Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 03/05/1999
← Retour vers "Arrêté royal déterminant certaines absences qui sont assimilées au rétablissement d'un régime de travail à temps plein après qu'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques ait atteint la durée maximale "
Arrêté royal déterminant certaines absences qui sont assimilées au rétablissement d'un régime de travail à temps plein après qu'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques ait atteint la durée maximale Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige afwezigheden die gelijkgesteld worden met de herinvoering van een regeling van volledige arbeid nadat de schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken de maximumduur heeft bereikt
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
3 MAI 1999. - Arrêté royal déterminant certaines absences qui sont 3 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van sommige
assimilées au rétablissement d'un régime de travail à temps plein afwezigheden die gelijkgesteld worden met de herinvoering van een
après qu'un régime de suspension de l'exécution du contrat de travail regeling van volledige arbeid nadat de schorsing van de uitvoering van
d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes économiques ait de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
atteint la durée maximale (1) economische oorzaken de maximumduur heeft bereikt (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
notamment l'article 51, § 3bis, inséré par la loi-programme du 22 décembre 1989; inzonderheid op artikel 51, § 3bis, ingevoegd door de programmawet van 22 december 1989;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que pour des nécessités liées à l'organisation du travail Overwegende dat het, omwille van de vereisten inzake de organisatie
et pour assurer la sécurité juridique en matière de relations de van de arbeid en teneinde de rechtszekerheid inzake
travail, il est nécessaire que les employeurs et les ouvriers qu'ils arbeidsverhoudingen te verzekeren, noodzakelijk is dat de werkgevers
occupent soient immédiatement mis au courant des dispositions en de werklieden die zij tewerkstellen onmiddellijk op de hoogte
relatives aux absences qui sont assimilées au rétablissement d'un worden gebracht van de bepalingen betreffende de afwezigheden die
régime de travail à temps plein dans le cadre de la suspension de gelijkgesteld worden met de herinvoering van een regeling van
l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour manque de travail volledige arbeid in het kader van de schorsing van de uitvoering van
résultant de causes économiques. de arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
economische oorzaken;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Sont assimilés au rétablissement d'un régime de travail à

Artikel 1.Worden gelijkgesteld met de herinvoering van een regeling

temps plein, visé à l'article 51, § 2, alinéa 1er, § 3, alinéa 1er et van volledige arbeid, bedoeld bij artikel 51, § 2, eerste lid, § 3,
§ 6, alinéa 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de eerste lid en § 6, tweede lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende
travail : de arbeidsovereenkomsten :
1° les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail 1° de periodes van schorsing van de uitvoering van de
visées aux articles 26, 27, 28, 2°, 2°bis, 3°, 4° et 5°, 29, 30, arbeidsovereenkomst bedoeld bij de artikelen 26, 27, 28, 2°, 2°bis,
30bis, 31 et 49 de la même loi du 3 juillet 1978; 3°, 4° en 5°, 29, 30, 30bis, 31 en 49 van dezelfde wet van 3 juli
2° les jours de vacances annuelles pris par le travailleur en dehors 1978; 2° de dagen waarop de werknemer, buiten de periode waarin de
de la fermeture de l'entreprise pour vacances annuelles; onderneming wegens jaarlijkse vakantie gesloten is, jaarlijkse
3° les jours pendant lesquels le travailleur s'absente du travail avec vakantie neemt; 3° de dagen waarop de werknemer met behoud van loon van het werk
maintien de sa rémunération pour rechercher un nouvel emploi; wegblijft om een nieuwe dienstbetrekking te zoeken;
4° les périodes de suspension de l'exécution du contrat de travail en 4° de periodes van schorsing van de uitvoering van de
raison d'une interruption complète de la carrière professionnelle; arbeidsovereenkomst wegens volledige onderbreking van de beroepsloopbaan;
5° les jours fériés, les jours de remplacement d'un jour férié et les 5° de feestdagen, de vervangingsdagen voor een feestdag en de
jours de repos compensatoire accordés suite à une prestation effectuée inhaalrust ingevolge arbeid verricht op zon- en feestdagen;
un dimanche ou un jour férié;
6° les repos compensatoires accordés en compensation des dépassements 6° de inhaalrust ingevolge de overschrijdingen van de normale grenzen
des limites normales de la durée du travail; van de arbeidsduur;
7° les jours de repos compensant la réduction de la durée du travail 7° de compensatierustdagen ter verkorting van de arbeidsduur genomen
pris en dehors de la fermeture de l'entreprise en raison de cette buiten de periode waarin de onderneming wegens deze compensatierust
compensation; gesloten is;
8° les jours de repos compensant la réduction de la durée du travail 8° de compensatierustdagen ter verkorting van de arbeidsduur genomen
pris pendant la période de fermeture de l'entreprise en raison de binnen de periode waarin de onderneming wegens deze compensatierust
cette compensation, à condition que cette période soit reprise comme gesloten is, op voorwaarde dat deze periode als regelmatige
arrêt régulier du travail dans les horaires qui sont d'application onderbreking van de arbeid in de werkroosters die in de onderneming
dans l'entreprise; van toepassing zijn, is opgenomen;
9° les jours de grève, à condition que la grève n'ait pas lieu à 9° de dagen van staking, op voorwaarde dat de staking niet
l'occasion d'un conflit direct avec l'employeur. plaatsgrijpt naar aanleiding van een rechtstreeks conflict met de

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du deuxième

werkgever.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de tweede

mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is
belge. bekendgemaakt.

Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 3 mai 1999. Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi-programme du 22 décembre 1989, Moniteur belge du 30 décembre 1989. Programmawet van 22 december 1989, Belgisch Staatsblad van 30 december
1989.
^