← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer "
Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1erbis, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1bis, vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
3 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1erbis, | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1bis, |
alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | vierde lid, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs, relatif à la réinsertion de chômeurs très | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende de |
difficiles à placer (1) | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1er bis, alinéa 4, inséré par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 13 février 1998; | 1bis, vierde lid, ingevoegd bij de wet van 13 februari 1998; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 april 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en de wet van 4 augustus 1996; |
de la loi du 4 août 1996; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat, |
Vu l'urgence motivée par le fait que, à la suite de la définition de | in opvolging van het opnemen van een definitie van de sociale |
l'économie sociale d'insertion prise dans la loi du 26 mars 1999, il | inschakelingseconomie in de wet van 26 maart 1999, het noodzakelijk is |
est nécessaire de prendre des mesures qui visent à une politique | maatregelen te nemen die een meer doeltreffende |
d'emploi et de lutte contre le chômage plus efficace; qu'une meilleure | tewerkstellingspolitiek en strijd tegen de werkloosheid voor deze |
coordination de différentes mesures prises à différents niveaux de | doelgroep beogen; dat een betere coördinatie van verschillende |
pouvoirs est possible; qu'il faut par conséquent étendre les mesures d'activation des allocations de chômage en faveur de chômeurs très difficiles à placer en vue de permettre la création de postes de travail supplémentaires pour ce groupe; qu'il faut par conséquent informer sans délai les entreprises, les chômeurs et les administrations concernées; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de Notre Ministre des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | maatregelen genomen op verschillende bevoegdheidsniveau mogelijk is; dat bijgevolg maatregelen ter activering van de werkloosheidsuitkeringen ten voordele van zeer moeilijk te plaatsen werklozen dienen uitgebreid te worden ten einde supplementaire arbeidsplaatsen voor deze groep mogelijk te maken; dat het bijgevolg noorzakelijk is de betrokken ondernemingen, werklozen, administraties onverwijld in kennis te stellen van de uitvoeringsmodaliteiten; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par l'arrêté royal : l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de | onder het koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 3 mei 1999 |
tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van | |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer. | arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen. |
Art. 2.Les employeurs qui occupent un travailleur bénéficiant de |
Art. 2.De werkgevers die een werknemer tewerkstellen die geniet van |
l'allocation visée à l'article 4 de l'arrêté royal bénéficient pour ce | de uitkering bedoeld in artikel 4 van het koninklijk besluit genieten |
travailleur d'une dispense des cotisations patronales de sécurité | voor deze werknemer van een vrijstelling van de werkgeversbijdragen |
sociale visées à l'article 38, § 3, 1° à 7° et 9° et § 3bis de la loi | voor sociale zekerheid bedoeld in artikel 38, § 3, 1° tot 7° en 9° en |
du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | § 3bis van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van |
sociale des travailleurs salariés. | de sociale zekerheid voor werknemers. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et Notre Ministre des |
Art. 4.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en Onze Minister |
Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |