Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
3 MAI 1999. - Arrêté royal portant exécution de l'article 7, § 1er, | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 7, § 1, |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs | maatschappelijke zekerheid der arbeiders betreffende de |
très difficiles à placer (1) | herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 |
24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin | januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het |
1992, 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et la loi du 13 | koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 |
février 1998; | en 13 februari 1998; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 1999; | avril 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 avril 1999; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989 et la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli 1989 en de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par le fait que, à la suite de la définition de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat, |
l'économie sociale d'insertion prise dans la loi du 26 mars 1999, il est nécessaire de prendre des mesures qui visent à une politique d'emploi et de lutte contre le chômage plus efficace; qu'une meilleure coordination de différentes mesures prises à différents niveaux de pouvoirs est possible; qu'il faut par conséquent étendre les mesures d'activation des allocations de chômage en faveur de chômeurs très difficiles à placer en vue de permettre la création de postes de travail supplémentaires pour ce groupe; qu'il faut par conséquent informer sans délai les entreprises, les chômeurs et les administrations concernées; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : | in opvolging van het opnemen van een definitie van de sociale inschakelingseconomie in de wet van 26 maart 1999, het noodzakelijk is maatregelen te nemen die een meer doeltreffende tewerkstellingspolitiek en strijd tegen de werkloosheid voor deze doelgroep beogen; dat een betere coördinatie van verschillende maatregelen genomen op verschillende bevoegdheidsniveau mogelijk is; dat bijgevolg maatregelen ter activering van de werkloosheidsuitkeringen ten voordele van zeer moeilijk te plaatsen werklozen dienen uitgebreid te worden ten einde supplementaire arbeidsplaatsen voor deze groep mogelijk te maken; dat het bijgevolg noodzakelijk is de betrokken ondernemingen, werklozen, administraties onverwijld in kennis te stellen van de uitvoeringsmodaliteiten; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Pour l'application du présent arrêté, on entend |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan |
par employeurs : | onder werkgevers : |
1° les ateliers sociaux appartenant à la Commission paritaire pour les | 1° de sociale werkplaatsen behorende tot het Paritair Comité voor de |
entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux; | beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen; |
2° les employeurs visés à l'article 1er de l'arrêté royal du 30 mars | 2° de werkgevers bedoeld in artikel 1 van het koninklijk besluit van |
1995 portant exécution du chapitre II du titre IV de la loi du 21 | 30 maart 1995 tot uitvoering van hoofdstuk II van titel IV van de wet |
décembre 1994 portant des dispositions sociales aux entreprises | van 21 december 1994 houdende sociale bepalingen op de |
d'insertion; | inschakelingsbedrijven; |
3° les employeurs organisant des initiatives d'économie sociale | 3° de werkgevers die initiatieven inzake sociale inschakelingseconomie |
d'insertion visées à l'article 59, alinéa 1er de la loi du 26 mars | organiseren bedoeld in artikel 59, eerste lid van de wet van 26 maart |
1999. | 1999. |
§ 2. Pour l'application du présent arrêté, on entend par travailleurs, | § 2. Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
les travailleurs engagés par les employeurs visés au § 1er, dans les | werknemers, de werknemers aangeworven door de werkgevers bedoeld in § |
liens d'un contrat de travail constaté par écrit et qui prévoit un | 1 met een schriftelijke arbeidsovereenkomst die minstens voorziet in |
horaire de travail d'au moins un mi-temps, à la condition qu'ils | een halftijds uurrooster, op voorwaarde dat zij, op het ogenblik van |
bénéficient, au moment de leur engagement, d'allocations de chômage ou | hun indienstneming, genieten van werkloosheids- of wachtuitkeringen |
d'attente depuis au moins 60 mois ininterrompus dans le régime | sinds tenmiste 60 maanden zonder onderbreking volgens het |
d'indemnisation prévu à l'article 100 ou 103 de l'arrêté royal du 25 | uitkeringsstelsel voorzien in artikel 100 of 103 van het koninklijk |
novembre 1991 portant réglementation du chômage et qu'ils aient obtenu | besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering |
au plus un certificat de l'enseignement secondaire inférieur ou | en maximum een getuigschrift van het lager secundair onderwijs of |
équivalent. | gelijkgesteld hebben behaald. |
Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut déroger à la condition de | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan afwijken van de |
durée de 60 mois visée à l'alinéa précédent pour des travailleurs | voorwaarde van 60 maanden bedoeld in het vorige lid voor werknemers |
occupés en entreprise de travail adapté en application de l'article 78 | tewergesteld in een beschutte werkplaats in uitvoering van artikel 78 |
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité. | van het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991. |
Art. 2.Pour l'application de l'article 1er, § 2, sont assimilées à |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 1, § 2 worden met een periode |
une période de chômage complet indemnisée : | van volledig vergoede werkloosheid gelijkgesteld : |
1° les périodes qui ont donné lieu au paiement d'une allocation en | 1° de periodes die aanleiding hebben gegeven tot betaling van een |
application des dispositions légales ou réglementaires relatives à | uitkering bij toepassing van wets- of reglementeringsbepalingen inzake |
l'assurance maladie-invalidité obligatoire ou relatives à l'assurance | verplichte verzekering tegen ziekte- of invaliditeit of inzake |
maternité, situées dans une période de chômage complet; | moederschapsverzekering, gelegen in een periode van volledige |
2° les périodes de détention ou d'emprisonnement situées dans une | werkloosheid; 2° de periodes van hechtenis of gevangenzetting, gelegen in een |
période de chômage complet; | periode van volledige werkloosheid; |
3° les périodes d'occupation sous contrat de travail en application du | 3° de periodes van tewerkstelling met een arbeidsovereenkomst in |
présent arrêté; | toepassing van dit besluit; |
