Arrêté royal modifiant et abrogeant divers arrêtés royaux dans le cadre du transfert partiel du corps de la police maritime du Ministère des Communications et de l'Infrastructure à la police fédérale | Koninklijk besluit tot wijziging en opheffing van diverse koninklijke besluiten met betrekking tot de gedeeltelijke overheveling van het korps van de zeevaartpolitie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur naar de federale politie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 3 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant et abrogeant divers arrêtés royaux dans le cadre du transfert partiel du corps de la police maritime du Ministère des Communications et de l'Infrastructure à la police fédérale | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging en opheffing van diverse koninklijke besluiten met betrekking tot de gedeeltelijke overheveling van het korps van de zeevaartpolitie van het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur naar de federale politie |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 17 novembre 1998 portant intégration de la police | Gelet op de wet van 17 november 1998 houdende integratie van de |
maritime, de la police aéronautique et de la police des chemins de fer | zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de |
dans la gendarmerie; | rijkswacht; |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré sur deux niveaux; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; |
Vu la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition des compétences | Gelet op de wet van 3 mei 1999 tot regeling van de |
suite a l'intégration de la police maritime, de la police aéronautique | bevoegdheidsverdeling ingevolge de integratie van de zeevaartpolitie, |
et de la police des chemins de fer dans la police fédérale; | de luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de federale politie; |
Vu : | Gelet op : |
1° l'arrêté royal du 5 septembre 1892 réglant les dispositions | 1° het koninklijk besluit van 5 september 1892 nopens het gedrag van |
auxquelles devront se conformer les bateaux de pêche étrangers | vreemde vissersschepen in Belgische territoriale wateren; |
naviguant ou mouillant dans les eaux territoriales; | |
2° l'arrêté royal du 1er mai 1894 relatif au permis nécessaire pour le | 2° het koninklijk besluit van 1 mei 1894 betreffende de vergunning |
débit aux pêcheurs, dans la mer du Nord, d'approvisionnements et | noodig om aan de visschers in de Noordzee proviand en andere tot hun |
autres objets, à l'exclusion des boissons spiritueuses; | gebruik dienende voorwerpen, met uitzondering van sterke dranken, te verkoopen; |
3° l'arrêté royal du 25 février 1924 portant règlement sur le | 3° het koninklijk besluit van 25 februari 1924 houdende reglement op |
transport des émigrants; | het vervoer van landverhuizers; |
4° l'arrêté royal du 10 septembre 1929 portant règlement organique de | 4° het koninklijk besluit van 10 september 1929 houdende |
la police maritime; | inrichtingsreglement van de zeevaartpolitie; |
5° l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant règlement de police et de | 5° het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 houdende reglement |
navigation des voies navigables administrées par l'Etat; | betreffende de politie en de scheepvaart der bevaarbare waterwegen |
6° l'arrêté royal du 12 décembre 1957 concernant les vivres à bord des | onder beheer van den Staat; 6° het koninklijk besluit van 12 december 1957 betreffende de |
navires de commerce et bateaux de pêche belges; | levensmiddelen aan boord van Belgische koopvaardijschepen en |
vissersvaartuigen; | |
7° l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant règlement général sur | 7° het koninklijk besluit van 23 september 1958 houdende algemeen |
la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le débit, le transport | reglement betreffende het fabriceren, opslaan, onder zich houden, |
et l'emploi des produits explosifs; | verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen; |
8° l'arrêté royal du 23 juillet 1959 transférant au Ministère des | 8° het koninklijk besluit van 23 juli 1959 waarbij het |
Regeringscommissariaat voor de Landverhuizing wordt overgebracht naar | |
Communications le Commissariat du Gouvernement à l'Emigration et | het Ministerie van Verkeerswezen en waarbij het koninklijk besluit van |
modifiant l'arrêté royal du 25 février 1924 portant le règlement sur | 25 februari 1924 houdende reglement op het vervoer van landverhuizers |
le transport des émigrants; | wordt gewijzigd; |
9° l'arrêté royal du 28 février 1963 portant règlement général de la | 9° het koninklijk besluit van 28 februari 1963 houdende algemeen |
protection de la population et des travailleurs contre le danger des | reglement op de bescherming van de bevolking en van de werknemers |
radiations ionisantes; | tegen het gevaar van de ioniserende stralingen; |
10° l'arrêté royal du 14 mars 1963 portant organisation du Service | 10° het koninklijk besluit van 14 maart 1963 houdende inrichting van |
général de la gendarmerie; | de Algemene Dienst van de rijkswacht; |
11° l'arrêté royal du 18 août 1964 fixant les conditions sous | 11° het koninklijk besluit van 18 augustus 1964 tot vaststelling van |
lesquelles les enfants de moins de quinze ans peuvent effectuer du | de voorwaarden onder welke kinderen van minder dan vijftien jaar |
travail à bord des bateaux de pêche; | arbeid aan boord van vissersvaartuigen mogen verrichten; |
12° l'arrêté royal du 29 octobre 1964 relatif à la police sanitaire du | 12° het koninklijk besluit van 29 oktober 1964 betreffende de |
trafic international; | gezondheidspolitie van het internationaal verkeer; |
13° l'arrêté royal du 9 avril 1965 relatif au Pool des marins de la | 13° het koninklijk besluit van 9 april 1965 betreffende de Pool van de |
marine marchande; | zeelieden ter koopvaardij; |
14° l'arrêté royal du 3 décembre 1968 portant refonte du statut de | 14° het koninklijk besluit van 3 december 1968 houdende omwerking van |
l'Office régulateur de la Navigation intérieure; | het statuut van de Dienst voor Regeling der Binnenvaart; |
15° l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur | 15° het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdend |
l'inspection maritime; | zeevaartinspectiereglement; |
16° l'arrêté royal du 9 février 1976 portant règlement général sur les | 16° het koninklijk besluit van 9 februari 1976 houdende algemeen |
déchets toxiques; | reglement op de giftige afval; |
17° l'arrêté royal du 15 avril 1977 portant exécution de la loi | 17° het koninklijk besluit van 15 april 1977 ter uitvoering van de wet |
relative à l'exercice de la pêche dans l'Atlantique Nord; | betreffende de uitoefening van de visserij op de Noord-Atlantische Oceaan; |
18° l'arrêté royal du 4 août 1981 portant règlement de police et de | 18° het koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en |
navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du | scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en |
littoral belge; | de stranden van de Belgische kust; |
19° l'arrêté royal du 12 novembre 1981 concernant les règles pour | 19° het koninklijk besluit van 12 november 1981 betreffende |
navires à passagers n'effectuant pas de voyage international et | voorschriften voor passagiersschepen die geen internationale reis |
naviguant exclusivement dans une zone de navigation restreinte le long | maken en die uitsluitend in een beperkt vaargebied langs de kust |
de la côte; | varen; |
20° l'arrêté royal du 10 août 1987 fixant le montant et les modalités | 20° het koninklijk besluit van 10 augustus 1987 tot vaststelling van |
de paiement de la somme à consigner par les transporteurs en | de hoegrootheid en van de wijze van betaling van het bedrag dat de |
