Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal imposant aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction l'obligation de communiquer au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le début de la suspension effective de l'exécution du contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les modalités de cette communication "
Arrêté royal imposant aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire de la construction l'obligation de communiquer au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le début de la suspension effective de l'exécution du contrat de travail en vertu de l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail et déterminant les modalités de cette communication Koninklijk besluit waarbij aan de werkgevers die onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, de verplichting wordt opgelegd het begin van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de nadere regelen van deze mededeling worden bepaald
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
3 MAI 1999. - Arrêté royal imposant aux employeurs qui ressortissent à 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit waarbij aan de werkgevers die onder
la Commission paritaire de la construction l'obligation de communiquer het Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren, de verplichting
au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le début de la
suspension effective de l'exécution du contrat de travail en vertu de wordt opgelegd het begin van de werkelijke schorsing van de uitvoering
l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de van de overeenkomst krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978
travail et déterminant les modalités de cette communication (1) betreffende de arbeidsovereenkomsten aan het werkloosheidsbureau van
de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening mede te delen en waarbij de
nadere regelen van deze mededeling worden bepaald (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 3quater, inséré par la loi du 26 mars 1999; inzonderheid op artikel 51, § 3quater, ingevoegd door de wet van 26 maart 1999;
Vu l'avis de la Commission paritaire de la construction; Gelet op het advies van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il est nécessaire de porter sans retard à la Overwegende dat het noodzakelijk is de werkgevers die onder het
connaissance des employeurs ressortissant à la Commission paritaire de Paritair Comité voor het bouwbedrijf ressorteren onverwijld op de
la construction les obligations qui leur incombent en ce qui concerne hoogte te brengen van de verplichtingen die, in geval van schorsing
la communication du premier jour de chômage économique de chaque mois van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk
civil à l'Office national de l'Emploi en cas de suspension de wegens economische oorzaken, op hen rusten wat de mededeling van de
l'exécution du contrat de travail pour manque de travail résultant de eerste werkloosheidsdag in elke kalendermaand aan de Rijksdienst voor
causes économiques; Arbeidsvoorziening betreft;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux employeurs qui

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers die

ressortissent à la commission paritaire de la construction. ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf.

Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er sont tenus de communiquer

Art. 2.De bij artikel 1 bedoelde werkgevers zijn verplicht de eerste

au bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi le premier jour
de suspension de l'exécution du contrat de travail en vertu de dag van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de overeenkomst
l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de krachtens artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail de chaque mois civil. arbeidsovereenkomsten in elke kalendermaand mede te delen aan het

Art. 3.L'information du bureau de chômage de l'Office national de

werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
l'Emploi visée à l'article 2 doit être faite par lettre recommandée à

Art. 3.De bij artikel 2 bedoelde mededeling geschiedt met een ter

la poste ou par télécopie, au bureau du chômage de l'Office national post aangetekend schrijven of bij telefaxbericht aan het
de l'Emploi du lieu où est située l'entreprise et prend cours le werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de
premier jour effectif de la suspension du contrat de travail pour plaats waar de onderneming gevestigd is en vindt plaats de eerste dag
manque de travail résultant de causes économiques de chaque mois civil van de werkelijke schorsing van de uitvoering van de
arbeidsovereenkomst bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken in
ou le jour habituel d'activité qui suit, ou, dans le cas où elke kalendermaand of de gewone activiteitsdag die daarop volgt of,
l'employeur sait avec précision que le contrat de travail sera indien de werkgever met zekerheid weet dat de uitvoering van de
effectivement suspendu, le jour habituel d'activité qui précède le arbeidsovereenkomst werkelijk geschorst zal worden, op de gewone
premier jour mentionné ci-avant. activiteitsdag die voorafgaat aan de voormelde eerste dag.
L'information contient les mentions suivantes : De mededeling vermeldt de volgende gegevens :
1° le nom, l'adresse et le numéro-O.N.S.S. de l'employeur ou de 1° de naam, het adres en het RSZ-nummer van de werkgever of de
l'entreprise; onderneming;
2° le nom, le prénom, le numéro d'identification de la sécurité sociale du travailleur mis en chômage comme mentionné sur la carte d'identité sociale, ainsi que le numéro postal de son lieu de résidence; 3° le premier jour à partir duquel le contrat de travail est suspendu pour manque de travail résultant de causes économiques au cours du mois considéré; 4° l'adresse complète du lieu où l'ouvrier mis en chômage aurait normalement travaillé ce jour. Le Ministre de l'Emploi et du Travail peut assimiler un autre mode de communication à une communication par lettre recommandée à la poste. 2° de naam, de voornaam, het identificatienummer van de sociale zekerheid van de werkloos gestelde werknemer, zoals vermeld op de sociale identiteitskaart, alsmede het postnummer van diens woonplaats; 3° de eerste dag waarop de arbeidsovereenkomst in de beschouwde maand geschorst wordt bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken; 4° het volledig adres van de plaats waar de werkloos gestelde werkman die dag normaal zou gewerkt hebben. De Minister van Tewerkstelling en Arbeid kan een andere wijze van mededeling gelijkstellen met de mededeling bij een ter post aangetekend schrijven.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 1999.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 1999.

Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 5.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999.
^