Arrêté royal organisant le Fonds des hôpitaux et des maisons de soins psychiatriques du secteur public affiliés à l'ONSS, visé à l'article 71, 1° de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses et fixant sa composition et ses modalités d'intervention | Koninklijk besluit tot inrichting van het Fonds voor de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de RSZ, bedoeld in artikel 71, 1° van de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en vastlegging van haar samenstelling en de interventiemodaliteiten |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES | MMINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE |
SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
3 MAI 1999. - Arrêté royal organisant le Fonds des hôpitaux et des | 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot inrichting van het Fonds voor de |
maisons de soins psychiatriques du secteur public affiliés à l'ONSS, | ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke |
sector aangesloten bij de RSZ, bedoeld in artikel 71, 1° van de wet | |
visé à l'article 71, 1° de la loi du 26 mars 1999 relative au plan | van 26 maart 1999 betreffende het Belgische actieplan voor de |
d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen en vastlegging van |
et fixant sa composition et ses modalités d'intervention (1) | haar samenstelling en de interventiemodaliteiten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses, notamment | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen, |
l'article 71, 1°; | inzonderheid op artikel 71, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | Gelet op de het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 avril 1999; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 27 avril 1999; | april 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 27 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées par l'arrêté royal du | april 1999; |
12 janvier 1973, notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 | |
4 juillet 1989 et du 4 août 1996; | juli 1989 en van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant qu'il est impératif que les moyens d'actions prévus par la | Overwegende dat de actiemiddelen, voorzien door de wet van 26 maart |
loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
et portant des dispositions diverses soient mis en oeuvre sans tarder | en houdende diverse bepalingen, gebiedend zijn en zonder verwijl in |
et que les employeurs des institutions hospitalières et des maisons de | werking treden en dat de werkgevers van de ziekenhuizen en de |
soins psychiatriques du secteur public affiliées à l'Office national | psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector, aangesloten |
de sécurité sociale puissent continuer à bénéficier des mesures de | bij de Rijksdienst voor sociale zekerheid kunnen blijven genieten van |
promotion de l'emploi dans le secteur non-marchand à partir du 1er | de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
janvier 1999; | sector vanaf 1 januari 1999; |
Sur la proposition de Nos Ministres de l'Emploi et du Travail, de la | Op de voordracht van Onze Ministers van Tewerkstelling en Arbeid, van |
Santé publique et des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres | Volksgezondheid en van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad |
qui en ont délibéré en Conseil, | vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
I. - Définitions | I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Loi : la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour | Wet : de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgische actieplan |
l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; | voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; |
Arrêté royal : l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures | Koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 5 februari 1997 |
visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
tewerkstelling in de non-profit sector; | |
Accord-cadre : l'accord-cadre conclu au sein du Comité A concernant | Raamakkoord : het raamakkord afgesloten bij het Comité A betreffende |
les mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand | de maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de non-profit |
au sein des institutions hospitalières et des maisons de soins | sector voor de ziekenhuizen en de psychiatrische verzorgingstehuizen |
psychiatriques du secteur public; | van de publieke sector; |