application de l'article 74/3 de la loi du 15 décembre 1980 sur | vervoerders ingevolge artikel 74/3 van de wet van 15 december 1980 |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
étrangers; | en de verwijdering van vreemdelingen in consignatie dienen te geven; |
21° l'arrêté royal du 30 juillet 1987 portant exécution des lois sur | 21° het koninklijk besluit van 30 juli 1987 houdende uitvoering van de |
la milice, coordonnées le 30 avril 1962; | dienstplichtwetten, gecoördineerd op 30 april 1962; |
22° l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à la détention et au port | 22° het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 betreffende het |
d'armes par les services de l'autorité ou de la force publique; | voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het |
23° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de police de | openbaar gezag of van de openbare macht; 23° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
l'Escaut maritime inférieur; | politiereglement van de Beneden-Zeeschelde; |
24° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de | 24° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
navigation de l'Escaut maritime inférieur; | scheepvaartreglement voor de Beneden-Zeeschelde; |
25° l'arrêté royal du 23 septembre 1992 portant règlement de | 25° het koninklijk besluit van 23 september 1992 houdende |
navigation du Canal de Gand à Terneuzen; | scheepvaartreglement voor het kanaal van Gent naar Terneuzen; |
26° l'arrêté royal du 9 novembre 1992 portant restructuration de | 26° het koninklijk besluit van 9 november 1992 houdende |
l'Ecole de Criminologie et de Police scientifique en raison de son | herstructurering van de School voor Criminologie en Criminalistiek |
intégration dans l'Institut national de Criminalistique; | wegens de integratie ervan in het Nationaal Instituut voor |
Criminalistiek; | |
27° l'arrêté royal du 8 mars 1993 réglementant l'importation, | 27° het koninklijk besluit van 8 maart 1993 tot regeling van de in-, |
l'exportation et le transit d'armes, de munitions et de matériel | uit- en doorvoer van wapens, munitie en speciaal voor militair gebruik |
devant servir spécialement à un usage militaire et de la technologie y afférente; | dienstig materieel en de daaraan verbonden technologie; |
28° l'arrêté royal du 10 avril 1995 portant désignation des bureaux de | 28° het koninklijk besluit van 10 april 1995 houdende aanduiding van |
police maritime et de gendarmerie, ouverts au trafic des voyageurs et | de kantoren van de zeevaartpolitie en de rijkswacht, die voor het |
autorisés à percevoir les droits de chancellerie lors de la délivrance | reizigersverkeer opengesteld worden en die gemachtigd worden om bij de |
des visas aux frontières du Royaume; | afgifte van de visa aan de grenzen van het Rijk, de kanselarijrechten |
29° l'arrêté royal du 4 avril 1996 relatif à l'enregistrement des | te innen; 29° het koninklijk besluit van 4 april 1996 betreffende de registratie |
navires et l'entrée en vigueur de la loi du 21 décembre 1990 relative | van zeeschepen en het in werking treden van de wet van 21 december |
à l'enregistrement des navires; | 1990 betreffende de registratie van zeeschepen; |
30° l'arrêté royal du 12 juin 1996 relatif aux brevets, certificats et | 30° het koninklijk besluit van 12 juni 1996 betreffende de brevetten, |
attestations de service exigés pour la navigation de pêche maritime; | getuigschriften en dienstbewijzen die vereist zijn voor de zeevisserijvaart; |
31° l'arrêté royal du 4 septembre 1996 portant création d'une | 31° het koninklijk besluit van 4 september 1996 houdende oprichting |
commission pour la sécurité de l'Euro 2000; | van een commissie voor de veiligheid van Euro 2000; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que la loi portant intégration de la police maritime, de | Overwegende dat de wet houdende integratie van de zeevaartpolitie, de |
la police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la | luchtvaartpolitie en de spoorwegpolitie in de rijkswacht op 17 |
gendarmerie a été adoptée le 17 novembre 1998 (Moniteur belge du 11 | november 1998 werd goedgekeurd (Belgisch Staatsblad van 11 december |
décembre 1998); que cette loi stipule que la gendarmerie est chargée | 1998); dat deze wet voorziet dat de rijkswacht belast is met de |
d'exercer les missions de police maritime et de police de la | uitoefening van de opdrachten inzake politie der zeevaart en politie |
navigation; que l'article 253 de la loi du 7 décembre 1998 organisant | der scheepvaart; dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, in | |
un service de police intégré, structuré à deux niveaux stipule que les | artikel 253 bepaalt dat de algemene politieopdrachten van de |
missions de police générale de la police maritime sont exercées par la | zeevaartpolitie worden uitgeoefend door de federale politie; dat de |
police fédérale; que la loi du 3 mai 1999 organisant la répartition | wet van 3 mei 1999 tot regeling van de bevoegdheidsverdeling ingevolge |
des compétences suite a l'intégration de la police maritime, de la | de integratie van de zeevaartpolitie, de luchtvaartpolitie en de |
police aéronautique et de la police des chemins de fer dans la police | |
fédérale confère dans son article 38 au Roi la charge d'apporter les | spoorwegpolitie in de federale politie in artikel 38 de Koning belast |
modifications aux arrêtés royaux en vigueur, relatifs à la police | met het wijzigen en opheffen van bestaande koninklijke besluiten met |
maritime de manière à harmoniser ceux-ci avec les dispositions de | betrekking tot de zeevaartpolitie om deze in overeenstemming te |
cette loi; que dès lors un certain nombre d'arrêtés royaux par | brengen met de bepalingen van de wet; dat bijgevolg een aantal |
lesquels des tâches de police sont attribuées aux commissaires | koninklijke besluiten waarbij politionele taken worden toegewezen aan |
maritimes et à leurs agents doivent d'urgence être modifiés de manière | de waterschouten en hun agenten dringend moeten worden aangepast om |
à les rendre compatibles avec les stipulations de ces lois; | deze in overeenstemming te brengen met deze wetten; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires Economiques, de | Op de voordracht van Onze Minister van Economische Zaken, van Onze |
Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre de la Défense | Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze Minister van |
nationale, de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre de la Santé | Landsverdediging, van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister |
publique, de Notre Ministre des Affaires étrangères, de Notre Ministre | van Volksgezondheid, van Onze Minister van Buitenlandse Zaken, van |
de l'Emploi et du Travail, de Notre Ministre des Affaires Sociales, de | Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, van Onze Minister van |
Notre Ministre de l'Agriculture, de Notre Ministre des Transports, de | Sociale Zaken, van Onze Minister van Landbouw, van Onze Minister van |
Notre Ministre de la Fonction Publique, de Notre Ministre de la | Vervoer, van Onze Minister van Ambtenarenzaken, van Onze Minister van |
Justice, de Notre Ministre des Finances et de Notre Secrétaire d'Etat | Justitie, van Onze Minister van Financiën en van Onze Staatssecretaris |
à l'Intégration sociale et à l'Environnement, et de l'avis de Nos | voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu en op het advies van |
Ministres réunis en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, il faut entendre par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « agents chargés du contrôle de la navigation » : la catégorie des | 1° « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole »: die categorie |
