots « les agents chargés du contrôle de la navigation ». door de woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ».

Art. 17.Aux articles 3, 4, 9 et 11 de l'arrêté royal du 15 avril 1977

Art. 17.In de artikelen 3, 4, 9 en 11 van het koninklijk besluit van

portant exécution de la loi relative à l'exercice de la pêche dans 15 april 1977 ter uitvoering van de wet betreffende de uitoefening van
l'Atlantique Nord les mots « les commissaires maritimes » et les mots de visserij op de Noord-Atlantische Oceaan worden de woorden « de
« le commissaire maritime en chef de la côte » sont remplacés par les waterschouten » en « de hoofdwaterschout van de kust » vervangen door
mots « les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet de woorden « de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de
effet ». scheepvaartcontrole ».

Art. 18.§ 1er. A l'article 29 § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 4 août

Art. 18.§ 1. In artikel 29 § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 4

1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de
territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge les mots Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische
« préposé de la police maritime » sont remplacés par les mots « kust worden de woorden « ambtenaar van de zeevaartpolitie » vervangen
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de
§ 2. L'article 45, § 1er, 2°, du même arrêté royal est remplacé par la federale politie ». § 2. Artikel 45, § 1, 2°, van hetzelfde koninklijk besluit wordt
disposition suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« 2° a) les agents chargés du contrôle de la navigation; « 2° a) de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole;
b) l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; b) de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
c) les agents du service de pilotage. » c) de ambtenaren van het loodswezen. »

Art. 19.L'article 98, 1, de l'arrêté royal du 12 novembre 1981

Art. 19.Artikel 98, 1, van het koninklijk besluit van 12 november

concernant les règles pour navires à passagers n'effectuant pas de 1981 betreffende voorschriften voor passagiersschepen die geen
voyage international et naviguant exclusivement dans une zone de internationale reis maken en die uitsluitend in een beperkt vaargebied
navigation restreinte le long de la côte est remplacé par la disposition suivante : langs de kust varen wordt vervangen door de volgende bepaling :
« 1. Le capitaine est tenu de faire rapport à l'autorité de la police « 1. De kapitein is verplicht om over alle voorvallen overkomen aan de
fédérale chargée de la police des eaux de tous les incidents survenus passagiers, het schip of de onderdelen ervan verslag uit te brengen
concernant les passagers, le bateau ou ses composantes. A l'appui des bij de met de politie te water belaste overheid van de federale
faits relatés, les journaux de bord ou des extraits de ceux-ci devront politie. Ter staving van de aangehaalde feiten dienen de logboeken of
être transmis immédiatement. Une copie du rapport doit être transmise uittreksels ervan onmiddellijk te worden overgelegd. Een afschrift van
sans délai au service chargé du contrôle de la navigation. » het verslag wordt onverwijld overgemaakt aan de dienst belast met de scheepvaartcontrole. »

Art. 20.§ 1er. L'article 12, § 1er, de l'arrêté royal du 30 juillet

Art. 20.§ 1. Artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit van 30 juli

1987 portant exécution des lois sur la milice, coordonnées le 30 avril 1987 houdende uitvoering van de dienstplichtwetten, gecoördineerd op
1962 est remplacé par la disposition suivante : 30 april 1962 wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Art. 12.§ 1er. Les demandes de miliciens marins doivent être

«

Art. 12.§ 1. De aanvragen van de dienstplichtige zeelieden moeten

introduites par les agents chargés du contrôle de la navigation, door de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de
désignés à cet effet ou par leur intermédiaire. Ceux-ci les feront scheepvaartcontrole worden ingediend of door hun bemiddeling. Deze
parvenir, éventuellement avec leur avis, dans les délais et aux zullen ze, eventueel voorzien van hun advies overmaken in de vorm,
autorités déterminées par le présent arrêté. » binnen de termijnen en bij de overheden door dit besluit bepaald. »
§ 2. A l'article 16, § 3, du même arrêté royal les mots « le § 2. In artikel 16, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime ou par l'intermédiaire de celui-ci » sont woorden « de waterschout of door diens bemiddeling » vervangen door de
remplacés par les mots « les agents chargés du contrôle de la woorden « de daartoe aangeduide ambtenaren van de scheepvaartcontrole
navigation, désignés à cet effet ou par leur intermédiaire ». of door hun bemiddeling ».