Office : l'Office national de sécurité sociale; | Rijksdienst : Rijksdienst voor sociale zekerheid; |
Employeur : les employeurs des hôpitaux et maisons de soins | Werkgever : de werkgevers van de ziekenhuizen en de psychiatrische |
psychiatriques du secteur public affiliés à l'Office national de | verzorgingstehuizen van de publieke sector aangesloten bij de |
sécurité sociale; | Rijksdienst voor sociale zekerheid; |
Fonds : le fonds visé à l'article 71, 1°, de la loi du 26 mars 1999 | Fonds : het fonds, bedoeld bij artikel 71, 1° van de wet van 26 maart |
relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des | 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 |
dispositions diverses, dénommé "Fonds des hôpitaux et des maisons de | en houdende diverse bepalingen, genaamd "Fonds voor de ziekenhuizen en |
soins psychiatriques du secteur public affiliés à l'ONSS"; | de psychiatrische verzorgingstehuizen van de publieke sector |
aangesloten bij de RSZ »; | |
Comité de gestion : le comité de gestion du Fonds; | Beheerscomité : Beheerscomité van het Fonds; |
Maribel social : la mesure de promotion de l'emploi dans le secteur | Sociale Maribel : de maatregel ter bevordering van de tewerkstelling |
non marchand visée par l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des | in de non-profit sector bedoeld in het koninklijk besluit van 5 |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non-marchand; | februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van |
de tewerkstelling in de non-profit sector; | |
Les Ministres : les Ministres qui ont l'Emploi et le Travail, les | De Ministers : de Ministers die de Tewerkstelling en Arbeid, de |
Affaires sociales et la Santé publique dans leurs attributions. | Sociale Zaken en de Volksgezondheid onder hun bevoegdheden hebben. |
II. - Composition | II. - Samenstelling |
Art. 2.Le siège du Fonds est établi à l'adresse du Ministère de la |
Art. 2.De zetel van het Fonds is op het adres van het Ministerie van |
Santé publique, des Affaires sociales et de l'Environnement - Service | Volksgezondheid, Sociale Zaken en Leefmilieu - Dienst Boekhouding en |
Comptabilité et Gestion des hôpitaux. | Beheer van Ziekenhuizen. |
Art. 3.§ 1er. Le Fonds est géré par un Comité de gestion composé de : |
Art. 3.§ 1. Het Fonds wordt beheerd door een Beheerscomité dat samengesteld is uit : |
a) 4 membres effectifs et 4 membres suppléants, représentants les | a) 4 effectieve en 4 vervangende leden, vertegenwoordigers van de |
employeurs, désignés sur présentation respectivement de la Communauté | werkgevers, respectievelijk aangesteld op voordracht van de Franse |
française, de la Région wallonne et de la Communauté flamande, à | Gemeenschap, het Waals Gewest en de Vlaamse Gemeenschap, in verhouding |
raison de : | van : |
- 1 membre effectif et 1 membre suppléant représentant les employeurs | - 1 effectief en 1 plaatsvervangend lid die de werkgevers van de |
des institutions ressortissant de la compétence de la Communauté | instellingen die ressorteren onder de bevoegdheid van de Franse |
française; | Gemeenschap vertegenwoordigen; |
- 1 membre effectif et 1 membre suppléant représentant les employeurs | - 1 effectief en 1 plaatsvervangend lid die de werkgevers van de |
des institutions ressortissant de la compétence de la Région wallonne; | instellingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Waalse Gewest vertegenwoordigen; |
- 2 membres effectifs et 2 membres suppléants représentants les | - 2 effectieve en 2 vervangende leden die de werkgevers van de |
employeurs des institutions ressortissant de la compétence de la | instellingen die ressorteren onder de bevoegdheid van de Vlaamse |
Communauté flamande; | Gemeenschap vertegenwoordigen; |
b) 4 membres effectifs et 4 membres suppléants représentant les | b) 4 effectieve en 4 plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers van |
travailleurs, désignés sur présentation des organisations les plus | de werknemers, aangesteld op voordracht van de organisaties het meest |
représentatives des travailleurs siégeant au Comité A. | vertegenwoordigd door de werknemers zetelend in het comité A. |
Chaque instance présente deux candidats pour chaque mandat qui lui est | Iedere instantie stelt 2 kandidaten voor, voor ieder mandaat dat hen |
attribué. | wordt toegekend. |
Les membres visés à l'alinéa 1er sont désignés par les Ministres pour | De leden bedoeld in het eerste lid worden aangesteld door de Ministers |
un délai renouvelable de 4 ans. | voor een hernieuwbare termijn van 4 jaar. |