agents de l'Administration des Affaires maritimes et de la Navigation | ambtenaren van het Bestuur van de Maritieme Zaken en van de |
chargés de l'exécution et du contrôle des dispositions légales et | Scheepvaart die belast zijn met de uitvoering van en de controle op de |
réglementaires en matière de navigation; | wettelijke en reglementaire bepalingen inzake de scheepvaart; |
2° « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux » | 2° « de met de politie te water belaste overheid van de federale |
: un membre du personnel revêtu de la qualité d'officier de police | politie » : een personeelslid van de rijkswacht bekleed met de |
hoedanigheid van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier | |
judiciaire auxiliaire du procureur du Roi et d'officier de police | procureur des konings en van officier van bestuurlijke politie hiertoe |
administrative désigné à cet effet par le commandant de la | aangewezen door de commandant van de rijkswacht. |
gendarmerie. Art. 2.L'arrêté royal du 5 septembre 1892 réglant les dispositions |
Art. 2.Het koninklijk besluit van 5 september 1892 nopens het gedrag |
auxquelles devront se conformer les bateaux de pêche étrangers | van vreemde vissersschepen in Belgische territoriale wateren wordt |
naviguant ou mouillant dans les eaux territoriales belges est abrogé. | opgeheven. Art. 3.Het koninklijk besluit van 1 mei 1894 betreffende de |
Art. 3.L'arrêté royal du 1er mai 1894 relatif au permis nécessaire |
vergunning noodig om aan de visschers in de Noordzee proviand en |
pour le débit aux pêcheurs, dans la mer du Nord, d'approvisionnements | andere tot hun gebruik dienende voorwerpen, met uitzondering van |
et autres objets, à l'exclusion des boissons spiritueuses est abrogé. | sterke dranken te verkoopen wordt opgeheven. |
Art. 4.L'arrêté royal du 25 février 1924 portant règlement sur le |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 25 februari 1924 houdende reglement |
transport des émigrants est abrogé. | op het vervoer van landverhuizers wordt opgeheven. |
Art. 5.L'arrêté royal du 10 septembre 1929 portant règlement |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 10 september 1929 houdende |
organique de la police maritime est abrogé. | inrichtingsreglement van de zeevaartpolitie wordt opgeheven. |
Art. 6.A l'article 101 de l'arrêté royal du 15 octobre 1935 portant |
Art. 6.In artikel 101 van het koninklijk besluit van 15 oktober 1935 |
règlement de police et de navigation des voies navigables administrées | houdende reglement betreffende de politie en de scheepvaart der |
bevaarbare waterwegen onder het beheer van de Staat, gewijzigd bij het | |
par l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 15 septembre 1978, les mots | koninklijk besluit van 15 september 1978 worden de woorden « de |
« les fonctionnaires de la police maritime » sont remplacés par les | ambtenaars van de zeepolitie » vervangen door de woorden « de |
mots « les agents chargés du contrôle de la navigation ». | ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ». |
Art. 7.§ 1er. A l'article 9 de l'arrêté royal du 12 décembre 1957 |
Art. 7.§ 1. In artikel 9 van het koninklijk besluit van 12 december |
concernant les vivres à bord des navires de commerce et bateaux de | 1957 betreffende de levensmiddelen aan boord van Belgische |
pêche belges les mots « les agents du service de l'inspection maritime | koopvaardijschepen en vissersvaartuigen worden de woorden « de |
» sont remplacés par les mots « les agents chargés du contrôle de la | ambtenaars van de zeevaartinspectiedienst » vervangen door de woorden |
navigation ». | « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 2. L'article 10 du même arrêté royal est remplacé par la disposition | § 2. Artikel 10 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
« Art. 10.Les agents chargés du contrôle de la navigation |
« Art. 10.De ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole daartoe |
spécialement désignés à cet effet en qualité d'inspecteurs des vivres | bijzonder aangeduid in de hoedanigheid van inspecteurs der |
et les consuls de Belgique dans les ports étrangers sont chargés du | levensmiddelen, en de Belgische consuls in de vreemde havens, worden |
contrôle des approvisionnements en vivres et en eau potable, ainsi que | belast met het toezicht op de voorraden levensmiddelen en drinkwater, |
de l'application de l'article 6. Ce contrôle porte tant sur la qualité | alsmede op de toepassing van artikel 6. Dit toezicht betreft zowel de |
et la variété que sur les quantités de vivres et d'eau potable | hoedanigheid en de verscheidenheid als de hoeveelheden van de |
nécessaires pour effectuer la traversée projetée. | levensmiddelen en drinkwater nodig om de ontworpen reis te volbrengen. |
Les inspecteurs des vivres et les consuls agissent d'initiative ou sur | De inspecteurs der levensmiddelen en de consuls handelen uit eigen |
plainte d'un ou de plusieurs membres de l'équipage. | beweging of op aanklacht van een of meer leden van de bemanning. |
Ils pratiquent à bord les visites qu'ils jugent nécessaires à | Aan boord doen zij de schouwingen welke zij nodig achten voor het |
l'exercice de leur contrôle. | volbrengen van hun toezicht. |
Le consul informe l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire | De consul brengt de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven |
ou du bateau de pêche de toute inspection effectuée par lui. » | van het schip of van het vissersvaartuig op de hoogte van elke |
inspectie die hij doet. » | |
§ 3. Dans les articles 12, 13 et 14, premier alinéa du même arrêté | § 3. In de artikelen 12, 13 en 14 eerste lid van hetzelfde koninklijk |
royal les mots « le commissaire maritime » sont supprimés. | besluit worden de woorden « de waterschout » geschrapt. |
§ 4. L'article 14, deuxième alinéa du même arrêté royal est remplacé | § 4. Artikel 14, tweede lid, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
par la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« Ils dressent un procès verbal de leurs décisions et opérations | « Over hun beslissingen en verrichtingen maken zij een proces-verbaal |
qu'ils font signer par le capitaine. | op dat zij door de kapitein doen ondertekenen. |
Le consul fait mention de son intervention au journal de bord et | De consul vermeldt zijn optreden in het scheepsdagboek en zendt een |
adresse copie de son procès verbal à l'inspecteur des vivres du port | afschrift van zijn proces-verbaal aan de inspecteur der levensmiddelen |
d'attache du navire. » | van de thuishaven van het schip. » |
§ 5. A l'article 15 et à l'article 16, premier alinéa du même arrêté | § 5. In artikel 15 en in artikel 16, eerste lid, van hetzelfde |
royal les mots « du commissaire maritime » et les mots « le commissaire maritime » sont supprimés. | koninklijk besluit worden de woorden « de waterschout » geschrapt. |
§ 6. A l'article 16, troisième alinéa du même arrêté royal les mots « | § 6. In artikel 16, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit worden |
du sceau du commissariat maritime » sont remplacés par les mots « du | de woorden « met het zegel van het waterschoutsambt » vervangen door |
sceau du service du contrôle de la navigation ». | de woorden « met het zegel van de dienst van de scheepvaartcontrole ». |
§ 7. L'article 17 du même arrêté royal est remplacé par la disposition | § 7. Artikel 17 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling: |
« Art. 17.Les échantillons recueillis sont, par les soins de |
« Art. 17.De genomen stalen worden door de inspecteur der |
l'inspecteur des vivres, munis d'un numéro d'ordre et transmis, aux | levensmiddelen van een volgnummer voorzien en met de meeste spoed voor |