Art. 21.A l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1987 fixant le

Art. 21.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1987

montant et les modalités de paiement de la somme à consigner par les tot vaststelling van de hoegrootheid en van de wijze van betaling van
transporteurs en application de l'article 74/3 de la loi du 15 het bedrag dat de vervoerders ingevolge art. 74/3 van de wet van 15
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen in
l'éloignement des étrangers les mots « de la police maritime » sont consignatie dienen te geven worden de woorden « van de zeevaartpolitie
supprimés. » geschrapt.

Art. 22.A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à

Art. 22.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991

la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de
diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht, gewijzigd
la force publique, modifié par l'arrêté royal du 29 octobre 1993, les bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1993, worden de woorden « de
mots « les commissaires maritimes et les agents de la police maritime waterschouten en agenten van de zeevaartpolitie » geschrapt.
» sont supprimés.

Art. 23.§ 1er. A l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 23 septembre

Art. 23.§ 1. In artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 23

1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur les september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde
mots « du commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots worden de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de
« de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 2. A l'article 7, § 10, du même arrêté royal les mots « le § 2. In artikel 7, § 10, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers est juge, celui-ci » sont remplacés par
les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
eaux est juge, celle-ci ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 3. A l'article 17, § 1er, du même arrêté royal les mots « Le § 3. In artikel 17, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « woorden « De Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou met de politie te water belaste overheid van de federale politie of de
l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de
». scheepvaartcontrole ».
§ 4. A l'article 18 § 1er, 1°, du même arrêté royal les mots « le § 4. In artikel 18, § 1, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit worden
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 5. Aux articles 19, § 3, 20 et 21, du même arrêté royal les mots « § 5. In de artikelen 19, § 3, 20 en 21, van hetzelfde koninklijk
le commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « besluit worden de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 6. A l'article 32, dernier alinéa, du même arrêté royal les mots « § 6. In artikel 32, laatste lid, van hetzelfde koninklijk besluit
les fonctionnaires ou agents du commissariat maritime » sont remplacés worden de woorden « de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt
par les mots « l'agent local chargé du contrôle de la navigation, » vervangen door de woorden « de plaatselijke daartoe aangeduide
désigné à cet effet ». ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 7. A l'article 36, § 1er, du même arrêté royal les mots « au § 7. In artikel 36, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « à woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 8. A l'article 36, § 2, du même arrêté royal les mots « les § 8. In artikel 36, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
fonctionnaires ou agents du commissariat maritime » sont remplacés par woorden « de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt »
les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste
eaux ». overheid van de federale politie ».
§ 9. A l'article 37, § 1er, du même arrêté royal les mots « le § 9. In artikel 37, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissariat maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « woorden « het waterschoutsambt te Antwerpen » vervangen door de
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 10. A l'article 37, § 2, du même arrêté royal les mots « Le § 10. In artikel 37, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » et « le commissariat maritime » sont woorden « De Antwerpse waterschout » en « het waterschoutsambt »
remplacés par les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste
la police des eaux ». overheid van de federale politie ».
§ 11. L'article 43 du même arrêté royal est remplacé par la § 11. Artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door
disposition suivante : de volgende bepaling :
«

Art. 43.§ 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement :

« Art. 43, § 1. Zien er op toe dat dit reglement wordt nageleefd :
1° l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; 1° de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
2° les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet. 2° de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole.
§ 2. Le capitaine de port d'Anvers est chargé de veiller à l'exécution § 2. De havenkapitein van Antwerpen moet toezien dat artikel 9, § 4
de l'article 9, § 4. » wordt nageleefd. »

Art. 24.§ 1er. L'article 2, § 2, n), de l'arrêté royal du 23

Art. 24.§ 1. Artikel 2, § 2, n), van het koninklijk besluit van 23

septembre 1992 portant règlement de navigation de l'Escaut maritime september 1992 houdende scheepvaartreglement voor de
inférieur est supprimé. Beneden-Zeeschelde, wordt geschrapt.
§ 2. A l'article 9, § 7, du même arrêté royal les mots « du § 2. In artikel 9, § 7, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de
». scheepvaartcontrole ».
§ 3. A l'article 44, § 1er, du même arrêté royal les mots « au § 3. In artikel 44, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « à woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 4. A l'article 46, § 1er, du même arrêté royal les mots « du § 4. In artikel 46, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de
». scheepvaartcontrole ».
§ 5. A l'article 47, § 1er, du même arrêté royal les mots « le § 5. In artikel 47, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 6. L'article 49, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la § 6. Art. 49, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen
disposition suivante : door de volgende bepaling :
«