Le mandat des membres du Comité de gestion prend fin : | Het mandaat van de leden van het Beheerscomité neemt een einde : |
- lorsque la durée du mandat est expirée; | - na einde van het mandaat; |
- en cas de démission; | - in geval van ontslag; |
- lorsque l'instance qui a présenté l'intéressé demande son | - ingeval een instantie die een geïnteresseerde voorgesteld heeft zijn |
remplacement; | vervanging aanvraagt; |
- lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'instance qui l'a | - ingeval de geïnteresseerde niet meer behoort tot de instantie die |
présenté; | hem heeft voorgedragen; |
- en cas de décès; | - in geval van overlijden; |
- lorsqu'il a atteint l'âge de 65 ans. | - wanneer hij de leeftijd van 65 jaar heeft bereikt. |
Le nouveau membre achève le mandat du membre qu'il remplace. | Het nieuwe lid beëindigt het mandaat van het lid dat hij vervangt. |
§ 2. Le Comité de gestion arrête son règlement d'ordre intérieur. | § 2. Het Beheerscomité bepaalt zijn eigen reglement. |
§ 3. Le secrétariat du Comité de gestion est assuré par une personne | § 3. Het secretariaat van het Beheerscomité wordt verzekerd door een |
désignée au sein du Ministère des Affaires sociales, de la Santé | persoon aangesteld door het Ministerie van Sociale Zaken, |
publique et de l'Environnement. | Volksgezondheid en Leefmilieu. |
Les frais administratifs destinés à couvrir le fonctionnement du Fonds | De administratieve kosten bestemd voor het dekken van de werking van |
peuvent être affectés en partie à la couverture des frais résultant de | het Fonds, mogen gedeeltelijk toegekend worden aan de dekking van de |
l'engagement d'un expert ou d'un agent contractuel. | kosten voortvloeiend uit de aanwerving van een expert of een |
III. - Modalités d'intervention | contractueel personeelslid. |
III.- Tegemoetkomingsmodaliteiten | |
Art. 4.§ 1er. Tout employeur qui souhaite bénéficier d'une |
Art. 4.§ 1. Elke werkgever die wenst te genieten van een |
intervention en application de l'arrêté royal et de l'accord-cadre, | tegemoetkoming bij toepassing van het koninklijk besluit en het |
introduit un acte d'adhésion adressé au Comité de gestion par lettre | raamakkoord, dient een toetredingsacte in bij het Beheerscomité, met |
recommandée à la poste. | een bij de post aangetekende brief. |
Cet acte d'adhésion est établi conformément au formulaire arrêté par | Deze toetredingsacte wordt conform aan het door het Beheerscomité |
le Comité de gestion. Par dérogation à l'alinéa 1er, les actes d'adhésion introduits avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent d'application en vue de l'octroi de l'intervention visée au présent article. § 2. Le Comité de gestion examine les actes d'adhésion visés au § 1er du présent article et soumet aux Ministres une proposition motivée d'octroi d'intervention, comportant les informations suivantes : - l'inventaire des employeurs ayant introduit une demande d'adhésion; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; - pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé d'accorder; - pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le barème de base. § 3. Les Ministres communiquent au Comité de gestion conformément aux | vastgestelde formulier opgesteld. In afwijking op het eerste lid, blijven de toetredingsacten die ingediend werden vóór de inwerkingtreding van dit besluit van toepassing met het oog op de toekenning van een tegemoetkoming zoals bedoeld in dit artikel. § 2. Het beheerscomité onderzoekt de toetredingsacten bedoeld in § 1 van dit artikel en legt aan de Ministers een gemotiveerd voorstel tot toewijzing van de toegemoetkoming voor, de volgende informatie bevattend : - de inventaris van de werkgevers die een aanvraag tot toetreding hebben ingediend; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; - voor ieder van deze werkgevers, het aantal voorgestelde toe te kennen betrekkingen; - voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het werkregime en het basisbarema. § 2. De Ministers zullen, conform aan de bepalingen van het raamakkoord, hun beslissing van goedkeuring of afwijzing van het |
dispositions de l'accord-cadre leur décision d'approbation ou de non | voorstel mededelen aan het Beheerscomité. Het Beheerscomité is belast |
approbation de la proposition. Le Comité de gestion est chargé de | met het overmaken van de beslissing aan de betrokken werkgever, binnen |
notifier cette décision aux employeurs concernés dans un délai de 7 | een termijn van 7 dagen. |