fins d'analyse, par la voie la plus rapide au laboratoire agréé le plus proche. | ontleding naar het dichtstbijgelegen erkend laboratorium gebracht. |
Il est procédé à l'analyse et aux formalités y relatives, conformément | De ontleding en de daarop betrekking hebbende formaliteiten geschieden |
aux règlements en vigueur. | volgens de in voege zijnde reglementen. |
Les conclusions de l'analyse sont adressées à l'inspecteur des vivres | De uitslag van de ontleding wordt gezonden aan de inspecteur der |
qui a opéré le prélèvement des échantillons et signifiées par lui au | levensmiddelen die de stalen heeft genomen en door hem aan de |
capitaine intéressé ou à son armateur. » | belanghebbende kapitein of reder medegedeeld. » |
§ 8. A l'article 18 du même arrêté royal les mots « au commissaire | § 8. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime du port d'Anvers » sont remplacés par les mots « à | « Aan de waterschout van de haven van Antwerpen » vervangen door de |
l'inspecteur des vivres du port d'attache du navire ». | woorden « Aan de inspecteur der levensmiddelen van de thuishaven van |
§ 9. A l'article 20 du même arrêté royal les mots « du commissaire | het schip ». § 9. In artikel 20 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime, » sont supprimés. | « van de waterschout » geschrapt. |
§ 10. A l'article 21 du même arrêté royal les mots « Le commissaire | § 10. In artikel 21 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime, » sont supprimés. | « De waterschout, » geschrapt. |
Art. 8.A l'article 291 de l'arrêté royal du 23 septembre 1958 portant |
Art. 8.In artikel 291 van het koninklijk besluit van 23 september |
règlement général sur la fabrication, l'emmagasinage, la détention, le | 1958 houdende algemeen reglement betreffende het fabriceren, opslaan, |
débit, le transport et l'emploi des produits explosifs les mots « de | onder zich houden, verkopen, vervoeren en gebruiken van springstoffen |
la police maritime » sont remplacés par les mots « de l'autorité de la | worden de woorden « van de zeepolitie » vervangen door de woorden « |
police fédérale chargée de la police des eaux ». | van de met de politie te water belaste overheid van de federale |
Art. 9.L'arrêté royal du 23 juillet 1959 transférant au Ministère des |
politie ». Art. 9.Het koninklijk besluit van 23 juli 1959 waarbij het |
Regeringscommissariaat voor de Landverhuizers wordt overgebracht naar | |
Communications le Commissariat du Gouvernement à l'Emigration et | het Ministerie van Verkeerswezen en waarbij het koninklijk besluit van |
modifiant l'arrêté royal du 25 février 1924 portant le règlement sur | 25 februari 1924 houdende reglement op het vervoer van landverhuizers |
le transport des émigrants est abrogé. | wordt gewijzigd wordt opgeheven. |
Art. 10.A l'article 78, 7°, de l'arrêté royal du 28 février 1963 |
Art. 10.In artikel 78, 7°, van het koninklijk besluit van 28 februari |
portant règlement général de la protection de la population et des | 1963 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking en |
travailleurs contre le danger des radiations ionisantes les mots « les | van de werknemers tegen het gevaar van de ioniserende stralingen |
commissaires maritimes et leurs agents, les fonctionnaires et | worden de woorden « de waterschouten en hun agenten, de ambtenaren en |
inspecteurs des services de l'Inspection maritime » sont remplacés par | inspecteurs van de diensten voor Zeevaartinspectie » vervangen door de |
les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des | woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale |
eaux ». | politie ». |
Art. 11.A l'article 1er, 2°, de l'arrêté royal du 18 août 1964 fixant |
Art. 11.In artikel 1, 2°, van het koninklijk besluit van 18 augustus |
les conditions sous lesquelles les enfants de moins de quinze ans | 1964 tot vaststelling van de voorwaarden onder welke kinderen van |
peuvent effectuer du travail à bord des bateaux de pêche, modifié par | minder dan vijftien jaar arbeid aan boord van vissersvaartuigen mogen |
l'arrêté royal du 23 décembre 1973 les mots « Les chefs de district de | verrichten, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 december 1973 |
l'Inspection maritime et les commissaires maritimes » sont remplacés | worden de woorden « De districtshoofden van de zeevaartinspectie en de |
par les mots « Les agents chargés du contrôle de la navigation, | waterschouten » vervangen door de woorden « de daartoe aangeduide |
désignés à cet effet. » | ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. » |
Art. 12.§ 1er. A l'article 17 de l'arrêté royal du 29 octobre 1964 |
Art. 12.§ 1. In artikel 17 van het koninklijk besluit van 29 oktober |
relatif à la police sanitaire du trafic international les mots « la | 1964 betreffende de gezondheidspolitie van het internationaal verkeer |
police maritime ou locale » sont remplacés par les mots « l'autorité | worden de woorden « de zeevaart- of plaatselijke politie » vervangen |
de la police fédérale chargée de la police des eaux ou la police | door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de |
locale ». | federale politie of de plaatselijke politie ». |
§ 2. A l'article 18 du même arrêté royal les mots « les autorités | § 2. In artikel 18 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritimes ou locales » sont remplacés par les mots « l'autorité de la | « de maritieme of plaatselijke overheden » vervangen door de woorden « |
police fédérale chargée de la police des eaux ou les autorités locales | de met de politie te water belaste overheid van de federale politie of |
». | plaatselijke overheden ». |
Art. 13.§ 1er. A l'article 51, 2ème alinéa, de l'arrêté royal du 9 |
Art. 13.§ 1. In artikel 51, 2°, van het koninklijk besluit van 9 |
avril 1965 relatif au Pool des marins de la marine marchande les mots | april 1965 betreffende de Pool der zeelieden ter koopvaardij worden de |
« par les commissariats des ports d'Ostende, Gand, Zeebrugge et | woorden « door de waterschoutsambten der havens van Oostende, Gent, |
Nieuport » sont remplacés par les mots « par les agents chargés du | Zeebrugge en Nieuwpoort » vervangen door de woorden « door de daartoe |
contrôle de la navigation, désignés à cet effet ». | aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. » |
§ 2. A l'article 53 du même arrêté royal les mots « au contrôle | § 2. In artikel 53 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
organisé par le commissariat maritime » sont remplacés par les mots « | « op de door het waterschoutsambt ingerichte controle » vervangen door |
aux services du contrôle de la navigation ». | de woorden « op de diensten van de scheepvaartcontrole ». |
§ 3. Aux articles 55, § 3, et 56 du même arrêté royal les mots « les | § 3. In de artikelen 55, § 3, en 56 van hetzelfde koninklijk besluit |
commissariats maritimes » sont remplacés par les mots « les services | worden de woorden « de waterschoutsambten » vervangen door de woorden |
chargés du contrôle de la navigation ». | « de diensten belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 4. Aux articles 60 et 61 du même arrêté royal les mots « préposé du | § 4. In de artikelen 60 en 61 van hetzelfde koninklijk besluit worden |
commissariat maritime » sont remplacés par les mots « agents chargés | de woorden « de aangestelde van het waterschoutsambt » vervangen door |
du contrôle de la navigation, désignés à cet effet ». | de woorden « de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 5. A l'article 62 du même arrêté royal les mots « au commissariat | § 5. In artikel 62 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime » sont remplacés par les mots « aux services chargés du | « bij het waterschoutsambt » vervangen door de woorden « bij de |