Art. 49.§ 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement :

«

Art. 49.§ 1. Zien toe dat dit reglement wordt nageleefd :

- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; - de met de politie te water belaste overheid van de federale politie;
- les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet - de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole.
effet. » »

Art. 25.§ 1er. L'article 2, § 2, d, de l'arrêté royal du 23 septembre

Art. 25.§ 1. Artikel 2, § 2, d, van het koninklijk besluit van 23

1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen est september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent
supprimé. naar Terneuzen, wordt geschrapt.
§ 2. A l'article 9, § 7, c, du même arrêté royal les mots « l'autorité § 2. In artikel 9, § 7, c, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
compétente » sont remplacés par les mots « l'agent local chargé du woorden « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de
contrôle de la navigation, désigné à cet effet ou de l'autorité de la daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole of de
police fédérale chargée de la police des eaux ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 3. A l'article 40 du même arrêté royal les mots « l'inspection § 3. In artikel 40 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime » sont remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle de « de zeevaartinspectie » vervangen door de woorden « de daartoe
la navigation, désigné à cet effet ». aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 4. A l'article 42, § 4, du même arrêté royal les mots « L'autorité § 4. In artikel 42, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
compétente » sont remplacés par les mots « L'agent chargé du contrôle woorden « De bevoegde overheid » vervangen door de woorden « De
de la navigation, désigné à cet effet ». daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 5. A l'article 43, § 1er, du même arrêté royal les mots « au § 5. In artikel 43, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime de Gand » sont remplacés par les mots « à woorden « de Gentse waterschout » vervangen door de woorden « de met
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 6. A l'article 43ter, § 3, du même arrêté royal, inséré par l'arrêté § 6. In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit,
royal du 9 février 1996, les mots « l'autorité compétente » sont ingevoegd bij koninklijk besluit van 9 februari 1996, worden de
remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation, woorden « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de
désigné à cet effet ». daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 7. A l'article 47 du même arrêté royal les mots « l'autorité § 7. In artikel 47 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
compétente » sont remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de daartoe
de la navigation, désigné à cet effet ». aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 8. A l'article 49 du même arrêté royal les mots « l'autorité § 8. In artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
compétente » sont remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de daartoe
de la navigation, désigné à cet effet ». aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 9. A l'article 52, § 2, du même arrêté royal les mots « l'autorité § 9. In artikel 52, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
compétente » sont remplacés par les mots « l'autorité de la police woorden « De bevoegde overheid » vervangen door de woorden « De met de
fédérale chargée de la police des eaux ». politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 10. A l'article 54, § 1er, du même arrêté royal les mots « les § 10. In artikel 54, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaires maritimes et les fonctionnaires de la police maritime » woorden « de waterschout en de ambtenaren van de zeevaartpolitie »
sont remplacés par les mots « l'autorité de la police fédérale chargée vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste
de la police des eaux et l'agent chargé du contrôle de la navigation, overheid van de federale politie en de daartoe aangeduide ambtenaar
désigné à cet effet ». belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 11. A l'article 54, § 4, du même arrêté royal les mots « Le § 11. In artikel 54, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime de Gand » sont remplacés par les mots « woorden « De Gentse waterschout » vervangen door de woorden « De met
L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». de politie te water belaste overheid van de federale politie ».

Art. 26.A l'article 2, 3°, de l'arrêté royal du 9 novembre 1992

Art. 26.In artikel 2, 3°, van het koninklijk besluit van 9 november

portant restructuration de l'Ecole de Criminologie et de Police 1992 houdende herstructurering van de School voor Criminologie en
scientifique en raison de son intégration dans l'Institut national de Criminalistiek wegens de integratie ervan in het Nationaal Instituut
Criminalistique les mots « de la police maritime » sont remplacés par voor Criminalistiek worden de woorden « de zeevaartpolitie » vervangen
les mots « des agents chargés du contrôle de la navigation ». door de woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ».