jours. Par dérogation à l'alinéa 1er, les actes d'adhésion approuvés par les | In afwijking op het eerste lid, blijven de toetredingsacten die door |
Ministres avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent | de Ministers goedgekeurd werden vóór de inwerkingtreding van dit |
d'application en vue de l'octroi de l'intervention visée au présent | besluit van toepassing met het oog op de toekenning van een |
article. | tegemoetkoming zoals bedoeld in dit artikel. |
§ 4. En cas d'approbation, les employeurs ont droit à l'intervention, | § 4. In geval van goedkeuring, hebben de werkgevers recht op de |
à concurrence du nombre d'emplois accordés, à partir de l'entrée en | tegemoetkoming, ten belope van het aantal toegekende betrekkingen |
service du travailleur supplémentaire concerné et au plus tôt à partir | vanaf de indiensttreding van de betrokken bijkomende werknemer en ten |
de la date de la notification visée au § 3 du présent article. | vroegste vanaf datum van betekening bedoeld in § 3 van dit artikel. |
Art. 5.§ 1er. Tout employeur ayant adhéré à l'accord-cadre et |
Art. 5.§ 1. Aan iedere werkgever toegetreden tot het raamakkoord en |
bénéficiant des interventions visées à l'article 4 du présent arrêté | genietend van de tegemoetkomingen bedoeld in artikel 4 van dit |
peut, à sa demande, se voir accorder une intervention supplémentaire | besluit, kan, op zijn vraag, een bijkomende tegemoetkoming equivalent |
équivalente à un maximum de 10 % de l'intervention prévue à l'article | aan een maximum van 10 % van de tegemoetkoming voorzien in artikel 4 |
4 du présent arrêté. | van dit besluit toegekend worden. |
Dans ce cas, il s'engage à réaliser un effort supplémentaire pour | In dat geval verbindt hij zich tot het realiseren van een bijkomende |
l'emploi conformément aux dispositions de l'arrêté royal et de | inspanning voor de tewerkstelling, overeenkomstig de bepalingen van |
l'accord-cadre. | het koninklijk besluit en van het raamakkoord. |
§ 2. A cette fin, l'employeur introduit auprès du Comité de gestion | § 2. Daartoe dient de werkgever een kandidatuur, opgemaakt op het door |
par lettre recommandée à la poste, un acte de candidature établi sur | het Beheerscomité uitgewerkt formulier in bij het Beheerscomité, met |
le formulaire élaboré par le Comité de gestion. | een bij de post aangetekende brief. |
§ 3. Sur proposition du Comité de gestion les Ministres peuvent | § 3. Op voorstel van het Beheerscomité kunnen de Ministers het in § 1 |
modifier le pourcentage fixé au § 1er. | vastgesteld percentage wijzigen. |
Art. 6.§ 1er. Le Comité de gestion examine les candidatures visées à |
Art. 6.§ 1. Het Beheerscomité onderzoekt de kandidaturen bedoeld in |
l'article 5, § 2, du présent arrêté et soumet aux Ministres une | artikel 5, § 2 van dit besluit en legt aan de Ministers een |
proposition motivée d'octroi d'intervention, comportant les | gemotiveerd voorstel tot toewijzing van de tegemoetkoming voor, de |
informations suivantes : | volgende informatie bevattend : |
- l'inventaire des employeurs ayant introduit un acte de candidature; | - de inventaris van de werkgevers die hun kandidatuur hebben ingediend; |
- pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois demandés; | - voor ieder van deze werkgevers, het aantal gevraagde betrekkingen; |
- pour chacun de ces employeurs, le nombre d'emplois qu'il est proposé | - voor ieder van deze werkgevers, het aantal voorgestelde toe te |
d'accorder; | kennen betrekkingen; |
- pour chacun de ces emplois, la fonction, le régime de travail et le | - voor ieder van deze betrekkingen, de functie, het werkregime en het |
barème de base. | basisbarema. |
§ 2. Les Ministres signifient conjointement par écrit leur | § 2. De Ministers betekenen gezamenlijk hun schriftelijke |
non-approbation au Comité de gestion, endéans un délai de 30 jours | niet-goedkeuring aan het Beheerscomité binnen een termijn van 30 dagen |
après la date de l'envoi de la proposition visée au § 1er. | na de datum van verzending van het in § 1 bedoelde voorstel. |
A défaut, la proposition du Comité de gestion est réputée approuvée. | Bij ontbreken daarvan wordt het voorstel van het Beheerscomité geacht |
te zijn goedgekeurd. | |
§ 3. Le Comité de gestion est chargé de notifier aux employeurs | § 3. Het beheerscomité is ermee belast aan de betrokken werkgevers de |
concernés la décision intervenue dans un délai de 7 jours. | genomen beslissing te betekenen, binnen een termijn van 7 dagen. |