contrôle de la navigation ». | diensten belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 6. Aux articles 63 et 65, 3°, du même arrêté royal les mots « les | § 6. In de artikelen 63 en 65, 3°, van hetzelfde koninklijk besluit |
commissariats maritimes » sont remplacés par les mots « les services | worden de woorden « de waterschoutsambten » vervangen door de woorden |
chargés du contrôle de la navigation ». | « de diensten belast met de scheepvaartcontrole ». |
Art. 14.L'article 12, 2ème alinéa de l'annexe de l'arrêté royal du 3 |
Art. 14.Artikel 12, 2e lid, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
décembre 1968 portant refonte du statut de l'Office régulateur de la | van 3 december 1968 houdende omwerking van het statuut van de Dienst |
Navigation intérieure est remplacé par la disposition suivante : | voor Regeling der Binnenvaart wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Sont chargés de rechercher et de constater ces infractions : | « Worden belast met het opsporen en vaststellen van deze overtredingen : |
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; | - de met de politie te water belaste overheid van de federale politie; |
- les agents chargés du contrôle de la navigation ». | - de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ». |
Art. 15.L'article 163 de l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant |
Art. 15.Artikel 163 van het koninklijk besluit van 20 juli 1973 |
règlement sur l'inspection maritime est abrogé. | houdende zeevaartinspectiereglement wordt opgeheven. |
Art. 16.A l'article 28, 7°, de l'arrêté royal du 9 février 1976 |
Art. 16.In artikel 28, 7°, van het koninklijk besluit van 9 februari |
portant règlement général sur les déchets toxiques les mots « les | 1976 houdende algemeen reglement op de giftige afval worden de woorden |
commissaires maritimes et les agents de la police maritime » sont | « de waterschouten en de agenten van de zeevaartpolitie » vervangen |
remplacés par les mots « les agents chargés du contrôle de la navigation ». | door de woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ». |
Art. 17.Aux articles 3, 4, 9 et 11 de l'arrêté royal du 15 avril 1977 |
Art. 17.In de artikelen 3, 4, 9 en 11 van het koninklijk besluit van |
portant exécution de la loi relative à l'exercice de la pêche dans | 15 april 1977 ter uitvoering van de wet betreffende de uitoefening van |
l'Atlantique Nord les mots « les commissaires maritimes » et les mots | de visserij op de Noord-Atlantische Oceaan worden de woorden « de |
« le commissaire maritime en chef de la côte » sont remplacés par les | waterschouten » en « de hoofdwaterschout van de kust » vervangen door |
mots « les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet | de woorden « de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de |
effet ». | scheepvaartcontrole ». |
Art. 18.§ 1er. A l'article 29 § 1er, 1°, de l'arrêté royal du 4 août |
Art. 18.§ 1. In artikel 29 § 1, 1°, van het koninklijk besluit van 4 |
1981 portant règlement de police et de navigation pour la mer | augustus 1981 houdende politie- en scheepvaartreglement voor de |
territoriale belge, les ports et les plages du littoral belge les mots | Belgische territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische |
« préposé de la police maritime » sont remplacés par les mots « | kust worden de woorden « ambtenaar van de zeevaartpolitie » vervangen |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de |
§ 2. L'article 45, § 1er, 2°, du même arrêté royal est remplacé par la | federale politie ». § 2. Artikel 45, § 1, 2°, van hetzelfde koninklijk besluit wordt |
disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« 2° a) les agents chargés du contrôle de la navigation; | « 2° a) de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole; |
b) l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; | b) de met de politie te water belaste overheid van de federale politie; |
c) les agents du service de pilotage. » | c) de ambtenaren van het loodswezen. » |
Art. 19.L'article 98, 1, de l'arrêté royal du 12 novembre 1981 |
Art. 19.Artikel 98, 1, van het koninklijk besluit van 12 november |
concernant les règles pour navires à passagers n'effectuant pas de | 1981 betreffende voorschriften voor passagiersschepen die geen |
voyage international et naviguant exclusivement dans une zone de | internationale reis maken en die uitsluitend in een beperkt vaargebied |
navigation restreinte le long de la côte est remplacé par la disposition suivante : | langs de kust varen wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 1. Le capitaine est tenu de faire rapport à l'autorité de la police | « 1. De kapitein is verplicht om over alle voorvallen overkomen aan de |
fédérale chargée de la police des eaux de tous les incidents survenus | passagiers, het schip of de onderdelen ervan verslag uit te brengen |
concernant les passagers, le bateau ou ses composantes. A l'appui des | bij de met de politie te water belaste overheid van de federale |
faits relatés, les journaux de bord ou des extraits de ceux-ci devront | politie. Ter staving van de aangehaalde feiten dienen de logboeken of |
être transmis immédiatement. Une copie du rapport doit être transmise | uittreksels ervan onmiddellijk te worden overgelegd. Een afschrift van |
sans délai au service chargé du contrôle de la navigation. » | het verslag wordt onverwijld overgemaakt aan de dienst belast met de scheepvaartcontrole. » |
Art. 20.§ 1er. L'article 12, § 1er, de l'arrêté royal du 30 juillet |
Art. 20.§ 1. Artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit van 30 juli |
1987 portant exécution des lois sur la milice, coordonnées le 30 avril | 1987 houdende uitvoering van de dienstplichtwetten, gecoördineerd op |
1962 est remplacé par la disposition suivante : | 30 april 1962 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Art. 12.§ 1er. Les demandes de miliciens marins doivent être |
« Art. 12.§ 1. De aanvragen van de dienstplichtige zeelieden moeten |
introduites par les agents chargés du contrôle de la navigation, | door de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de |
désignés à cet effet ou par leur intermédiaire. Ceux-ci les feront | scheepvaartcontrole worden ingediend of door hun bemiddeling. Deze |
parvenir, éventuellement avec leur avis, dans les délais et aux | zullen ze, eventueel voorzien van hun advies overmaken in de vorm, |
autorités déterminées par le présent arrêté. » | binnen de termijnen en bij de overheden door dit besluit bepaald. » |
§ 2. A l'article 16, § 3, du même arrêté royal les mots « le | § 2. In artikel 16, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime ou par l'intermédiaire de celui-ci » sont | woorden « de waterschout of door diens bemiddeling » vervangen door de |
remplacés par les mots « les agents chargés du contrôle de la | woorden « de daartoe aangeduide ambtenaren van de scheepvaartcontrole |
navigation, désignés à cet effet ou par leur intermédiaire ». | of door hun bemiddeling ». |
Art. 21.A l'article 4 de l'arrêté royal du 10 août 1987 fixant le |
Art. 21.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 10 augustus 1987 |
montant et les modalités de paiement de la somme à consigner par les | tot vaststelling van de hoegrootheid en van de wijze van betaling van |
transporteurs en application de l'article 74/3 de la loi du 15 | het bedrag dat de vervoerders ingevolge art. 74/3 van de wet van 15 |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen in | |
l'éloignement des étrangers les mots « de la police maritime » sont | consignatie dienen te geven worden de woorden « van de zeevaartpolitie |
supprimés. | » geschrapt. |
Art. 22.A l'article 1er de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif à |
Art. 22.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 augustus 1991 |