Art. 27.A l'article 10, § 1er, de l'arrêté royal du 8 mars 1993

Art. 27.In artikel 10, § 1, van het koninklijk besluit van 8 maart

réglementant l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de 1993 tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en
munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en de daaraan
militaire et de la technologie y afférente les mots « au commissaire verbonden technologie worden de woorden « de waterschout » vervangen
maritime » sont remplacés par les mots « à l'autorité de la police door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de
fédérale chargée de la police des eaux ». federale politie ».

Art. 28.§ 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 10 avril 1995

Art. 28.§ 1. In de titel van het koninklijk besluit van 10 april 1995

portant désignation des bureaux de police maritime et de gendarmerie, houdende aanduiding van de kantoren van de zeevaartpolitie en de
rijkswacht, die voor het reizigersverkeer opengesteld worden en die
ouverts au trafic des voyageurs et autorisés à percevoir les droits de gemachtigd worden om bij de afgifte van visa aan de grenzen van het
chancellerie lors de la délivrance des visas aux frontières du Royaume Rijk, de kanselarijrechten te innen worden de woorden « de
les mots « de police maritime et » sont supprimés. zeevaartpolitie en » geschrapt.
§ 2. A l'article 1er du même arrêté royal les mots « les agents de la § 2. In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden «
police maritime » sont remplacés par les mots « l'autorité de la de agenten van de zeevaartpolitie » vervangen door de woorden « de met
police fédérale chargée de la police des eaux ». de politie te water belaste overheid van de federale politie ».

Art. 29.§ 1er. A l'article 41 de l'arrêté royal du 4 avril 1996

Art. 29.§ 1. In artikel 41 van het koninklijk besluit van 4 april

relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking
loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires les treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van
mots « du commissaire maritime en chef » sont remplacés par les mots « de zeeschepen worden de woorden « het hoofdwaterschoutsambt »
du service chargé du contrôle de la navigation ». vervangen door de woorden « de dienst belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 2. A l'article 42 du même arrêté royal les mots « du commissaire § 2. In artikel 42 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime en chef compétent pour le port d'attache du navire » sont « het hoofdwaterschoutsambt dat bevoegd is voor de thuishaven van het
remplacés par les mots« du service chargé du contrôle de la navigation schip » vervangen door de woorden « de dienst belast met de
». scheepvaartcontrole ».
§ 3. A l'article 43 du même arrêté royal les mots « le commissariat § 3. In artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
maritime » sont remplacés par les mots » du service chargé du contrôle « het hoofdwaterschoutsambt » vervangen door de woorden « de dienst
de la navigation ». belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 4. A l'article 52 du même arrêté royal les mots « au fonctionnaire § 4. In artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden
délégué, à ses fonctionnaires mandatés qui attestent de leur qualité « de gemachtigde ambtenaar, aan zijn gemachtigden die van hun
ainsi qu'au commissaire maritime » sont remplacés par les mots « aux hoedanigheid laten blijken en aan de waterschout » vervangen door de
agents chargés du contrôle de la navigation et à l'autorité de la woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en aan de
police fédérale chargée de la police des eaux ». met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».
§ 5. A l'article 53, § 3, du même arrêté royal les mots « du § 5. In artikel 53, § 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de
commissaire maritime » sont remplacés par les mots « des agents woorden « de waterschout worden voorgelegd op zijn verzoek » vervangen
door de woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en
chargés du contrôle de la navigation et l'autorité de la police de met de politie te water belaste overheid van de federale politie op
fédérale chargée de la police des eaux ». hun verzoek ».

Art. 30.§ 1er. A l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 12 juin 1996