§ 4. En cas d'approbation, les employeurs ont droit à l'intervention, | § 4. In geval van goedkeuring, hebben de werkgevers recht op de |
à concurrence du nombre d'emplois accordés, à partir de l'entrée en | tegemoetkoming, ten belope van het aantal toegekende betrekkingen |
service du travailleur supplémentaire concerné et au plus tôt à partir | vanaf de indiensttreding van de betrokken bijkomende werknemer en ten |
de la date de la signification visée au § 3 du présent article. | vroegste vanaf datum van bekendmaking bedoeld in § 3 van dit artikel. |
Art. 7.§ 1er. L'approbation visée à l'article 4 du présent arrêté est |
Art. 7.§ 1. De goedkeuring bedoeld in artikel 4 van dit besluit is |
permanente, sous réserve de l'application des dispositions de | permanent, onder voorbehoud van de toepassing van de bepalingen van |
l'article 3, § 7, de l'arrêté royal. | artikel 3, § 7 van het koninklijk besluit. |
§ 2. Sauf dénonciation par lettre recommandée à la poste du Comité de | § 2. Behoudens opzegging per bij de post aangetekende brief van het |
beheerscomité aan de betrokken werkgevers is de goedkeuring bedoeld in | |
gestion aux employeurs concernés, l'approbation visée à l'article 5 du | artikel 5 van dit besluit jaarlijks en stilzwijgend hernieuwbaar. |
présent arrêté est annuelle et renouvelable tacitement. | Deze opzegging kan slechts voorkomen wanneer het Beheerscomité zich in |
Cette dénonciation ne peut intervenir que si le Comité de gestion est | de materiële onmogelijkheid bevindt de vastlegging te waarborgen van |
dans l'incapacité matérielle de garantir l'engagement des | de betreffende bijkomende tegemoetkomingen. |
interventions supplémentaires. | |
Dès que le Comité de gestion constate cette incapacité, il en avise | Zodra het Beheerscomité deze onmogelijkheid vaststelt, brengt het |
les Ministres et leur propose de diminuer de manière linéaire, de | hiervan de Ministers op de hoogte en stelt hun de lineaire |
suspendre ou de supprimer le montant de l'intervention visée à | vermindering, de schorsing of de afschaffing van het bedrag van de |
l'article 5 du présent arrêté. | tegemoetkoming bedoeld in artikel 5 van dit besluit voor. |
La diminution linéaire visée à l'alinéa 3 du présent paragraphe | De lineaire vermindering bedoeld in het derde lid van de deze |
s'opère à concurrence du montant nécessaire pour restaurer l'équilibre | paragraaf gebeurt ten belope van het noodzakelijke bedrag voor het |
budgétaire du Fonds et sa programmation. | herstellen van het budgettair evenwicht van het Fonds en zijn |
programmering. | |
Les Ministres disposent d'un délai de 15 jours pour faire part par | De Ministers beschikken over een termijn van 15 dagen om schriftelijk |
écrit de leur réponse au Comité de gestion. A défaut, la proposition | hun antwoord aan het Beheerscomité mede te delen. Bij gebrek hieraan |
du Comité de gestion est réputée approuvée. | wordt het voorstel van het Beheerscomité geacht goedgekeurd te zijn. |
Le Comité de gestion communique aux employeurs concernés la décision | Het Beheerscomité deelt aan de betrokken werkgevers de beslissing per |
par lettre recommandée à la poste dans un délai de 7 jours. Cette | bij de post aangetekende brief mede. Deze beslissing heeft gevolg |
décision prend effet le premier jour du deuxième trimestre qui suit la | vanaf de eerste dag van het tweede kwartaal dat volgt op de datum van |
date de la notification. | de betekening. |
Art. 8.Le Comité de gestion exerce ses missions dans les limites des |
Art. 8.Het Beheerscomité oefent zijn opdrachten uit binnen de perken |
disponibilités budgétaires du Fonds, après déduction des frais | van de beschikbare budgettaire middelen van het Fonds, na aftrek van |
administratifs. | de administratieve kosten. |
A cet effet, il évalue régulièrement les ressources du Fonds pour | Daartoe raamt het regelmatig de middelen van het Fonds om een |
établir une programmation budgétaire qui garantit le bénéfice des | budgettaire programmering op te maken die de tegemoetkomingen |
interventions. | waarborgt. |
Les frais administratifs découlant de la gestion du Fonds sont | De administratieve kosten voortvloeiend uit het beheer van het Fonds |
approuvés annuellement par les Ministres sur proposition du Comité de | worden jaarlijks goedgekeurd door de Ministers op voorstel van het |
gestion. | Beheerscomité. |
Art. 9.§ 1er. Le montant des interventions accordées par le Comité de |
Art. 9.§ 1. Het bedrag van de door het Beheerscomité toegekende |
gestion : | tegemoetkomingen : |