4° les périodes d'occupation en application de l'article 60, § 7, de | 4° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 60, § 7, |
la loi organique du 8 juillet 1976 sur les centres publics d'aide | van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra |
sociale; | voor maatschappelijk welzijn; |
5° les périodes d'octroi du minimum de moyens d'existence, en | 5° de periodes van toekenning van het bestaansminimum, in toepassing |
application de la loi du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum | van de wet van 7 augustus 1974 tot instelling van het recht op een |
de moyens d'existence; | bestaansminimum; |
6° les périodes d'octroi de l'aide sociale financière, accordée à des | 6° de periodes van toekenning van de financiële maatschappelijke hulp, |
personnes de nationalité étrangère inscrites au registre de la | aan personen van vreemde nationaliteit, ingeschreven in het |
population et qui en raison de leur nationalité ne peuvent prétendre | bevolkingsregister, die omwille van hun nationaliteit geen aanspraak |
au minimum de moyens d'existence; | kunnen maken op het bestaansminimum; |
7° les périodes d'occupation, auprès d'un employeur visé à l'article 1er, | 7° de periodes van tewerkstelling, bij een werkgever bedoeld in |
§ 1er, dans les liens d'un contrat de travail dans les programmes de | artikel 1, § 1, onder een arbeidsovereenkomst in de |
wedertewerkstellingsprogramma's die aanleiding kunnen geven tot de | |
remise au travail pouvant donner lieu à l'intervention financière | financiele tegemoetkoming bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 2°, van de |
visée à l'article 6, § 1er, IX, 2° de la loi spéciale du 8 août 1980 | bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; |
de réformes institutionnelles; | |
8° les périodes d'occupation en application de l'article 78 de | 8° de periodes van tewerkstelling in toepassing van artikel 78 van het |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité; | voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991; |
9° les autres évènement interruptifs, y compris les périodes de | 9° de andere onderbrekende gebeurtenissen, met inbegrip van de |
travail à temps partiel, d'une durée de moins de trois mois calendrier | periodes van deeltijdse arbeid, met een duurtijd korter dan drie |
complets. | volledige kalendermaanden. |
Art. 3.L'employeur qui souhaite bénéficier des avantages des |
Art. 3.De werkgever die de voordelen van de bepalingen van dit |
dispositions du présent arrêté doit au préalable obtenir une | besluit wenst te genieten moet voorafgaandelijk een attest bekomen dat |
attestation selon laquelle il entre dans le champ d'application visé à | bewijst dat hij wel degelijk onder het toepassingsgebied bedoeld bij |
l'article 1er, § 1er. Cette attestation est délivrée dans un délai de | artikel 1, § 1 valt. Dit attest wordt afgeleverd binnen een termijn |
45 jours par le Directeur général de l'Administration de l'Emploi du | van 45 dagen door de Directeur-generaal van de Administratie van de |
Werkgelegenheid van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. Een | |
Ministère de l'Emploi et du Travail. Une copie de cette attestation | copie van dit attest wordt overgemaakt door de werkgever aan de |
est transmise par l'employeur au travailleur qui la joint à sa demande | werknemer die dit attest voegt bij zijn aanvraag voor een |
d'allocation de réinsertion visée à l'article 4. | herinschakelingsuitkering bedoeld in artikel 4. |
Art. 4.Les travailleurs visés à l'article 1er, § 2, engagés par les |
Art. 4.De werknemers bedoeld in artikel 1, § 2, aangeworven door de |
employeurs visés à l'article 1er, § 1er, ont droit, pendant toute la | werkgevers bedoeld in artikel 1, § 1, zijn gedurende de volledige duur |
durée de leur occupation, sous les conditions et modalités fixées dans | van hun tewerkstelling, onder de voorwaarden en modaliteiten bepaald |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité et les arrêtés d'exécution, | in het voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991 en zijn |
uitvoeringsbesluiten, gerechtigd op de herinschakelingsuitkeringen | |
à l'allocation de réinsertion visée à l'article 131 quinquies de | bedoeld in artikel 131 quinquies van het voormeld koninklijk besluit, |
l'arrêté royal précité, selon les conditions visées à ce dernier | onder de voorwaarden bepaald in dit laatste artikel. Deze |
article. Cette allocation de réinsertion est versée à l'employeur. | herinschakelingsuitkering wordt aan de werkgever gestort. |
Art. 5.Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut suspendre |
Art. 5.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté dans un ou plusieurs des secteurs visés | dit besluit in één of meerdere sectoren bedoeld in artikel 1, § 1 |
à l'article 1er, § 1er, s'il est constaté que l'autorité compétente y | schorsen, indien vastgesteld wordt dat de bevoegde overheid er zijn |
a diminué son budget de subventionnement. Cette suspension prend cours | begroting voor subsidies heeft verminderd. Deze schorsing vangt aan de |
le premier jour du troisième mois qui suit la décision ministérielle. | eerste dag van de derde maand die volgt op de ministeriële beslissing. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. | Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. |
Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. | Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. |
Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. | Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. |
Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. | Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. |
Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. | Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. |
Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. | Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. |
Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre | Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van |
1978. | 31 oktober 1978. |
Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. | Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. |
Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. | Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. |
Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. | Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. |
Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. | Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. |
Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. | Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. |
Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. | Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 19 |
februari 1998. | |
Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. | Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. |