la détention et au port d'armes par les services de l'autorité ou de | betreffende het voorhanden hebben en het dragen van wapens door de |
diensten van het openbaar gezag of van de openbare macht, gewijzigd | |
la force publique, modifié par l'arrêté royal du 29 octobre 1993, les | bij het koninklijk besluit van 29 oktober 1993, worden de woorden « de |
mots « les commissaires maritimes et les agents de la police maritime | waterschouten en agenten van de zeevaartpolitie » geschrapt. |
» sont supprimés. | |
Art. 23.§ 1er. A l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 23 septembre |
Art. 23.§ 1. In artikel 3, § 3, van het koninklijk besluit van 23 |
1992 portant règlement de police de l'Escaut maritime inférieur les | september 1992 houdende politiereglement van de Beneden-Zeeschelde |
mots « du commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots | worden de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de |
« de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 2. A l'article 7, § 10, du même arrêté royal les mots « le | § 2. In artikel 7, § 10, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers est juge, celui-ci » sont remplacés par | |
les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des | woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
eaux est juge, celle-ci ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 3. A l'article 17, § 1er, du même arrêté royal les mots « Le | § 3. In artikel 17, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « | woorden « De Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ou | met de politie te water belaste overheid van de federale politie of de |
l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet | plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de |
». | scheepvaartcontrole ». |
§ 4. A l'article 18 § 1er, 1°, du même arrêté royal les mots « le | § 4. In artikel 18, § 1, 1°, van hetzelfde koninklijk besluit worden |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « | de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 5. Aux articles 19, § 3, 20 et 21, du même arrêté royal les mots « | § 5. In de artikelen 19, § 3, 20 en 21, van hetzelfde koninklijk |
le commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « | besluit worden de woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 6. A l'article 32, dernier alinéa, du même arrêté royal les mots « | § 6. In artikel 32, laatste lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
les fonctionnaires ou agents du commissariat maritime » sont remplacés | worden de woorden « de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt |
par les mots « l'agent local chargé du contrôle de la navigation, | » vervangen door de woorden « de plaatselijke daartoe aangeduide |
désigné à cet effet ». | ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 7. A l'article 36, § 1er, du même arrêté royal les mots « au | § 7. In artikel 36, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « à | woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 8. A l'article 36, § 2, du même arrêté royal les mots « les | § 8. In artikel 36, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
fonctionnaires ou agents du commissariat maritime » sont remplacés par | woorden « de ambtenaren of agenten van het waterschoutsambt » |
les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des | vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste |
eaux ». | overheid van de federale politie ». |
§ 9. A l'article 37, § 1er, du même arrêté royal les mots « le | § 9. In artikel 37, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissariat maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « | woorden « het waterschoutsambt te Antwerpen » vervangen door de |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 10. A l'article 37, § 2, du même arrêté royal les mots « Le | § 10. In artikel 37, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » et « le commissariat maritime » sont | woorden « De Antwerpse waterschout » en « het waterschoutsambt » |
remplacés par les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de | vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste |
la police des eaux ». | overheid van de federale politie ». |
§ 11. L'article 43 du même arrêté royal est remplacé par la | § 11. Artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen door |
disposition suivante : | de volgende bepaling : |
« Art. 43.§ 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement : |
« Art. 43, § 1. Zien er op toe dat dit reglement wordt nageleefd : |
1° l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; | 1° de met de politie te water belaste overheid van de federale politie; |
2° les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet effet. | 2° de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. |
§ 2. Le capitaine de port d'Anvers est chargé de veiller à l'exécution | § 2. De havenkapitein van Antwerpen moet toezien dat artikel 9, § 4 |
de l'article 9, § 4. » | wordt nageleefd. » |
Art. 24.§ 1er. L'article 2, § 2, n), de l'arrêté royal du 23 |
Art. 24.§ 1. Artikel 2, § 2, n), van het koninklijk besluit van 23 |
septembre 1992 portant règlement de navigation de l'Escaut maritime | september 1992 houdende scheepvaartreglement voor de |
inférieur est supprimé. | Beneden-Zeeschelde, wordt geschrapt. |
§ 2. A l'article 9, § 7, du même arrêté royal les mots « du | § 2. In artikel 9, § 7, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « de | woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet | plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de |
». | scheepvaartcontrole ». |
§ 3. A l'article 44, § 1er, du même arrêté royal les mots « au | § 3. In artikel 44, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « à | woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 4. A l'article 46, § 1er, du même arrêté royal les mots « du | § 4. In artikel 46, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « de | woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'agent local chargé du contrôle de la navigation, désigné à cet effet | plaatselijke daartoe aangeduide ambtenaar belast met de |
». | scheepvaartcontrole ». |
§ 5. A l'article 47, § 1er, du même arrêté royal les mots « le | § 5. In artikel 47, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime d'Anvers » sont remplacés par les mots « | woorden « de Antwerpse waterschout » vervangen door de woorden « de |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 6. L'article 49, § 1er, du même arrêté royal est remplacé par la | § 6. Art. 49, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
disposition suivante : | door de volgende bepaling : |
« Art. 49.§ 1er. Veillent à l'exécution du présent règlement : |
« Art. 49.§ 1. Zien toe dat dit reglement wordt nageleefd : |
- l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux; | - de met de politie te water belaste overheid van de federale politie; |
- les agents chargés du contrôle de la navigation, désignés à cet | - de daartoe aangeduide ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole. |
effet. » | » |
Art. 25.§ 1er. L'article 2, § 2, d, de l'arrêté royal du 23 septembre |
Art. 25.§ 1. Artikel 2, § 2, d, van het koninklijk besluit van 23 |
1992 portant règlement de navigation du Canal de Gand à Terneuzen est | september 1992 houdende scheepvaartreglement voor het Kanaal van Gent |
supprimé. | naar Terneuzen, wordt geschrapt. |
§ 2. A l'article 9, § 7, c, du même arrêté royal les mots « l'autorité | § 2. In artikel 9, § 7, c, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
compétente » sont remplacés par les mots « l'agent local chargé du | woorden « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de |