- est fixé conformément aux dispositions de l'arrêté royal, de ses | - is vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
arrêtés d'exécution et de l'accord-cadre, en ce qui concerne | besluit, van zijn uitvoeringsbesluiten en van het raamakkoord, ieder |
l'intervention visée à l'article 4 du présent arrêté; | wat betreft de tegemoetkoming bedoeld in artikel 4 van dit besluit; |
- s'élève en moyenne au maximum par trimestre et par travailleur | - beloopt een gemiddeld maximaal bedrag per trimester en per FTE |
salarié ETP au montant déterminé à l'article 4, § 1er, alinéa 3, de | werknemer, bepaald in artikel 4, § 1, derde lid van het koninklijk |
l'arrêté royal, en ce qui concerne l'intervention visée à l'article 5 | besluit, wat betreft de tegemoetkoming bedoeld in artikel 5 van dit |
du présent arrêté. | besluit. |
Ces montants sont égaux au salaire brut afférent aux prestations | Deze bedragen zijn gelijk aan het bruto loon met betrekking tot de |
rémunérées, effectives et assimilées, augmenté des cotisations | bezoldigde, effectieve of daarmee gelijkgestelde prestaties, verhoogd |
patronales de sécurité sociale. | met de patronale sociale zekerheidsbijdragen. |
Les interventions du Fonds sont liquidées dans le mois de la réception | De tegemoetkomingen van het Fonds worden uitbetaald in de maand van |
des états trimestriels de prestations et la première fois sur | ontvangst van de trimestriële prestatie-overzichten en de eerste keer |
production des copies des contrats de travail des travailleurs | op voorleggen van kopies van de arbeidsovereenkomsten van de nieuw |
nouvellement engagés. | aangeworven werknemers. |
Art. 10.Le Comité de gestion communique aux Ministres le rapport visé |
Art. 10.Het Beheerscomité deelt aan de Ministers het verslag mede |
à l'article 3, § 6, de l'arrêté royal. Ce rapport contient par | waarvan sprake in artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit. Dit |
trimestre au moins les données suivantes, pour le secteur et par | verslag bevat per kwartaal minstens de volgende gegevens, voor de |
employeur : | sector en per werkgever : |
- l'emploi total exprimé en nombre de travailleurs occupés et en | - de totale tewerkstelling uitgedrukt in het aantal tewerkgestelde |
volume de travail pour le trimestre de référence et pour le trimestre | werknemers en in arbeidsvolume voor het refertekwartaal en het |
concerné, sur base des données fournies par l'Office; | betrokken kwartaal, op basis van de gegevens van de Rijksdienst; |
- le produit de la réduction des cotisations visée à l'article 2, § 1er, | - de opbrengst van de bijdragevermindering bedoeld in artikel 2, § 1, |
de l'arrêté royal, son utilisation et le solde éventuel; | van het koninklijk besluit, zijn aanwending en het eventueel saldo; |
- le nombre de travailleurs recrutés, en distinguant les recrutements | - het aantal werknemers, de voorkeur gevend aan de uitgevoerde |
effectués en vertu des articles 4 et 5 du présent arrêté. | aanwervingen krachtens artikel 4 en 5 van dit besluit. |
Art. 11.Un employeur peut renoncer à son engagement à réaliser un |
Art. 11.Een werkgever mag afzien van zijn verbintenis om in |
uitvoering van dit besluit een inspanning inzake tewerkstelling | |
effort en matière d'emploi en vertu de l'article 4 ou de l'article 5 | krachtens artikel 4 of artikel 5 van dit besluit bij de post |
du présent arrêté par lettre recommandée à la poste adressée au Comité | aangetekende brief, gericht aan het Beheerscomité. Deze opzegging |
de gestion. Sa renonciation prend cours le premier jour du trimestre | neemt een aanvang op de eerste dag van het kwartaal volgend op de |
qui suit l'envoi de la lettre recommandée; elle a pour effet de mettre | verzending van de aangetekende brief; zij heeft de beëindiging van de |
fin à l'intervention concernée ou aux interventions concernées. | betrokken tegemoetkoming of van de betrokken tegemoetkomingen tot |
IV. - Dispositions finales | gevolg. IV. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999. |
Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 13.Nos Ministres de l'Emploi et du Travail, de la Santé publique |
Art. 13.Onze Ministers van Tewerkstelling en Arbeid, van |
et des Affaires sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, | Volksgezondheid en van Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. | Gegeven te Brussel, 3 mei 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
M. COLLA | M. COLLA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. | Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. |