Art. 30.§ 1. In artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 12 juni

relatif aux brevets, certificats et attestations de service exigés 1996 betreffende de brevetten, certificaten, getuigschriften en
pour la navigation de pêche maritime les mots « chef de district : le dienstbewijzen die vereist zijn voor de zeevisserijvaart worden de
chef de district du service de l'inspection maritime de woorden « districtshoofd : het districtshoofd van de dienst van de
l'Administration, district de la Côte; » remplacés par les mots « chef zeevaartinspectie van het Bestuur, district der kust; » vervangen door
de district : l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à de woorden « districtshoofd : de daartoe aangeduide ambtenaar belast
cet effet; ». met de scheepvaartcontrole; ».
§ 2. Au même article 1er, 4°, les mots « service du Commissariat § 2. In hetzelfde artikel 1, 4°, worden de woorden « dienst van het
maritime principal de la Côte » sont remplacés par les mots « service Hoofdwaterschoutsambt der Kust » vervangen door de woorden « de dienst
chargé du contrôle de la navigation ». belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 3. A l'article 4 du même arrêté royal les mots « l'Inspection § 3. In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden «
maritime », « service de l'Inspection maritime, district de la Côte » de Zeevaartinspectie », « de dienst der Zeevaartinspectie, district
et « les services du Commissariat maritime principal de la Côte » sont kust » en « de diensten van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust »
remplacés par les mots« le service chargé du contrôle de la navigation vervangen door de woorden « de dienst belast met de
». scheepvaartcontrole ».
§ 4. Aux articles 5, § 6 et § 8, 7, § 10 à § 16 inclus, et 8, § 6, du § 4. In de artikelen 5, § 6 en § 8, 7, § 10 tot en met 16, en 8, § 6,
même arrêté royal les mots « service du Commissariat maritime van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « dienst van het
principal de la Côte » sont remplacés par les mots « service chargé du Hoofdwaterschoutsambt der Kust » vervangen door de woorden « dienst
contrôle de la navigation ». belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 5. A l'article 10, § 3, du même arrêté royal les mots« service de § 5. In artikel 10, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
l'Inspection maritime, district de la Côte » sont remplacés par les woorden « dienst van de Zeevaartinspectie, district Kust » vervangen
mots « service chargé du contrôle de la navigation ». door de woorden « de dienst belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 6. A l'article 10, § 4, du même arrêté royal les mots « service du § 6. In artikel 10, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de
Commissariat maritime principal de la Côte » sont remplacés par les woorden « de dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust » vervangen
mots « service chargé du contrôle de la navigation ». door de woorden « de dienst belast met de scheepvaartcontrole ».
§ 7. L'article 10, § 5, du même arrêté royal est remplacé par la § 7. Artikel 10, § 5, van hetzelfde koninklijk besluit wordt door de
disposition suivante : volgende bepaling vervangen :
« § 5. Le secrétariat des attestations de service est assuré par le « § 5. Het secretariaat van de dienstbewijzen wordt waargenomen door
service chargé du contrôle de la navigation. Après inscription dans un de dienst belast met de scheepvaartcontrole. Na inschrijving in een
registre, l'attestation de service est remise à l'intéressé. » register wordt het dienstbewijs aan belanghebbende overhandigd. »

Art. 31.A l'article 4 de l'arrêté royal du 4 septembre 1996 portant

Art. 31.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 4 september 1996

création d'une commission pour la sécurité de l'Euro 2000 les mots« houdende oprichting van een commissie voor de veiligheid van Euro 2000
Police maritime » sont supprimés. wordt het woord « zeevaartpolitie » geschrapt.

Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999.

Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1999.

Art. 33.Notre Ministre des Affaires Economiques, Notre Ministre de

Art. 33.Onze Minister van Economische Zaken, Onze Minister van

l'Intérieur, Notre Ministre de la Défense nationale, Notre Ministre du Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister
Budget, Notre Ministre de la Santé Publique, Notre Ministre des van Begroting, Onze Minister van Volksgezondheid, Onze Minister van
Affaires étrangères, Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze
Ministre des Affaires Sociales, Notre Ministre de l'Agriculture, Notre Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van Landbouw, Onze Minister
Ministre des Transports, Notre Ministre de la Fonction Publique, Notre van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken, Onze Minister van
Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances, et Notre Justitie, Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement, sont Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, zijn ieder wat hem betreft
chargés, chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté. belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires économiques, De Minister van Economische Zaken,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Le Ministre de la Défense nationale, De Minister van Landsverdediging,
J.-P. PONCELET J.-P. PONCELET
Le Ministre du Budget, De Minister van Begroting,
H. VAN ROMPUY H. VAN ROMPUY
Le Ministre de la Santé publique, De Minister van Volksgezondheid,
M. COLLA M. COLLA
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
E. DERIJCKE E. DERIJCKE
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre de l'Agriculture, De Minister van Landbouw,
K. PINXTEN K. PINXTEN
Le Ministre des Transports De Minister van Vervoer,
M. DAERDEN M. DAERDEN
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
T. VAN PARIJS T. VAN PARIJS
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement, De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu,
J. PEETERS J. PEETERS
^