contrôle de la navigation, désigné à cet effet ou de l'autorité de la | daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole of de |
police fédérale chargée de la police des eaux ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 3. A l'article 40 du même arrêté royal les mots « l'inspection | § 3. In artikel 40 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime » sont remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle de | « de zeevaartinspectie » vervangen door de woorden « de daartoe |
la navigation, désigné à cet effet ». | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 4. A l'article 42, § 4, du même arrêté royal les mots « L'autorité | § 4. In artikel 42, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
compétente » sont remplacés par les mots « L'agent chargé du contrôle | woorden « De bevoegde overheid » vervangen door de woorden « De |
de la navigation, désigné à cet effet ». | daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 5. A l'article 43, § 1er, du même arrêté royal les mots « au | § 5. In artikel 43, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime de Gand » sont remplacés par les mots « à | woorden « de Gentse waterschout » vervangen door de woorden « de met |
l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 6. A l'article 43ter, § 3, du même arrêté royal, inséré par l'arrêté | § 6. In artikel 43ter, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit, |
royal du 9 février 1996, les mots « l'autorité compétente » sont | ingevoegd bij koninklijk besluit van 9 februari 1996, worden de |
remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle de la navigation, | woorden « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de |
désigné à cet effet ». | daartoe aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 7. A l'article 47 du même arrêté royal les mots « l'autorité | § 7. In artikel 47 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
compétente » sont remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle | « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de daartoe |
de la navigation, désigné à cet effet ». | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 8. A l'article 49 du même arrêté royal les mots « l'autorité | § 8. In artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
compétente » sont remplacés par les mots « l'agent chargé du contrôle | « de bevoegde overheid » vervangen door de woorden « de daartoe |
de la navigation, désigné à cet effet ». | aangeduide ambtenaar belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 9. A l'article 52, § 2, du même arrêté royal les mots « l'autorité | § 9. In artikel 52, § 2, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
compétente » sont remplacés par les mots « l'autorité de la police | woorden « De bevoegde overheid » vervangen door de woorden « De met de |
fédérale chargée de la police des eaux ». | politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 10. A l'article 54, § 1er, du même arrêté royal les mots « les | § 10. In artikel 54, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaires maritimes et les fonctionnaires de la police maritime » | woorden « de waterschout en de ambtenaren van de zeevaartpolitie » |
sont remplacés par les mots « l'autorité de la police fédérale chargée | vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste |
de la police des eaux et l'agent chargé du contrôle de la navigation, | overheid van de federale politie en de daartoe aangeduide ambtenaar |
désigné à cet effet ». | belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 11. A l'article 54, § 4, du même arrêté royal les mots « Le | § 11. In artikel 54, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime de Gand » sont remplacés par les mots « | woorden « De Gentse waterschout » vervangen door de woorden « De met |
L'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ». | de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
Art. 26.A l'article 2, 3°, de l'arrêté royal du 9 novembre 1992 |
Art. 26.In artikel 2, 3°, van het koninklijk besluit van 9 november |
portant restructuration de l'Ecole de Criminologie et de Police | 1992 houdende herstructurering van de School voor Criminologie en |
scientifique en raison de son intégration dans l'Institut national de | Criminalistiek wegens de integratie ervan in het Nationaal Instituut |
Criminalistique les mots « de la police maritime » sont remplacés par | voor Criminalistiek worden de woorden « de zeevaartpolitie » vervangen |
les mots « des agents chargés du contrôle de la navigation ». | door de woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole ». |
Art. 27.A l'article 10, § 1er, de l'arrêté royal du 8 mars 1993 |
Art. 27.In artikel 10, § 1, van het koninklijk besluit van 8 maart |
réglementant l'importation, l'exportation et le transit d'armes, de | 1993 tot regeling van de in-, uit- en doorvoer van wapens, munitie en |
munitions et de matériel devant servir spécialement à un usage | speciaal voor militair gebruik dienstig materieel en de daaraan |
militaire et de la technologie y afférente les mots « au commissaire | verbonden technologie worden de woorden « de waterschout » vervangen |
maritime » sont remplacés par les mots « à l'autorité de la police | door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de |
fédérale chargée de la police des eaux ». | federale politie ». |
Art. 28.§ 1er. Dans l'intitulé de l'arrêté royal du 10 avril 1995 |
Art. 28.§ 1. In de titel van het koninklijk besluit van 10 april 1995 |
portant désignation des bureaux de police maritime et de gendarmerie, | houdende aanduiding van de kantoren van de zeevaartpolitie en de |
rijkswacht, die voor het reizigersverkeer opengesteld worden en die | |
ouverts au trafic des voyageurs et autorisés à percevoir les droits de | gemachtigd worden om bij de afgifte van visa aan de grenzen van het |
chancellerie lors de la délivrance des visas aux frontières du Royaume | Rijk, de kanselarijrechten te innen worden de woorden « de |
les mots « de police maritime et » sont supprimés. | zeevaartpolitie en » geschrapt. |
§ 2. A l'article 1er du même arrêté royal les mots « les agents de la | § 2. In artikel 1 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « |
police maritime » sont remplacés par les mots « l'autorité de la | de agenten van de zeevaartpolitie » vervangen door de woorden « de met |
police fédérale chargée de la police des eaux ». | de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
Art. 29.§ 1er. A l'article 41 de l'arrêté royal du 4 avril 1996 |
Art. 29.§ 1. In artikel 41 van het koninklijk besluit van 4 april |
relatif à l'enregistrement des navires et l'entrée en vigueur de la | 1996 betreffende de registratie van zeeschepen en het in werking |
loi du 21 décembre 1990 relative à l'enregistrement des navires les | treden van de wet van 21 december 1990 betreffende de registratie van |
mots « du commissaire maritime en chef » sont remplacés par les mots « | de zeeschepen worden de woorden « het hoofdwaterschoutsambt » |
du service chargé du contrôle de la navigation ». | vervangen door de woorden « de dienst belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 2. A l'article 42 du même arrêté royal les mots « du commissaire | § 2. In artikel 42 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime en chef compétent pour le port d'attache du navire » sont | « het hoofdwaterschoutsambt dat bevoegd is voor de thuishaven van het |
remplacés par les mots« du service chargé du contrôle de la navigation | schip » vervangen door de woorden « de dienst belast met de |
». | scheepvaartcontrole ». |
§ 3. A l'article 43 du même arrêté royal les mots « le commissariat | § 3. In artikel 43 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
maritime » sont remplacés par les mots » du service chargé du contrôle | « het hoofdwaterschoutsambt » vervangen door de woorden « de dienst |
de la navigation ». | belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 4. A l'article 52 du même arrêté royal les mots « au fonctionnaire | § 4. In artikel 52 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden |
délégué, à ses fonctionnaires mandatés qui attestent de leur qualité | « de gemachtigde ambtenaar, aan zijn gemachtigden die van hun |
ainsi qu'au commissaire maritime » sont remplacés par les mots « aux | hoedanigheid laten blijken en aan de waterschout » vervangen door de |
agents chargés du contrôle de la navigation et à l'autorité de la | woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en aan de |
police fédérale chargée de la police des eaux ». | met de politie te water belaste overheid van de federale politie ». |
§ 5. A l'article 53, § 3, du même arrêté royal les mots « du | § 5. In artikel 53, § 3 van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
commissaire maritime » sont remplacés par les mots « des agents | woorden « de waterschout worden voorgelegd op zijn verzoek » vervangen |
door de woorden « de ambtenaren belast met de scheepvaartcontrole en | |
chargés du contrôle de la navigation et l'autorité de la police | de met de politie te water belaste overheid van de federale politie op |
fédérale chargée de la police des eaux ». | hun verzoek ». |
Art. 30.§ 1er. A l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 12 juin 1996 |
Art. 30.§ 1. In artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit van 12 juni |
relatif aux brevets, certificats et attestations de service exigés | 1996 betreffende de brevetten, certificaten, getuigschriften en |
pour la navigation de pêche maritime les mots « chef de district : le | dienstbewijzen die vereist zijn voor de zeevisserijvaart worden de |
chef de district du service de l'inspection maritime de | woorden « districtshoofd : het districtshoofd van de dienst van de |
l'Administration, district de la Côte; » remplacés par les mots « chef | zeevaartinspectie van het Bestuur, district der kust; » vervangen door |
de district : l'agent chargé du contrôle de la navigation, désigné à | de woorden « districtshoofd : de daartoe aangeduide ambtenaar belast |
cet effet; ». | met de scheepvaartcontrole; ». |
§ 2. Au même article 1er, 4°, les mots « service du Commissariat | § 2. In hetzelfde artikel 1, 4°, worden de woorden « dienst van het |
maritime principal de la Côte » sont remplacés par les mots « service | Hoofdwaterschoutsambt der Kust » vervangen door de woorden « de dienst |
chargé du contrôle de la navigation ». | belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 3. A l'article 4 du même arrêté royal les mots « l'Inspection | § 3. In artikel 4 van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « |
maritime », « service de l'Inspection maritime, district de la Côte » | de Zeevaartinspectie », « de dienst der Zeevaartinspectie, district |
et « les services du Commissariat maritime principal de la Côte » sont | kust » en « de diensten van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust » |
remplacés par les mots« le service chargé du contrôle de la navigation | vervangen door de woorden « de dienst belast met de |
». | scheepvaartcontrole ». |
§ 4. Aux articles 5, § 6 et § 8, 7, § 10 à § 16 inclus, et 8, § 6, du | § 4. In de artikelen 5, § 6 en § 8, 7, § 10 tot en met 16, en 8, § 6, |
même arrêté royal les mots « service du Commissariat maritime | van hetzelfde koninklijk besluit worden de woorden « dienst van het |
principal de la Côte » sont remplacés par les mots « service chargé du | Hoofdwaterschoutsambt der Kust » vervangen door de woorden « dienst |
contrôle de la navigation ». | belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 5. A l'article 10, § 3, du même arrêté royal les mots« service de | § 5. In artikel 10, § 3, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
l'Inspection maritime, district de la Côte » sont remplacés par les | woorden « dienst van de Zeevaartinspectie, district Kust » vervangen |
mots « service chargé du contrôle de la navigation ». | door de woorden « de dienst belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 6. A l'article 10, § 4, du même arrêté royal les mots « service du | § 6. In artikel 10, § 4, van hetzelfde koninklijk besluit worden de |
Commissariat maritime principal de la Côte » sont remplacés par les | woorden « de dienst van het Hoofdwaterschoutsambt der Kust » vervangen |
mots « service chargé du contrôle de la navigation ». | door de woorden « de dienst belast met de scheepvaartcontrole ». |
§ 7. L'article 10, § 5, du même arrêté royal est remplacé par la | § 7. Artikel 10, § 5, van hetzelfde koninklijk besluit wordt door de |
disposition suivante : | volgende bepaling vervangen : |
« § 5. Le secrétariat des attestations de service est assuré par le | « § 5. Het secretariaat van de dienstbewijzen wordt waargenomen door |
service chargé du contrôle de la navigation. Après inscription dans un | de dienst belast met de scheepvaartcontrole. Na inschrijving in een |
registre, l'attestation de service est remise à l'intéressé. » | register wordt het dienstbewijs aan belanghebbende overhandigd. » |
Art. 31.A l'article 4 de l'arrêté royal du 4 septembre 1996 portant |
Art. 31.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 4 september 1996 |
création d'une commission pour la sécurité de l'Euro 2000 les mots« | houdende oprichting van een commissie voor de veiligheid van Euro 2000 |
Police maritime » sont supprimés. | wordt het woord « zeevaartpolitie » geschrapt. |
Art. 32.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 1999. |
Art. 32.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1999. |
Art. 33.Notre Ministre des Affaires Economiques, Notre Ministre de |
Art. 33.Onze Minister van Economische Zaken, Onze Minister van |
l'Intérieur, Notre Ministre de la Défense nationale, Notre Ministre du | Binnenlandse Zaken, Onze Minister van Landsverdediging, Onze Minister |
Budget, Notre Ministre de la Santé Publique, Notre Ministre des | van Begroting, Onze Minister van Volksgezondheid, Onze Minister van |
Affaires étrangères, Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Notre | Buitenlandse Zaken, Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Onze |
Ministre des Affaires Sociales, Notre Ministre de l'Agriculture, Notre | Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van Landbouw, Onze Minister |
Ministre des Transports, Notre Ministre de la Fonction Publique, Notre | van Vervoer, Onze Minister van Ambtenarenzaken, Onze Minister van |
Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances, et Notre | Justitie, Onze Minister van Financiën en Onze Staatssecretaris voor |
Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement, sont | Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, zijn ieder wat hem betreft |
chargés, chacun en ce qui le concerne de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires économiques, | De Minister van Economische Zaken, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre de la Défense nationale, | De Minister van Landsverdediging, |
J.-P. PONCELET | J.-P. PONCELET |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
E. DERIJCKE | E. DERIJCKE |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de l'Agriculture, | De Minister van Landbouw, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Le Ministre des Transports | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
T. VAN PARIJS | T. VAN PARIJS |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |
Le Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et à l'Environnement, | De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en Leefmilieu, |
J. PEETERS | J. PEETERS |